Fade.To.Black.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:15,225 --> 00:00:16,I've always been your friend.

00:00:16,935 --> 00:00:20,Sure, you taught us how to
cheat, steal and kill.

00:00:20,480 --> 00:00:21,And then you lammed out on us.

00:00:21,481 --> 00:00:22,Yeah, if it hadn't been for you,

00:00:22,440 --> 00:00:24,we might have been on the level.

00:00:24,567 --> 00:00:27,Sure, we might have been
ding-dings on a streetcar.

00:00:27,862 --> 00:00:29,There ain't no one here but him.

00:00:30,323 --> 00:00:32,Yeah, I thought so.

00:00:32,575 --> 00:00:33,Why, you dirty double-crossing...

00:00:38,873 --> 00:00:40,Tuesday at five,
old "King Kong."

00:00:41,292 --> 00:00:43,I've already g***t that one.

00:00:43,836 --> 00:00:45,"Dracula's Daughter," 1:15.

00:00:49,968 --> 00:00:51,I can't make that one.

00:00:52,845 --> 00:00:57,Sleepin'...Huh, Taylor
and Hawk

00:00:57,976 --> 00:00:59,The companies nowadays,

00:00:59,352 --> 00:01:01,they just don't make these
kinda movies anymore.

00:01:02,146 --> 00:01:03,I gotta see it again,

00:01:03,565 --> 00:01:05,Barry Bogart in that bookstore.

00:01:05,817 --> 00:01:07,What are squawking about?

00:01:07,819 --> 00:01:08,You g***t plenty more coming.

00:01:09,070 --> 00:01:09,What you gonna do?

00:01:10,113 --> 00:01:12,"Hooray for Madness" on 52.

00:01:14,534 --> 00:01:15,Seen that twice.

00:01:16,786 --> 00:01:21,I think that's enough of that one.

00:01:22,542 --> 00:01:26,That's the one, "99 River Street"
with John Payne.

00:01:27,630 --> 00:01:29,I don't wanna die.

00:01:29,465 --> 00:01:31,I should tape that one.

00:01:31,467 --> 00:01:34,Oh, so you don't wanna die.

00:01:38,641 --> 00:01:42,Oh, Tommy, don't you
remember, you and Matt,

00:01:42,395 --> 00:01:46,how you used to be just kids
and we were friends?

00:01:47,859 --> 00:01:50,You won't let him, Matt.

00:01:50,361 --> 00:01:52,I'll do anything for
you from now on.

00:01:52,530 --> 00:01:54,Ain't you g***t a heart, Matty boy?

00:01:54,365 --> 00:01:57,Don't you remember how I
used to play to you,

00:01:57,535 --> 00:01:59,and didn't I always
stick up for you?

00:01:59,954 --> 00:02:01,I ain't g***t this coming.

00:02:03,166 --> 00:02:05,Please, Matt, Matt, don't let him,
don't.

00:02:06,252 --> 00:02:07,I ain't a bad fella, really.

00:02:08,212 --> 00:02:11,Oh, Tommy, Tommy, don't,
ain't you g***t a heart?

00:02:17,805 --> 00:02:18,Get over there.

00:02:19,265 --> 00:02:20,I want that gold.

00:02:24,187 --> 00:02:27,If you can't bring in one,
bring in the other.

00:02:27,774 --> 00:02:28,Eric.

00:02:29,317 --> 00:02:30,I'll bring you both.

00:02:31,069 --> 00:02:32,Leave it to me, kid.

00:02:35,948 --> 00:02:38,Come on, Matt, take a leg.

00:02:39,035 --> 00:02:41,Well, look here, Mr.
Smart fell asleep

00:02:42,330 --> 00:02:45,with his nose buried in
the screen again.

00:02:45,958 --> 00:02:48,One-eyed monster's gonna
wreck his eyes,

00:02:48,711 --> 00:02:50,much less soften his brain.

00:02:51,130 --> 00:02:52,You spend all your
time daydreaming

00:02:52,465 --> 00:02:54,watching those silly movies.

00:02:55,093 --> 00:02:56,I didn't ask if
you had any left,

00:02:56,344 --> 00:02:57,I asked you if you g***t a drink.

00:02:57,470 --> 00:03:00,I know, Tom, but, yeah,
I wish that--

00:03:00,890 --> 00:03:02,There you go with that
wishing stuff again.

00:03:02,850 --> 00:03:04,I wish you was a wishing well,

00:03:05,186 --> 00:03:07,so that I could tie a bucket
to you and sink ya.

00:03:23,454 --> 00:03:25,Good morning.

00:03:42,306 --> 00:03:44,Have you looked at
yourself lately?

00:03:44,350 --> 00:03:45,You look like hell.

00:03:56,154 --> 00:03:58,Stop making those faces.

00:03:58,364 --> 00:03:59,Let me tell you something.

00:04:00,074 --> 00:04:00,If you don't listen to me

00:04:00,950 --> 00:04:04,and start taking care of yourself,
you'll never reach 30.

00:04:10,877 --> 00:04:11,When I took you in

00:04:12,211 --> 00:04:15,after your sweet mother died
giving birth to you,

00:04:15,465 --> 00:04:18,I had no idea you'd be
such a trial.

00:04:19,218 --> 00:04:23,Your mother was beautiful, she
was a great talent.

00:04:23,347 --> 00:04:25,Hollywood was at her feet.

00:04:26,225 --> 00:04:29,Important men were
begging to marry her.

00:04:30,605 --> 00:04:33,When she met your father,
that b***d,

00:04:35,026 --> 00:04:37,it was the end of our dance team.

00:04:40,490 --> 00:04:43,You know, I was a fine dancer,
the best.

00:04:47,038 --> 00:04:51,Oh, Ma, you're the greatest
dancer alive, magnificent.

00:04:52,168 --> 00:04:55,And you, you made me
leave that part,

00:04:55,463 --> 00:04:56,you little belly acher.

00:04:56,839 --> 00:04:58,If it weren't for you, I'd
still have my legs.

00:04:59,008 --> 00:05:02,I didn't ask the sitter to call,
I was sick--

00:05:02,428 --> 00:05:02,Shut up!

00:05:03,262 --> 00:05:03,Jesus Christ, I was
four years old--

00:05:04,180 --> 00:05:05,I said shut up!

00:05:06,808 --> 00:05:09,You're worthless, just like
your father was.

00:05:10,186 --> 00:05:11,Yeah, I know!

00:05:20,363 --> 00:05:21,I wish you would eat
your breakfast

00:05:21,864 --> 00:05:23,the way you devour those tapes.

00:05:25,076 --> 00:05:29,Brain food is what you need,
not escapist trash.

00:05:29,789 --> 00:05:32,You know, you talk too much.

00:05:38,172 --> 00:05:42,One of these days, you're gonna
eat these words, Stella.

00:05:44,929 --> 00:05:47,Wipe that smirk off your face.

00:05:47,849 --> 00:05:50,That grapefruit's a tonic, it
provides vitamin C

00:05:50,685 --> 00:05:54,without the acid, listen to
me for a change.

00:05:55,606 --> 00:05:56,Now where are you going?

00:05:57,066 --> 00:05:58,Sit back down, eat your breakfast.

00:05:59,318 --> 00:06:02,You can't go to work on
an empty stomach.

00:06:04,198 --> 00:06:06,Have a nice day, Auntie.

00:06:13,124 --> 00:06:17,Why don't you live in the real
world with the rest of us?

00:06:17,670 --> 00:06:18,No thanks.

00:06:19,005 --> 00:06:19,If you're so smart, Stella,

00:06:20,006 --> 00:06:22,tell me what James Cagney's name
was in "White Heat?"

00:06:22,800 --> 00:06:24,I don't know and I
don't give a d***n.

00:06:25,177 --> 00:06:27,Arthur Cody Jarrett, that's who.

00:06:27,805 --> 00:06:31,Stop filling your head with all
that useless trivia.

00:06:31,684 --> 00:06:33,Top of the world, Ma!

00:06:33,519 --> 00:06:37,I'm not your mother, it's Aunt
Stella, birdbrain.

00:06:55,499 --> 00:06:59,This place, it reminds me
of "Big House,"

00:07:01,088 --> 00:07:04,1930, Broderick Crawford,
L***n Chaney Jr.,

00:07:06,344 --> 00:07:10,Charlie Bronson.

00:07:10,389 --> 00:07:12,Men who g***t men in cages,

00:07:13,309 --> 00:07:14,what an outrage it is.

00:07:18,773 --> 00:07:19,I need reels.

00:07:20,232 --> 00:07:22,Eric, Berger wants those spots.

00:07:50,012 --> 00:07:51,Sid, what the hell are
you talking about?

00:07:52,264 --> 00:07:55,Now look, these ads were delivered
yesterday afternoon.

00:07:55,559 --> 00:07:57,Come on, cut it out.

00:07:57,770 --> 00:08:00,Look, my kid delivered them
at two o'clock.

00:08:01,107 --> 00:08:02,All right, Sid, okay.

00:08:02,942 --> 00:08:03,Just pay your bill

00:08:03,776 --> 00:08:05,and we'll deliver you
another batch.

00:08:05,945 --> 00:08:07,Hey look, mistakes happen.

00:08:08,823 --> 00:08:11,Okay, Sid, that's fine with me.

00:08:11,826 --> 00:08:12,You shmuck!

00:08:14,704 --> 00:08:15,Binford, you're a fuckup.

00:08:16,038 --> 00:08:17,You didn't deliver to Sid Fine
yesterday afternoon.

00:08:17,707 --> 00:08:20,Mr. Berger, I told you that the
one sheets weren't ready,

00:08:21,002 --> 00:08:22,- printout was delayed--
- Bullshit!

00:08:22,670 --> 00:08:24,And you're late again.

00:08:24,672 --> 00:08:27,Now look, you deliver this stuff.

00:08:28,926 --> 00:08:32,And your late time is coming
out of your paycheck.

00:08:32,346 --> 00:08:33,That's if you last a week.

00:08:33,973 --> 00:08:35,Now get outta here!

00:08:39,770 --> 00:08:41,Mr. Berger, could I have a
couple of dollars, please?

00:08:41,772 --> 00:08:43,Couple of bucks, what for?

00:08:44,316 --> 00:08:45,I have to put some
gas in the Vespa.

00:08:46,235 --> 00:08:46,What the hell are you
talking about?

00:08:47,069 --> 00:08:49,The Vespa's already gassed up.

00:08:50,114 --> 00:08:53,No, it's not and I lost
the petty cash.

00:08:54,452 --> 00:08:55,You lost the petty?

00:08:56,203 --> 00:08:58,I ** trying to run a
business here.

00:09:00,249 --> 00:09:01,That's also coming out of
your paycheck.

00:09:02,084 --> 00:09:05,Now please, get out of my life,
will you?

00:09:29,779 --> 00:09:31,Here's a list of the
juvenile offenders

00:09:31,989 --> 00:09:33,you're gonna meet first.

00:09:35,326 --> 00:09:37,Bunch of real beauties, should
all be locked up.

00:09:38,287 --> 00:09:39,The judge...

Download Subtitles Fade To Black 1980 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu