Layer.Cake.2004.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:27,237 --> 00:00:31,When I was born,
the world was a far simpler place.

00:00:33,034 --> 00:00:36,It was all just cops and robbers.

00:00:49,217 --> 00:00:51,F***g get down! Get down now!

00:00:51,761 --> 00:00:53,And you! Stay down! Stay down!

00:00:54,097 --> 00:00:55,But it wasn't for me.

00:00:58,142 --> 00:01:00,Then came the Summer of Love.

00:01:00,520 --> 00:01:03,Hashish and LSD
arrived on the scene.

00:01:12,740 --> 00:01:15,There were villains
locked away for 12 years...

00:01:15,618 --> 00:01:17,...for robbing a bank of 10 grand...

00:01:17,662 --> 00:01:20,...doing time with drippy hippies
doing 12 months...

00:01:20,540 --> 00:01:24,...for smuggling 2 million quid's
worth of puff.

00:01:24,502 --> 00:01:28,I mean, work it out, mate.
We're in the wrong f***g game.

00:01:30,091 --> 00:01:34,Drugs changed everything.

00:01:43,855 --> 00:01:47,Always remember that one day this
drug monkey-business will be legal.

00:01:48,026 --> 00:01:51,They won't leave it to people like me
when they figure out...

00:01:51,446 --> 00:01:57,...how much money there is to be
made: not millions, f***g billions.

00:01:57,452 --> 00:02:02,Recreational Drugs plc.
Giving people what they want.

00:02:02,332 --> 00:02:05,Good times today,
stupor tomorrow.

00:02:17,347 --> 00:02:18,But this is now.

00:02:19,057 --> 00:02:23,So, until prohibition ends,
make hay while the sun shines.

00:02:28,900 --> 00:02:31,I'm not a gangster.

00:02:31,569 --> 00:02:35,I'm a businessman whose commodity
happens to be cocaine.

00:02:35,740 --> 00:02:40,Ten years ago, charlie was for pop
stars or a celebrity's birthday bash.

00:02:40,870 --> 00:02:44,It was demonized by Daily Mail
readers getting drunk in wine bars.

00:02:46,626 --> 00:02:49,Now they're my biggest clients.

00:02:50,713 --> 00:02:55,This is Clarkie. Double first
at Cambridge in industrial Chemistry.

00:02:55,677 --> 00:02:58,Well, he's gotta pay off
his student loan somehow.

00:03:02,266 --> 00:03:04,Today, I only deal in kilos.

00:03:04,852 --> 00:03:06,Depending which tariff you use...

00:03:06,729 --> 00:03:10,...that'll cost you either 28 grand
or 15 years in prison...

00:03:10,566 --> 00:03:12,...which is more time than a rapist.

00:03:13,403 --> 00:03:15,C'est la vie.

00:03:15,697 --> 00:03:20,It is vital that we work
to a few golden rules.

00:03:20,451 --> 00:03:22,Always work in a small team.

00:03:22,620 --> 00:03:27,Keep a very low profile. Only deal
with people who come recommended.

00:03:27,583 --> 00:03:29,It's like selling anything:

00:03:29,460 --> 00:03:31,washing machines,
handmade shoes, blowjobs.

00:03:32,130 --> 00:03:36,As long as you don't take the piss,
people will come back for more.

00:03:36,217 --> 00:03:40,That's not to say we don't weave that
magic that makes two kilos three...

00:03:40,722 --> 00:03:43,...but never be too greedy.

00:03:51,441 --> 00:03:52,Know and respect your enemy.

00:03:53,151 --> 00:03:57,It is only very, very stupid people
who think the law is stupid.

00:04:02,994 --> 00:04:05,And avoid like the f***g plague...

00:04:05,455 --> 00:04:08,...loud, attention-seeking
wannabe gangsters...

00:04:08,624 --> 00:04:11,...in it for the glory, to be a face,
to be a name.

00:04:11,461 --> 00:04:16,Hello, Slavo. Yeah, it's the Duke.

00:04:16,466 --> 00:04:19,Everything's sweet.
When can we meet?

00:04:20,094 --> 00:04:24,They don't mean to f***k up.
They just do.

00:04:33,024 --> 00:04:37,Forgive me for stating the obvious,
but stay away from the end-user.

00:04:38,654 --> 00:04:41,They are guaranteed
to bring you trouble.

00:04:41,783 --> 00:04:44,As do guns.

00:04:44,243 --> 00:04:46,I hate guns. And violence.

00:04:46,746 --> 00:04:50,But as some Roman general
once said:

00:04:50,291 --> 00:04:53,"if you seek peace, plan for war."

00:04:53,669 --> 00:04:57,Morty and his assistant Terry,
they watch my back.

00:04:57,840 --> 00:05:02,Morty learnt caution the hard way.
He did 10 years inside.

00:05:02,887 --> 00:05:05,He's my bridge
to the criminal world...

00:05:05,556 --> 00:05:08,...and he ensures that
the traffic is one-way.

00:05:09,018 --> 00:05:11,Look, there's Amsterdam,
and there's Oofdorfe... dorfe.

00:05:12,063 --> 00:05:15,Not a f***g clue.
None of them speak English.

00:05:15,900 --> 00:05:18,- Get in the car. I'm sure it's that way.
- Move up.

00:05:18,820 --> 00:05:21,- I bet you it's that way.
- We've already been that way.

00:05:21,906 --> 00:05:26,Yeah, but we're gonna go
that way again. Give us the map.

00:05:27,203 --> 00:05:29,Oh, don't start, the pair of you.

00:05:29,997 --> 00:05:32,It's like being out with a pair of kids.

00:05:32,708 --> 00:05:36,- All day you've been moaning.
- It can't be that difficult.

00:05:36,754 --> 00:05:39,How many f***g greenhouses
can there be?

00:05:42,385 --> 00:05:44,Morty.

00:05:44,762 --> 00:05:46,Terence.

00:05:46,430 --> 00:05:47,Clarkie.

00:05:48,474 --> 00:05:53,Very, very important:
pay your supplier prompt.

00:05:53,980 --> 00:05:58,In our case, that's Mr. Jimmy Price.
He's the top of the pyramid.

00:05:58,484 --> 00:06:02,Pay him. In full, on time, without fail,
no short counts.

00:06:02,613 --> 00:06:06,You get no second chances.
Jimmy calls the shots.

00:06:07,618 --> 00:06:09,Where the f***k is Gene?

00:06:09,745 --> 00:06:13,- I don't know. Ask me one on sport.
- What time does your watch tell?

00:06:13,499 --> 00:06:15,- The same as yours.
- He's never late.

00:06:15,668 --> 00:06:17,Shut the f***k up.

00:06:20,590 --> 00:06:22,Patience.

00:06:22,300 --> 00:06:25,Gene here is Jimmy's
right-hand man.

00:06:25,303 --> 00:06:27,Been with him since way back.

00:06:27,555 --> 00:06:30,All the drugs and cash
go through Gene.

00:06:30,474 --> 00:06:32,Jimmy trusts him with his life.

00:06:37,940 --> 00:06:43,By the way, Jimmy would like to see
you tomorrow for a spot of lunch.

00:06:44,989 --> 00:06:48,Wait a minute. Is there a problem?

00:06:48,534 --> 00:06:53,Why does everybody assume there's
a problem because he wants a word?

00:06:53,331 --> 00:06:58,Maybe he's grateful.
He f***g should be.

00:06:58,169 --> 00:07:00,See you at Stoke Park at 1.

00:07:04,175 --> 00:07:06,This is just so beautiful.

00:07:07,094 --> 00:07:09,We need to get in and out
of here sharpish.

00:07:09,680 --> 00:07:12,Paul and the tide ain't gonna wait.

00:07:23,444 --> 00:07:26,Everyone likes to walk
through a door marked "Private."

00:07:26,864 --> 00:07:30,Therefore, have a good reason
to be affluent.

00:07:30,618 --> 00:07:33,I own a share in a very successful
letting agency.

00:07:33,496 --> 00:07:37,It gives me an honest income.
Looks good on the self-assessment.

00:07:40,169 --> 00:07:45,Whereas years ago scallywags were
trying to get money out of banks...

00:07:45,216 --> 00:07:49,...now your problem is
how to get your ill-gotten gains in.

00:07:49,387 --> 00:07:52,That's a job for Mr. Singh.
He does my laundry.

00:07:52,515 --> 00:07:55,And in a week,
it will be ready for collection...

00:07:55,226 --> 00:08:00,...in the form of a nice clean check
for a round million.

00:08:02,149 --> 00:08:04,The business is on the up and up.

00:08:04,276 --> 00:08:07,But I've always said,
have a plan and stick to it.

00:08:07,613 --> 00:08:09,Quit while you're ahead.

00:08:09,824 --> 00:08:12,So barring any f***k-ups,
I'm leaving it all behind.

00:08:13,995 --> 00:08:16,No, we g***t the parcel.

00:08:16,205 --> 00:08:18,Yeah, better than expected, actually.

00:08:18,708 --> 00:08:22,It's just that things have gone
a little bit slightly turbo this end.

00:08:26,298 --> 00:08:28,Come on, boys, lively, lively.

00:08:28,259 --> 00:08:31,If we miss this tide, we're
not going anywhere till daylight.

00:08:31,721 --> 00:08:33,Paul, you ain't being paid to moan.

00:08:33,931 --> 00:08:36,You're being paid to get
my cargo home.

00:08:36,934 --> 00:08:41,Come on, babe. You all right?
Careful here, it's a bit wobbly.

00:08:42,273 --> 00:08:46,Life is so f***g good,
I can taste it in my spit.

00:08:46,986 --> 00:08:52,I'll treat tomorrow's lunch like the Last
Supper, feign interest in his tales.

00:08:52,783 --> 00:08:55,And then leave quietly forever.

00:09:59,266 --> 00:10:01,This is pure class.

00:10:06,857 --> 00:10:09,Please, follow me, gentlemen.

00:10:09,443 --> 00:10:11,Mr. Price is in the Oval Room.

00:10:25,584 --> 00:10:30,- Your guests, Mr. Price.
- Thanks, Angelo. Welcome. Sit down.

00:10:30,965 --> 00:10:33,How is it with that
Paki accountant I put your way?

00:10:34,009 --> 00:10:37,- He still doing the business?
- Raj is doing a very good job.

00:10:37,304 --> 00:10:40,Good. Paying your bit
of straight-goer's tax, eh?

00:10:40,224 --> 00:10:42,We all have to do our bit.

00:10:42,226 --> 00:10:45,Say hello from me
next time you see him.

00:10:45,396 --> 00:10:49,You hungry? The grub here
will make your bollocks tingle.

00:10:49,441 --> 00:10:51,Let's eat.

00:10:57,741 --> 00:10:59,Right.

00:10:59,285...

Download Subtitles Layer Cake 2004 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu