Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tenko s03e06 in any Language
Tenko s03e06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:34,860 --> 00:00:39,Dear friends, and those who have joined
them, how I have prayed to God for this
00:00:39,160 --> 00:00:41,moment over two years. It was like a
lifetime.
00:00:42,060 --> 00:00:43,There you are, sitting there.
00:00:44,380 --> 00:00:48,It's all so wonderful, I can hardly
believe it. Our sister Ulrika.
00:00:48,300 --> 00:00:50,As ever was. And looking so prosperous.
00:00:50,820 --> 00:00:54,I mean, you're happy. It is so clean and
perfect compared with before.
00:00:54,340 --> 00:00:56,The perfect thing is that you survived.
00:00:56,880 --> 00:00:58,It's the will of God, my dear.
00:00:58,660 --> 00:01:00,So, what of the others?
00:01:01,020 --> 00:01:02,Rose?
00:01:02,960 --> 00:01:03,Marion?
00:01:05,800 --> 00:01:09,Blanche and our special children.
00:01:13,180 --> 00:01:14,I should not ask.
00:01:16,460 --> 00:01:20,Marian is alive and well and happy with
her husband. May the Lord be praised.
00:01:22,660 --> 00:01:27,As for the others, Rose was paralysed by
a shock from a guard which finally
00:01:27,700 --> 00:01:31,killed her. Every one of us, we all felt
it was a blessed release.
00:01:32,500 --> 00:01:34,As for the others, they're all gone.
00:01:35,960 --> 00:01:41,Daisy, Blanche, little Susie, even
Werner. In the last month alone, we
00:01:41,220 --> 00:01:42,five. Or was it six?
00:01:43,380 --> 00:01:44,Little Susie. Yes.
00:01:45,260 --> 00:01:47,All of 11 years, two months and three
days.
00:01:50,300 --> 00:01:55,So, how has it been with you since that
priest sent you away?
00:01:55,720 --> 00:01:57,Allowed me to go?
00:01:57,930 --> 00:02:01,To join a group of nursing nuns where I
looked after the old and the senile,
00:02:01,910 --> 00:02:03,also the insane.
00:02:03,330 --> 00:02:04,Hurry, smoke.
00:02:04,250 --> 00:02:09,And there, with God's guidance, I was
able to rededicate myself to a life of
00:02:09,250 --> 00:02:15,obedience and the work that it pleases
the church to give me and for which I
00:02:15,270 --> 00:02:17,spared. And to be with us.
00:02:17,730 --> 00:02:20,My spirit was always with you, as it is
now.
00:02:21,110 --> 00:02:22,So where's your body residing?
00:02:24,290 --> 00:02:25,Nearby, at another convent.
00:02:26,400 --> 00:02:29,I wish you could stay with us. That is
not possible. I'm here only to
00:02:29,980 --> 00:02:30,convalesce.
00:02:31,700 --> 00:02:34,Life's duties only, I fear.
00:02:34,720 --> 00:02:38,When there's so much to be done and for
so many, the suffering.
00:02:38,520 --> 00:02:40,How I ever survived it was unmerciful.
00:02:41,540 --> 00:02:42,Dorothy,
00:02:42,820 --> 00:02:45,my dear, might I ask for a glass of
water?
00:02:46,040 --> 00:02:47,Of course, anything.
00:02:50,600 --> 00:02:53,When we met, she ran out of this hotel.
Why was she crying?
00:02:54,920 --> 00:02:56,Some internees from the old camp are
here.
00:02:57,180 --> 00:02:59,They accused her of being a
collaborator.
00:03:08,160 --> 00:03:09,D***n these women.
00:03:10,320 --> 00:03:13,Why can't they collaborate with us
instead of me having to squeeze out the
00:03:13,800 --> 00:03:15,evidence, drop by painful drop?
00:03:15,700 --> 00:03:17,Because it is painful, that's for why.
00:03:18,060 --> 00:03:21,How would you like to have to relive
years of horror so that some... Stranger
00:03:21,860 --> 00:03:25,can measure out retribution on something
we all know is unmeasurable.
00:03:26,220 --> 00:03:28,You sound very bitter all of a sudden.
00:03:28,420 --> 00:03:29,Well, I'm not bitter.
00:03:29,640 --> 00:03:30,Angry.
00:03:31,040 --> 00:03:35,Happened to hear some paratroopers in
the Nafi talking about how many Japs
00:03:35,180 --> 00:03:36,they've hung.
00:03:36,240 --> 00:03:37,Someone has to do it.
00:03:38,060 --> 00:03:39,And not hangmen.
00:03:40,720 --> 00:03:41,They are now.
00:03:42,740 --> 00:03:45,Mind you, I wish they'd leave the
investigations to those who've been
00:03:45,920 --> 00:03:49,trained and keep the zealots where they
belong, out of my hair.
00:03:50,660 --> 00:03:52,Brigadier Jefferson, I presume.
00:03:53,260 --> 00:03:54,Man's obsessed.
00:03:54,680 --> 00:03:57,Come on, Smithers, what's the latest on
Yamouchi?
00:03:58,160 --> 00:04:00,You'd think he was the only criminal
east of Suez.
00:04:00,780 --> 00:04:02,His wife was one of the victims.
00:04:03,100 --> 00:04:05,Maybe, but that's not what really drives
him.
00:04:06,320 --> 00:04:08,Oh, no, it's guilt, my lovely.
00:04:09,740 --> 00:04:15,While the wee wifey was dumped behind
the lines, our hubby hero sat out the
00:04:15,300 --> 00:04:16,pen -pushing towards promotion.
00:04:17,160 --> 00:04:19,So, here's to the apportioning of guilt.
00:04:22,860 --> 00:04:25,The only punishment for which no
evidence is required.
00:04:28,940 --> 00:04:31,Her name is Dorothy, Reverend Mother.
00:04:32,340 --> 00:04:37,She is a poor, lost soul whose husband
was shot and whose baby died when we
00:04:37,880 --> 00:04:38,first in prison.
00:04:38,940 --> 00:04:42,But surely it was not for this that
these women attacked her.
00:04:43,460 --> 00:04:50,She... She gave herself to the Japanese
guards for extra rations.
00:04:50,910 --> 00:04:52,Even medicine for the sick.
00:04:52,830 --> 00:04:56,Sister Ulrica, there's no need for any
special pleading here.
00:04:57,130 --> 00:05:01,Forgive me, but they particularly
taunted her with carrying the baby of a
00:05:01,470 --> 00:05:05,guard of whom she was fond. The only one
of whom she had no carnal knowledge.
00:05:06,050 --> 00:05:08,Indeed, their friendship was most
innocent.
00:05:08,430 --> 00:05:10,And she has the baby with her here.
00:05:11,650 --> 00:05:16,Tragically, it was taken away before it
was born.
00:05:18,650 --> 00:05:19,I see.
00:05:22,380 --> 00:05:23,Sit down, sister.
00:05:27,060 --> 00:05:31,So, why was it so very urgent that you
should speak to me tonight?
00:05:32,440 --> 00:05:36,I should like permission to be relieved
of my duties so that I could be allowed
00:05:36,580 --> 00:05:37,to give her God's comfort.
00:05:38,640 --> 00:05:44,Sister Ulrica, you're here at the gift
of this order, so there are no duties,
00:05:44,400 --> 00:05:50,simply obligations fitted to your
strength and your need to be useful.
00:05:51,720 --> 00:05:55,You've only to request it, and one of
our sisters will take your place.
00:05:55,740 --> 00:05:57,Thank you, Reverend Mother.
00:05:59,780 --> 00:06:06,Sister Ulrica, I have the feeling
there's another unspoken problem that's
00:06:06,240 --> 00:06:07,distressing you.
00:06:07,920 --> 00:06:09,I don't understand.
00:06:09,860 --> 00:06:13,Don't build even higher walls to your
life than are there already.
00:06:26,700 --> 00:06:28,How perfect life is.
00:06:34,180 --> 00:06:35,Thank you.
00:06:36,500 --> 00:06:40,To be back with my wife, under my own
roof.
00:06:40,760 --> 00:06:42,You sound rather possessive.
00:06:42,740 --> 00:06:44,Why not, when both are so beautiful?
00:06:46,960 --> 00:06:52,Which reminds me, we've been invited to
a real pre -war pucker -do at Government
00:06:52,140 --> 00:06:55,House. You know, gongs will be worn, all
that kind of caper. So what I
00:06:55,140 --> 00:06:56,suggest...
00:06:57,320 --> 00:06:58,What on earth are you doing?
00:07:06,280 --> 00:07:10,Please, not one lot.
00:07:12,140 --> 00:07:13,Yes, so cool.
00:07:18,980 --> 00:07:22,The last party I went to was, uh,
Alice's birthday.
00:07:23,540 --> 00:07:29,Anyway, what I suggest is that you go
out and buy yourself a whole new
00:07:31,800 --> 00:07:33,I've g***t stacks of clothes.
00:07:34,220 --> 00:07:35,All of them hanging on you.
00:07:37,640 --> 00:07:39,And, I mean, they're all pre -war.
00:07:39,900 --> 00:07:44,Besides, you're a brigadier's wife now,
my girl. So, here.
00:07:45,660 --> 00:07:46,With my love.
00:07:49,220 --> 00:07:50,And while you're about it...
00:07:51,560 --> 00:07:54,Lash out on something a little bit
frivolous.
00:07:55,360 --> 00:07:57,I'm still dignified as befits my
station.
00:07:58,780 --> 00:07:59,Precisely.
00:08:00,140 --> 00:08:03,For which I will personally provide a
pair of nylons.
00:08:04,260 --> 00:08:05,Nylons?
00:08:05,720 --> 00:08:06,How?
00:08:07,080 --> 00:08:09,Ask no questions.
00:08:27,150 --> 00:08:32,Today, by fair means or foul, I must lay
me midst on some medicine and that's
00:08:32,309 --> 00:08:33,that. Must you?
00:08:33,429 --> 00:08:34,Yes, I must.
00:08:34,690 --> 00:08:38,And if you pull yourself together and
come down to the centre and see some of
00:08:38,770 --> 00:08:40,our wrecks, you'd be musting too.
00:08:40,870 --> 00:08:42,Oh, goodness sake.
00:08:42,570 --> 00:08:44,What's g***t into you lately?
00:08:44,650 --> 00:08:47,You're like a wet week in Scunsel. Mind
your own business.
00:08:48,410 --> 00:08:49,Is my business.
00:08:49,650 --> 00:08:52,Just because the hospital don't need
you, no need to opt out of medicine
00:08:52,870 --> 00:08:54,450...
Download Subtitles Tenko s03e06 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cruel.summer.S02E01.EDITH+MiNX+TGx+MeGusta+AFG.English wip 22
Fade.To.Black.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Grimm - 3x11 - The Good Soldier.HDTV.LOL.en
Layer.Cake.2004.1080p.BluRay.x265-RARBG
Grimm - 3x10 - Eyes of the Beholder.HDTV.LOL.en
DASD-777uc
Grimm - 3x12 - The Wild Hunt.HDTV.LOL.en
Dr..Lamb.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]
Cali Sweets - My Stepmom Misses My Thing- MyPervyFamily_A1.en.whisperjav
Guest Wife 1945 1080p Bluray DTS x264-GCJM
Translate Tenko s03e06 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up