Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Twisted Tale Of Amanda Knox -jff Eng S01E02 in any Language
The Twisted Tale Of Amanda Knox -jff Eng S01E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: [Amanda Knox] I'm Amanda Knox, a college student from Seattle.
2
At 00:00:04,960, Character said: For my junior year, I would study abroad...
3
At 00:00:07,250, Character said: [plane tires screeching]
4
At 00:00:09,460, Character said: Ciao.
5
At 00:00:10,460, Character said: [narrating] ...where I met my roommate, Meredith.
6
At 00:00:12,130, Character said: We were inseparable at first, blissfully unaware
7
At 00:00:14,800, Character said: that something tragic was about to happen.
8
At 00:00:17,350, Character said: Hello?
9
At 00:00:18,470, Character said: [Meredith Kercher] [on voicemail] It's Meredith. Leave a message
10
At 00:00:20,810, Character said: - and have a beautiful day. Ciao. - [phone beeping]
11
At 00:00:23,520, Character said: [Amanda] This is f***d! Someone broke into my house.
12
At 00:00:25,270, Character said: Hey. Hey, Meredith, you in there?
13
At 00:00:26,810, Character said: [speaking Italian]
14
At 00:00:39,780, Character said: What's happening?
15
At 00:00:40,790, Character said: [camera clicking]
16
At 00:00:58,600, Character said: She brought lots of men home.
17
At 00:01:09,480, Character said: - We want you to come home. - No, I-- I can't.
18
At 00:01:11,730, Character said: With a killer on the loose there?
19
At 00:01:13,360, Character said: I'm-- I'm sure the police will protect me.
20
At 00:01:17,860, Character said: [♪ dramatic music playing]
21
At 00:01:32,460, Character said: [reporter speaking Italian]
22
At 00:01:41,050, Character said: [Amanda] [narrating] What the f***k happened?
23
At 00:01:43,350, Character said: Could I really have confessed to a murder I didn't commit?
24
At 00:01:46,230, Character said: [birds cawing]
25
At 00:01:47,600, Character said: I can try to explain,
26
At 00:01:49,400, Character said: but telling my own tale is a sticky, tricky thing.
27
At 00:01:53,650, Character said: Especially when I was a stranger to my story's true beginning.
28
At 00:01:58,610, Character said: [♪ ominous music playing]
29
At 00:02:03,540, Character said: [phone ringing]
30
At 00:02:04,540, Character said: [crow cawing]
31
At 00:02:08,120, Character said: [phone ringing]
32
At 00:02:19,590, Character said: [phone continues ringing]
33
At 00:02:23,100, Character said: [♪ dramatic music playing]
34
At 00:02:32,480, Character said: [slides clicking]
35
At 00:02:37,190, Character said: [slides clicking rapidly]
36
At 00:02:42,280, Character said: - [muffled voice speaking Italian] - [clicking stops]
37
At 00:03:31,160, Character said: [people chattering in other room]
38
At 00:03:37,960, Character said: [phone ringing]
39
At 00:03:44,510, Character said: - [♪ ominous music playing] - [people shouting]
40
At 00:03:46,180, Character said: [Amanda] There were players in my story who were unknown to me, too,
41
At 00:03:49,520, Character said: their roles enigmatic to my American sense of reason.
42
At 00:03:53,270, Character said: In Italy, public prosecutors not only try cases,
43
At 00:03:56,560, Character said: they also lead the entire police investigation.
44
At 00:04:04,360, Character said: - [siren wailing] - [cameras clicking]
45
At 00:04:11,580, Character said: [reporters shouting indistinctly]
46
At 00:04:25,890, Character said: [♪ dramatic music playing]
47
At 00:06:12,240, Character said: [♪ dramatic music playing]
48
At 00:07:04,880, Character said: [♪ ominous music playing]
49
At 00:07:14,760, Character said: [camera clicking]
50
At 00:07:18,310, Character said: [camera beeping and clicking]
51
At 00:07:22,940, Character said: [camera beeping and clicking]
52
At 00:07:33,450, Character said: [camera clicking]
53
At 00:07:36,660, Character said: [distant siren wailing]
54
At 00:07:42,290, Character said: [camera clicking]
55
At 00:07:47,840, Character said: Mm-hmm.
56
At 00:08:17,870, Character said: [camera continues clicking]
57
At 00:08:22,250, Character said: [♪ ominous music continues]
58
At 00:08:28,630, Character said: Mm-hmm.
59
At 00:08:31,460, Character said: [camera clicking]
60
At 00:08:36,140, Character said: [camera clicking]
61
At 00:09:28,940, Character said: [♪ ominous music continues]
62
At 00:09:38,320, Character said: [camera clicking]
63
At 00:09:46,250, Character said: [camera clicking]
64
At 00:09:51,210, Character said: [softly gasps]
65
At 00:09:55,460, Character said: [camera continues clicking]
66
At 00:09:59,550, Character said: [♪ somber music playing]
67
At 00:10:02,430, Character said: [camera beeping and clicking]
68
At 00:10:06,980, Character said: [slides clicking]
69
At 00:10:09,980, Character said: [slides clicking rapidly]
70
At 00:10:17,190, Character said: - [clicking stops] - Huh?
71
At 00:10:28,750, Character said: [♪ ominous music playing]
72
At 00:10:37,590, Character said: No, no.
73
At 00:10:40,680, Character said: [glass shattering]
74
At 00:10:46,100, Character said: [cat yowling]
75
At 00:10:50,480, Character said: [♪ ominous music continues playing]
76
At 00:11:01,450, Character said: Ah!
77
At 00:11:21,220, Character said: [crowd shouting indistinctly]
78
At 00:11:23,840, Character said: [Amanda] I've often been accused of not playing to my audience.
79
At 00:11:27,970, Character said: That's nothing compared to the perils
80
At 00:11:29,430, Character said: of not knowing you have an audience at all.
81
At 00:11:33,020, Character said: [Edda Mellas] [on phone] Amanda, you there?
82
At 00:11:34,440, Character said: Do you hear that? That-- that clicking?
83
At 00:11:35,820, Character said: [Amanda] Hi, Mom. Yeah. You heard that, too?
84
At 00:11:37,900, Character said: I thought it was just my broken brain.
85
At 00:11:39,530, Character said: - [Edda] God, you sound terrible. - Wait, why are you up?
86
At 00:11:41,490, Character said: Isn't it the middle of the night there?
87
At 00:11:42,990, Character said: [Edda] Yeah, I can't sleep thinking about what you've been through.
88
At 00:11:46,240, Character said: Uh, M-Mom, I'm back at the Questura now,
89
At 00:11:49,330, Character said: - so I should-- I should go, okay? - [Edda] What, again?
90
At 00:11:51,330, Character said: Amanda, have you called the U.S. embassy for legal help?
91
At 00:11:54,210, Character said: Um, no. Why would I need any?
92
At 00:12:00,090, Character said: [Edda] Did you speak to Aunt Dolly? She understands how things
93
At 00:12:02,090, Character said: work over there. She insists that you call.
94
At 00:12:03,550, Character said: Mom, I asked them. I asked the cops
95
At 00:12:05,220, Character said: if I could go to Germany to see her, and they were like,
96
At 00:12:07,720, Character said: no, we have to wait three days to talk to the Pubblico Ministero.
97
At 00:12:11,270, Character said: [Edda] What? Who even is that?
98
At 00:12:13,060, Character said: I have no idea. I think the mayor?
99
At 00:12:15,310, Character said: [Edda] Well, I really think I should come there to make sure you're protected.
100
At 00:12:18,020, Character said: It's okay, Mom. Raffaele is taking care of me.
101
At 00:12:22,030, Character said: Mm.
102
At 00:12:25,700, Character said: [♪ ominous music playing]
103
At 00:12:30,240, Character said: I love you. I gotta go, okay?
104
At 00:12:35,790, Character said: [sighs]
105
At 00:12:37,670, Character said: [glass crunching]
106
At 00:13:16,170, Character said: I-- I'm-- I'm so sorry. What-- What exactly ** I looking for?
107
At 00:13:20,880, Character said: Uh, did any of these men hang out downstairs with the boys?
108
At 00:13:25,630, Character said: I-- I don't know who he is.
109
At 00:13:27,380, Character said: Or him. I can't...
110
At 00:13:28,890, Character said: [Translator Vittoria Noce speaking Italian]
111
At 00:13:32,390, Character said: [Translator Noce] What about these ones?
112
At 00:13:35,520, Character said: [Translator Noce] Was Meredith scared of these men?
113
At 00:13:37,140, Character said: How ** I supposed to know if she was scared of 'em
114
At 00:13:38,810, Character said: if I can't even see them? I can't even...
115
At 00:13:44,280, Character said: [Amanda] Look, I'm-- I'm sorry.
116
At 00:13:45,530, Character said: I-- I literally have not slept.
117
At 00:13:50,240, Character said: I was here 14 hours yesterday.
118
At 00:13:53,490, Character said: And already many hours today.
119
At 00:13:56,040, Character said: [Amanda] Why are you asking me these things?
120
At 00:14:07,720, Character said: [♪ ominous music playing]
121
At 00:14:10,010, Character said: [police radio chirping]
122
At 00:14:53,510, Character said: [hand thuds]
123
At 00:15:14,070, Character said: [sighing] No.
124
At 00:15:29,550, Character said: [♪ ominous music playing]
125
At 00:15:33,640, Character said: So, you know the apartment well? You have the keys to come and go?
126
At 00:15:37,560, Character said: What, keys to their apartment? No. No.
127
At 00:15:40,430, Character said: - [Translator Noce speaking Italian] - [Amanda] No. Never.
128
At 00:15:43,850, Character said: Do you know if Meredith had a set?
129
At 00:15:45,520, Character said: To-- No, no. Nobody had keys to each other's places.
130
At 00:15:50,900, Character said: We just hung out sometimes.
131
At 00:15:52,450, Character said: We played guitar, we... ate food.
132
At 00:15:57,580, Character said: - Did you smoke some pot? - Pot?
133
At 00:16:00,620, Character said: You cannot tell the cops we smoke pot.
134
At 00:16:06,170, Character said: No.
135
At 00:16:09,130, Character said: No, we-- we did not smoke pot.
136
At 00:16:11,470, Character said: [Translator Noce speaking Italian]
137
At 00:16:20,720, Character said: Huh.
138
At 00:16:27,650, Character said: [Officer Valentina Greco laughing]
139
Download Subtitles The Twisted Tale Of Amanda Knox -jff Eng S01E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Mephisto Waltz (1971)
The.Usual.Suspects.1995.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-English
[MissaX] - How To Seduce Your Daddy-Scarlett Sage
The.Man.in.the.High.Castle.S01E01
the.twisted.tale.of.amanda.knox.s01e01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng
F1.The.Movie.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Time.Of.The.Gypsies.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
Les.Beaux.Jours.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng
12.Days.of.Christmas.Eve.2004
Hot Enough for June 1964 1080p BluRay-RARBG
The Twisted Tale Of Amanda Knox -jff Eng S01E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Twisted Tale Of Amanda Knox -jff Eng S01E02 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up