Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Man In The High Castle S01E01 in any Language
The Man In The High Castle S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,880, Character said: [film projector runs]
2
At 00:00:16,050, Character said: * EDELWEISS *
3
At 00:00:20,821, Character said: * EDELWEISS *
4
At 00:00:24,825, Character said: * SMALL AND WHITE *
5
At 00:00:29,063, Character said: * CLEAN AND BRIGHT *
6
At 00:00:33,234, Character said: * BLOSSOM OF SNOW
MAY YOU BLOOM AND GROW *
7
At 00:00:42,276, Character said: * BLOOM AND GROW *
8
At 00:00:46,214, Character said: * FOREVER *
9
At 00:00:51,051, Character said: * EDELWEISS *
10
At 00:00:55,256, Character said: * EDELWEISS *
11
At 00:01:00,128, Character said: * BLESS MY HOMELAND *
12
At 00:01:03,764, Character said: * FOREVER *
13
At 00:01:23,351, Character said: [inspiring music]
14
At 00:01:24,952, Character said: IT'S A NEW DAY.
15
At 00:01:26,520, Character said: THE SUN RISES IN THE EAST.
16
At 00:01:28,889, Character said: ACROSS OUR LAND,
MEN AND WOMEN
17
At 00:01:31,425, Character said: GO TO WORK IN FACTORIES
AND FARMS...
18
At 00:01:37,030, Character said: PROVIDING FOR THEIR FAMILIES.
19
At 00:01:39,200, Character said: EVERYONE HAS A JOB.
20
At 00:01:41,402, Character said: EVERYONE KNOWS
THE PART THEY PLAY
21
At 00:01:44,238, Character said: KEEPING OUR COUNTRY STRONG
22
At 00:01:47,007, Character said: AND SAFE.
23
At 00:01:49,577, Character said: SO TODAY, WE GIVE THANKS
TO OUR BRAVE LEADERS,
24
At 00:01:54,782, Character said: KNOWING WE ARE
STRONGER AND PROUDER,
25
At 00:01:59,019, Character said: AND BETTER.
26
At 00:02:01,189, Character said: [cheerful music]
27
At 00:02:04,192, Character said: * *
28
At 00:02:07,628, Character said: YES, IT'S A NEW DAY
IN OUR PROUD LAND.
29
At 00:02:14,335, Character said: BUT OUR GREATEST DAYS,
THEY LIE AHEAD.
30
At 00:02:19,039, Character said: SEIG HEIL.
31
At 00:02:23,043, Character said: [cash register clink]
32
At 00:02:25,012, Character said: [background chatter]
33
At 00:02:49,770, Character said: [background chatter]
[traffic noise]
34
At 00:03:43,123, Character said: [men chatting]
35
At 00:03:58,339, Character said: [metal grinding]
36
At 00:04:03,010, Character said: - HEY, UH, PAL.
37
At 00:04:04,945, Character said: - YEAH.
38
At 00:04:06,314, Character said: - DO YOU KNOW WHERE
THE MANAGER IS?
39
At 00:04:08,316, Character said: - [indistinct under
machinery sounds]
40
At 00:04:27,200, Character said: ARE YOU THE MANAGER,
MR. WARREN?
41
At 00:04:29,069, Character said: - YEAH.
42
At 00:04:32,139, Character said: - I'M JOE BLAKE.
- SO?
43
At 00:04:35,443, Character said: - I WAS TOLD YOU HAVE A JOB.
44
At 00:04:37,645, Character said: - AND WHO TOLD YOU THAT,
JOE BLAKE?
45
At 00:04:40,348, Character said: - I DIDN'T GET HIS NAME.
46
At 00:04:43,351, Character said: JUST THIS.
47
At 00:04:50,524, Character said: - SO THIS IS WHAT
THEY'RE SENDING ME NOW.
48
At 00:04:54,261, Character said: HOW OLD ARE YOU, 28?
- 27.
49
At 00:04:58,231, Character said: - 27.
50
At 00:05:00,568, Character said: WHAT THE HELL YOU
DOING HERE, JOE BLAKE?
51
At 00:05:04,405, Character said: - I WANT MY COUNTRY BACK, SIR.
52
At 00:05:06,039, Character said: - YOU WANT IT BACK?
YOU NEVER HAD IT.
53
At 00:05:09,677, Character said: - SIR?
54
At 00:05:10,911, Character said: - YOU WERE STILL
SUCKING YOUR THUMB
55
At 00:05:12,813, Character said: WHEN THEY DROPPED THE BOMB.
56
At 00:05:14,748, Character said: THIS S***T HOLE'S THE ONLY
COUNTRY YOU'VE EVER KNOWN.
57
At 00:05:17,217, Character said: - WELL, MY FATHER TOLD ME
WHAT IT WAS LIKE,
58
At 00:05:20,554, Character said: BEFORE THE WAR.
59
At 00:05:22,556, Character said: - YOUR FATHER, HUH?
- HE SAID EVERY MAN WAS FREE.
60
At 00:05:27,428, Character said: - HOW DO I KNOW
YOU'RE NOT A SPY?
61
At 00:05:29,897, Character said: - A SPY?
62
At 00:05:31,231, Character said: - THE RESISTANCE--
63
At 00:05:32,733, Character said: WHAT'S LEFT OF IT--
IS SHOT THROUGH WITH THEM.
64
At 00:05:35,035, Character said: HALF MY FRIENDS ARE DEAD.
65
At 00:05:36,937, Character said: GUESS THAT'S WHY THEY'RE DOWN TO
KIDS LIKE YOU.
66
At 00:05:39,306, Character said: - I'M NOT A SPY.
67
At 00:05:44,077, Character said: - YOU KNOW WHAT THOSE
BROWNSHIRTS OUT THERE
68
At 00:05:46,547, Character said: WOULD DO IF THEY CAUGHT YOU?
69
At 00:05:48,649, Character said: - I'M NOT AFRAID TO DIE.
70
At 00:05:50,551, Character said: - ME, EITHER. MIGHT BE
A RELIEF, ACTUALLY.
71
At 00:05:53,687, Character said: BUT HOW YOU FEEL ABOUT PAIN?
72
At 00:05:55,923, Character said: - PAIN?
- YEAH.
73
At 00:05:57,791, Character said: WHEN THEY'RE PLUCKING YOUR
FINGERNAILS OUT ONE BY ONE,
74
At 00:06:00,694, Character said: OR THEY'RE CRACKING YOUR BALLS
OPEN LIKE WALNUTS.
75
At 00:06:03,030, Character said: THAT'S WHEN MAYBE YOU STOP
CARING ABOUT
76
At 00:06:04,732, Character said: WHAT YOUR OLD MAN SAID
77
At 00:06:06,099, Character said: AND TELL JOHNNY JACKBOOT
OUT THERE MY NAME,
78
At 00:06:07,935, Character said: OR JUST ABOUT
ANYTHING ELSE HE WANTS.
79
At 00:06:10,103, Character said: - YOU'RE SO AFRAID,
WHY ARE YOU HERE?
80
At 00:06:12,840, Character said: - I FOUGHT IN THE WAR, KID.
81
At 00:06:15,843, Character said: I SAW MY BUDDIES' BRAINS GET
BLOWN OUT ON VIRGINIA BEACH.
82
At 00:06:19,580, Character said: YOU...YOU'RE JUST A PUNK
WHO COULD GET ME CAUGHT.
83
At 00:06:33,794, Character said: - YEAH, I GUESS
I'M AFRAID OF PAIN.
84
At 00:06:38,131, Character said: I DON'T HAVE ANY BUDDIES
WHO DIED IN THE WAR.
85
At 00:06:40,067, Character said: I DON'T REALLY KNOW
WHAT FREEDOM IS.
86
At 00:06:42,102, Character said: BUT I'M NOT A PUNK,
87
At 00:06:43,737, Character said: AND I'M NOT A SPY, MR. WARREN.
88
At 00:06:45,873, Character said: I'M HERE BECAUSE I WANT
TO DO THE RIGHT THING.
89
At 00:06:51,779, Character said: SO YOU GONNA GIVE ME
THE JOB OR NOT?
90
At 00:06:58,919, Character said: - YOU TAKE THE AUTOBAHN
ACROSS THE REICH.
91
At 00:07:02,189, Character said: YOU STOP HERE, CANON CITY.
92
At 00:07:04,725, Character said: - THAT'S THE NEUTRAL ZONE.
93
At 00:07:06,093, Character said: - WOW, HE CAN READ
A MAP TOO, HUH?
94
At 00:07:07,628, Character said: - WHAT ** I GONNA DO THERE?
- YOU WAIT.
95
At 00:07:10,230, Character said: YOUR CONTACT WILL APPROACH YOU
96
At 00:07:11,599, Character said: WHEN AND IF HE
DETERMINES IT'S SAFE.
97
At 00:07:12,766, Character said: - AND IF HE DOESN'T?
98
At 00:07:14,201, Character said: - NAZIS ARE ON TO YOU.
99
At 00:07:15,569, Character said: YOU'RE DEAD.
100
At 00:07:17,505, Character said: - WHAT'S THIS?
- BENZEDRINE.
101
At 00:07:20,040, Character said: YOU GET SLEEPY ON THE ROAD,
YOU POP A COUPLE OF THOSE.
102
At 00:07:22,576, Character said: NO STOPPING.
- THESE WHY HE CALLS YOU "DOC"?
103
At 00:07:25,112, Character said: - THE BOY'S FAST, HUH?
104
At 00:07:26,747, Character said: - YOU CAN TALK TO ME, YOU KNOW.
I'M IN THE ROOM.
105
At 00:07:31,952, Character said: - YOU KNOW HOW TO USE
ONE OF THOSE?
106
At 00:07:33,854, Character said: - WHAT DO I NEED THAT FOR?
- ANY LUCK, YOU DON'T.
107
At 00:07:36,256, Character said: YOU KNOW HOW TO USE IT OR NOT?
108
At 00:07:38,659, Character said: - YEAH. I'VE SEEN THE MOVIES.
109
At 00:07:41,028, Character said: POINT AND SHOOT.
110
At 00:07:44,765, Character said: SO WHAT'S MY CARGO?
111
At 00:07:46,934, Character said: - GOOD GERMAN COFFEEMAKERS.
- THAT'S NOT WHAT I MEANT.
112
At 00:07:49,603, Character said: - YOU HEARD WHAT CURIOSITY
DID TO THE CAT?
113
At 00:07:51,839, Character said: COFFEEMAKERS. NOW GET GOING.
114
At 00:07:58,979, Character said: - SEE YOU BOYS
WHEN I GET BACK.
115
At 00:08:00,781, Character said: - YOU'LL NEVER SEE US AGAIN.
116
At 00:08:02,282, Character said: THAT'S HOW IT WORKS.
117
At 00:08:04,552, Character said: GOOD LUCK, KID.
118
At 00:08:09,122, Character said: [engine turns, revs]
119
At 00:08:12,392, Character said: [indistinct shouting]
120
At 00:08:14,261, Character said: - GO. GO! GO, GO, GO!
121
At 00:08:17,130, Character said: [gunshots]
- LOWER YOUR WEAPON!
122
At 00:08:20,000, Character said: PUT IT DOWN!
123
At 00:08:22,269, Character said: [overlapping shouting]
124
At 00:08:24,271, Character said: - TAKE COVER, TAKE COVER,
GET DOWN!
125
At 00:08:26,339, Character said: GET DOWN!
- AAH!
126
At 00:08:38,351, Character said: - GET GOING! GET GOING!
127
At 00:08:40,153, Character said: GET OUTTA HERE! COME ON!
128
At 00:08:41,722, Character said: - GET DOWN! NOW!
[overlapping shouting]
129
At 00:08:46,026, Character said: - HE'S GETTING AWAY! GET, GET!
- [dog barking]
130
At 00:08:48,061, Character said: - LET'S GO, COME ON!
COME ON!
131
At 00:08:50,063, Character said: GO! GO!
132
At 00:08:51,098, Character said: COME ON, DOC!
133
At 00:08:52,833, Character said: [men shouting]
[dog barking]
134
At 00:08:55,335, Character said: - GO THAT WAY! SPLIT UP!
135
At 00:09:04,912, Character said: [crash]
136
At 00:09:06,346, Character said: [dog barking]
137
At 00:09:28,702, Character said: [indistinct command]
[guns cocking]
138
At 00:09:34,174, Character said: [gunshots]
139
At 00:09:38,511, Character said: - OBERGRUPPENFÜHRER SMITH.
140
At 00:09:40,380, Character said: [gunshot]
141
At 00:09:43,784, Character said: - [American accent]
AND THE TRUCK?
142
At 00:09:45,653, Character said: - [American accent] GONE.
143
At 00:10:02,202, Character said: - HUH--UHH!
144
At 00:10:13,213, Character said: - [grunts]
145
At 00:10:27,260, Character said: [thud]
UHH!
146
At 00:10:31,164, Character said: [grunts]
[man calls out indistinctly]
147
At 00:10:39,606, Character said: [speaking Japanese]
148
At 00:10:41,809, Character said: ONLY YOUR EGO IS BRUISED.
149
At 00:10:45,846, Character said: THIS IS THE BEAUTY OF AIKIDO.
150
At 00:10:48,882, Character said: IT IS NOT ABOUT HARMING
YOUR OPPONENT.
151
At 00:10:52,152, Character said: IT DOES NOT ATTACK.
IT DEFENDS.
152
At 00:10:56,589, Character said: IT REQUIRES SKILL,
NOT STRENGTH,
153
At 00:10:59,927, Character said: TO TURN YOUR OPPONENT'S
AGGRESSION AGAINST HIM.
154
At 00:11:02,495, Character said: THAT IS HOW A WOMAN CAN DEFEAT
A MAN TWICE HER SIZE.
155
At 00:11:12,305, Character said: - MISS CRAIN, CONGRATULATIONS.
- THANKS, DONI.
156
At 00:11:15,909, Character said: YOU CAN CALL ME JULIANA,
YOU KNOW.
157
At 00:11:18,211, Character said: - YOUR NECKLACE,
IT'S VERY LOVELY.
158
Download Subtitles The Man In The High Castle S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
the.twisted.tale.of.amanda.knox.s01e01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng
MissaX - Prom Date Daddy - Scarlett Sage
QUEEN.OF.TEAR.E10
Mr.Robot.S03E03.eps3.2.legacy.so.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros
SONE-784
[MissaX] - How To Seduce Your Daddy-Scarlett Sage
The.Usual.Suspects.1995.1080p.BluRay.x264-[YTS.**]-English
The Mephisto Waltz (1971)
the.twisted.tale.of.amanda.knox.s01e02.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng
F1.The.Movie.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
The Man In The High Castle S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Man In The High Castle S01E01, Translate The Man In The High Castle S01E01 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up