Mr.Robot.S03E03.eps3.2.legacy.so.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:02,Tyrell Wellick.

00:00:02,080 --> 00:00:03,It's gonna be
fun working with you.

00:00:03,440 --> 00:00:05,I think you're beautiful
I want to take you home.

00:00:05,480 --> 00:00:07,Detectives came by.
They want to speak with you.

00:00:07,600 --> 00:00:09,They found a body on the roof.

00:00:09,360 --> 00:00:11,And you both did know
the deceased, Sharon Knowles.

00:00:14,440 --> 00:00:16,Our network was
compromised yesterday.

00:00:16,240 --> 00:00:17,That server needs
to remain a honeypot.

00:00:18,080 --> 00:00:20,We have specific orders by Tyrell
Wellick to keep the request as is.

00:00:20,720 --> 00:00:22,There's a reason we met.

00:00:22,160 --> 00:00:24,There's something between us.
I can see it.

00:00:24,120 --> 00:00:25,You're not seeing
what's above you.

00:00:27,960 --> 00:00:29,Tyrell Wellick's gone.

00:00:29,280 --> 00:00:31,I wake up in his SUV, and the
world's about to fall apart.

00:00:32,000 --> 00:00:33,We were there to
investigate the hack,

00:00:33,600 --> 00:00:34,and then we were under fire.

00:00:34,760 --> 00:00:36,(GUNSHOTS)

00:00:36,800 --> 00:00:38,What you want,
I want it, too.

00:00:38,800 --> 00:00:40,Someone's trying to make
contact with me.

00:00:40,840 --> 00:00:42,25th & 8th.

00:00:42,080 --> 00:00:44,Stage 2, the femtocell,
the back door...

00:00:44,640 --> 00:00:46,I want it shut down.

00:00:46,120 --> 00:00:47,I don't want to shoot
you, but I will.

00:00:47,800 --> 00:00:48,(GUNSHOT)

00:00:48,880 --> 00:00:51,I've always told you we'd end
up working together, Elliot.

00:00:51,760 --> 00:00:53,Remember the night
of the hack?

00:00:53,840 --> 00:00:55,Remember what happened to you?

00:00:57,080 --> 00:00:58,(DRAMATIC MUSIC PLAYS)

00:01:07,920 --> 00:01:09,What is it?

00:01:11,720 --> 00:01:12,It's happening-

00:01:33,840 --> 00:01:36,It's almost as if...

00:01:38,560 --> 00:01:40,somethings come alive.

00:02:12,240 --> 00:02:13,(SAFETY CLICKS)

00:02:17,240 --> 00:02:19,Now wait
a minute, Elliot.

00:02:19,920 --> 00:02:21,Please, we should
talk about this.

00:02:22,200 --> 00:02:23,(GUNSHOT)
No!

00:02:23,760 --> 00:02:25,(BREATHES HEAVILY)

00:02:37,600 --> 00:02:39,Did you see
what just happened?

00:02:40,680 --> 00:02:41,Wait, wait, wait!

00:02:41,760 --> 00:02:43,Do you not understand
what just happened?

00:02:43,400 --> 00:02:45,The only thing that
happened is the gun jammed.

00:02:45,080 --> 00:02:46,It won't happen again.
No, no, no! This is proof.

00:02:46,600 --> 00:02:48,Don't you understand?
This is proof.

00:02:48,120 --> 00:02:49,Proof of what?

00:02:53,680 --> 00:02:56,(LAUGHS HYSTERICALLY)

00:03:03,760 --> 00:03:05,Proof of what?

00:03:12,560 --> 00:03:14,When you told me I couldn't
see what was above me,

00:03:15,600 --> 00:03:16,only in front of me.

00:03:18,520 --> 00:03:20,What the f***k
are you talking about?

00:03:21,400 --> 00:03:22,We...

00:03:23,800 --> 00:03:24,are Gods.

00:03:25,520 --> 00:03:27,You really are
a lunatic.

00:03:27,280 --> 00:03:30,You held that gun
point blank at me and fired,

00:03:30,880 --> 00:03:33,and yet I'm standing
right here talking to you.

00:03:33,480 --> 00:03:34,What are the chances?
I don't know.

00:03:34,840 --> 00:03:35,But s***t happens
all the time.

00:03:36,040 --> 00:03:37,This wasn't chance.

00:03:37,960 --> 00:03:39,This was an act of God.

00:03:40,040 --> 00:03:42,And we have been
invited into His circle

00:03:42,120 --> 00:03:43,to lead this revolution.

00:03:43,600 --> 00:03:44,You haven't been
invited anywhere.

00:03:44,920 --> 00:03:45,You forced yourself in.

00:03:46,000 --> 00:03:47,There's more
to your plan than this.

00:03:47,920 --> 00:03:49,You're smart enough
to know that this hack alone

00:03:50,040 --> 00:03:51,isn't gonna kill Evil Corp.

00:03:52,640 --> 00:03:54,Once they realize
they can't recover the data,

00:03:55,000 --> 00:03:56,they'll figure out
a way to re-create it,

00:03:57,680 --> 00:03:59,and that's where
you'll need me.

00:04:00,640 --> 00:04:01,Don't you
see it yet'?

00:04:02,560 --> 00:04:03,From the first
time we met,

00:04:04,000 --> 00:04:05,I felt something
between us.

00:04:05,760 --> 00:04:07,This is what I felt.

00:04:07,480 --> 00:04:09,An uncanny
connection, a bond.

00:04:09,360 --> 00:04:10,We are meant
to work together.

00:04:10,680 --> 00:04:12,That's what this
has all been about.

00:04:12,280 --> 00:04:15,Work together? You're a psychopath.
How do I even trust you?

00:04:21,640 --> 00:04:22,Pull the trigger again.

00:04:24,000 --> 00:04:26,I'll accept whatever
fate decides.

00:04:29,760 --> 00:04:31,Pull it!

00:04:40,040 --> 00:04:41,Okay, Looney Tunes.

00:04:43,520 --> 00:04:44,You're right.

00:04:45,280 --> 00:04:47,There is a second
stage to this.

00:04:47,960 --> 00:04:49,After tonight,

00:04:49,520 --> 00:04:51,I don't know what kind
of support I'll have.

00:04:53,200 --> 00:04:54,(BREATHES HEAVILY)

00:05:00,720 --> 00:05:01,I could use your help.

00:05:07,360 --> 00:05:08,Thank you, Elliot.

00:05:11,000 --> 00:05:12,I love...

00:05:12,160 --> 00:05:14,Some things are
better left unsaid.

00:05:16,440 --> 00:05:17,Subtext, you know?

00:05:21,120 --> 00:05:22,Sit down.

00:05:33,800 --> 00:05:34,Take this.

00:05:44,760 --> 00:05:46,You might just be
the perfect kind of crazy

00:05:46,760 --> 00:05:47,who can protect me.-.

00:05:49,440 --> 00:05:50,From me.

00:05:55,720 --> 00:05:59,(TRAIN HOOTING
AND CHUGGING)

00:06:14,760 --> 00:06:16,This his car?
Yes.

00:06:17,560 --> 00:06:18,What time did they arrive?

00:06:19,240 --> 00:06:20,Shortly after 9:00 p.m.

00:06:22,640 --> 00:06:24,This your first time
seeing the Swede'?

00:06:24,560 --> 00:06:26,This Tyrell Wellick'?

00:06:27,040 --> 00:06:28,YES.

00:06:29,960 --> 00:06:31,What about the rest
of their crew?

00:06:32,360 --> 00:06:34,Nope. No sign
of them.

00:06:37,480 --> 00:06:39,All right, well...

00:06:41,160 --> 00:06:43,Let's go.
You know the drill.

00:06:44,160 --> 00:06:45,Let me monologue
a little first

00:06:45,840 --> 00:06:49,and hold off
on showing the guns,

00:06:49,320 --> 00:06:50,unless they get heroic.

00:06:51,320 --> 00:06:52,Come on.

00:06:53,320 --> 00:06:54,How's that Pontiac
treating you?

00:06:54,840 --> 00:06:56,Can't complain.

00:06:56,360 --> 00:06:58,Yeah, well, I told you
she was reliable.

00:06:58,520 --> 00:07:00,MR. ROBOT: They'll spend a couple
weeks spinning their wheels,

00:07:00,160 --> 00:07:02,trying to decrypt the data. Once
that fails, we'll try and collect

00:07:02,840 --> 00:07:05,all the paper records
from the local town halls

00:07:05,200 --> 00:07:06,and banks
across the country.

00:07:07,600 --> 00:07:10,Titles, deeds, loan records,
bank statements...

00:07:10,960 --> 00:07:12,that's our target.

00:07:12,320 --> 00:07:13,I know which
teams at E Corp

00:07:13,960 --> 00:07:16,will be tasked with this
and their procedures.

00:07:16,400 --> 00:07:19,IRVING: I'm gonna assume by your funny
accent that you're Tyrell Wellick

00:07:20,760 --> 00:07:21,Who the f***k are you?

00:07:28,640 --> 00:07:29,I wouldn't.

00:07:33,520 --> 00:07:36,IRVING: Mr. Wellick, I'm gonna
need you to answer some questions.

00:07:37,200 --> 00:07:38,Did anyone see you come here'?

00:07:43,240 --> 00:07:44,IRVING: Mr. Wellick?

00:07:44,640 --> 00:07:46,Does anyone know
you're here now'?

00:07:47,400 --> 00:07:48,No.

00:07:48,600 --> 00:07:50,IRVING: Is that
your SUV out there?

00:07:51,400 --> 00:07:52,Yeah.

00:07:53,480 --> 00:07:55,I'm gonna need the keys.
What the f***k is this?

00:07:55,240 --> 00:07:57,I will get to you
in a moment.

00:08:00,120 --> 00:08:01,Come on, Mr. Wellick.

00:08:01,960 --> 00:08:04,IRVING: My requests have
been pretty simple so far.

00:08:09,120 --> 00:08:10,Phone, too.

00:08:19,400 --> 00:08:20,Do you know
how to drive?

00:08:21,200 --> 00:08:23,Yes or no question.
Yes.

00:08:23,440 --> 00:08:28,Good. I'm gonna need you to
drive to, uh, 17th and 6th.

00:08:29,480 --> 00:08:31,Drop his car off
at the parking lot there.

00:08:33,840 --> 00:08:35,Put this on the dash.
Go ahead.

00:08:38,640 --> 00:08:40,IRVING: And leave.
Make sure no one sees you.

00:08:40,760 --> 00:08:43,And then go home
and lie low.

00:08:44,000 -->...

Download Subtitles Mr Robot S03E03 eps3 2 legacy so 1080p 10bit BluRay AAC5 1 HEVC-Vyndros in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles