Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles 12 Days of Christmas Eve 2004 in any Language
12.Days.of.Christmas.Eve.2004 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:10,967 --> 00:00:12,
00:00:12,447 --> 00:00:14,- Goedemorgen, Barry.
00:00:28,680 --> 00:00:33,Het is de meest wonderbaarlijke...
Tijd van het jaar"
00:00:38,255 --> 00:00:41,
00:00:59,885 --> 00:01:00,- Mm, mm, mm.
00:01:02,932 --> 00:01:03,Wow.
00:01:11,723 --> 00:01:14,- Vrolijk kerstfeest, Santa.
00:01:14,291 --> 00:01:16,- Oh, precies terug bij jou,
Mevrouw Ondeugend en Mooi.
00:01:16,989 --> 00:01:18,- Gaan we nog steeds lunchen,
Vandaag?
00:01:18,730 --> 00:01:20,- Ik zal het zeker proberen.
00:01:21,124 --> 00:01:23,- La Petit Maison, één uur.
00:01:23,213 --> 00:01:25,Het heeft me maanden gekost ** een reservering te boeken.
00:01:25,215 --> 00:01:26,Laten we het niet verspillen.
00:01:26,651 --> 00:01:27,- Oké.
00:01:27,478 --> 00:01:28,- Oké.
00:01:34,224 --> 00:01:35,Veel succes, vandaag.
00:01:37,880 --> 00:01:40,- Het geluk heeft er niets mee te maken...
** er mee ** te gaan.
00:01:40,926 --> 00:01:41,Hm.
00:01:44,452 --> 00:01:48,
00:01:48,195 --> 00:01:49,
00:01:49,500 --> 00:01:51,
00:01:51,633 --> 00:01:53,- Goedemorgen, Mr. Carter.
00:02:06,038 --> 00:02:07,- Goedemorgen, Mr. Carter.
00:02:07,518 --> 00:02:08,- Harry.
00:02:08,432 --> 00:02:09,- Het is Barry.
00:02:24,231 --> 00:02:26,
00:02:26,755 --> 00:02:27,- Hallo, Marilynn.
00:02:27,973 --> 00:02:29,- Calvin, je hebt het beloofd.
00:02:29,758 --> 00:02:31,Je hebt beloofd dat je niet
gaat werken vandaag.
00:02:31,412 --> 00:02:32,- Hé, het is niet mijn schuld.
00:02:32,630 --> 00:02:33,De Latijns-Amerikaanse
Handelscommissie...
00:02:33,675 --> 00:02:34,- Ik wil je excuses niet.
00:02:35,024 --> 00:02:36,- Nou, hé, ik kon niet
weten dat ze iemand zouden sturen...
00:02:36,460 --> 00:02:37,een van hun
vertegenwoordigers vandaag,
00:02:37,287 --> 00:02:38,maar dat deden ze wel.
00:02:38,419 --> 00:02:40,Ze blaffen, ik spring, mijn
lieve ex-vrouw.
00:02:40,290 --> 00:02:42,- Je springt niet als
iedereen blaft.
00:02:42,118 --> 00:02:43,- Oh, nou, excuseer me voor het proberen
00:02:43,467 --> 00:02:46,** de grootste
deal van mijn leven.
00:02:47,254 --> 00:02:48,- Eric zingt ** 2:30 uur.
00:02:48,690 --> 00:02:49,Je bent er.
00:02:50,474 --> 00:02:51,
00:02:51,997 --> 00:02:52,- Wat is er mis?
00:02:54,478 --> 00:02:55,- Er is niets aan de hand.
00:02:57,612 --> 00:02:58,
00:02:58,439 --> 00:02:59,Behalve dat ik een kus nodig had.
00:03:00,789 --> 00:03:03,En, het lijkt erop dat er iets
tussen komt voor papa,
00:03:03,400 --> 00:03:06,dus, ik denk dat hij misschien
in staat is ** het te redden.
00:03:06,186 --> 00:03:07,- Het kan me niet schelen.
00:03:10,407 --> 00:03:14,
00:03:17,109 --> 00:03:20,
00:03:31,385 --> 00:03:32,- Het is kerstavond.
00:03:32,516 --> 00:03:34,Hij kan niet verwachten dat ik
de hele dag werk.
00:03:34,518 --> 00:03:36,- We gaan naar de kerstman, papa.
00:03:36,172 --> 00:03:38,- Hij is een geluksvogel, Morgan.
00:03:38,435 --> 00:03:40,- Waarom ga je niet met ons mee?
00:03:40,045 --> 00:03:40,- Ik heb werk te doen.
00:03:41,003 --> 00:03:42,- En het is vanwege dat werk
00:03:42,352 --> 00:03:44,dat papa in staat is **
zo goed voor ons te zorgen.
00:03:44,659 --> 00:03:45,- Dat klopt.
00:03:45,399 --> 00:03:46,- Kan ik de Kerstman vertellen...
00:03:46,487 --> 00:03:47,wat je voor Kerstmis wil
Papa?
00:03:47,792 --> 00:03:49,- Een vrije dag zou leuk zijn.
00:03:49,316 --> 00:03:50,- Kijk, ik wil niet
alles voor Kerstmis.
00:03:50,752 --> 00:03:53,Ik heb alles wat ik nodig heb
Hier, oké?
00:03:56,671 --> 00:03:58,- Je kunt maar beter naar binnen gaan.
voordat Calvin een aanval krijgt.
00:03:58,499 --> 00:04:00,- Oké.
00:04:00,065 --> 00:04:01,- Nou, laten we dat niet doen,
De Kerstman wacht.
00:04:02,024 --> 00:04:02,Alsjeblieft.
00:04:02,851 --> 00:04:04,- Dag, jongens.
00:04:04,156 --> 00:04:04,- Tot ziens.
00:04:04,983 --> 00:04:05,- Nou, tot ziens!
00:04:09,727 --> 00:04:10,- Drew?
- Calvin.
00:04:11,033 --> 00:04:12,- Wie hebben ze gestuurd?
00:04:12,687 --> 00:04:14,- Isabelle Freyas, VP,
Internationale markten.
00:04:14,645 --> 00:04:15,- Uit Brazilië.
00:04:15,472 --> 00:04:16,Hoe gaat het met je Spaans?
00:04:16,430 --> 00:04:18,- Brazilianen spreken Portugees.
00:04:18,432 --> 00:04:21,- En ze is op weg naar
Sao Paulo van?
00:04:21,435 --> 00:04:22,- New York, waar ze
een ontmoeting had met de CEO's
00:04:23,001 --> 00:04:23,van niets meer dan 97 cent...
00:04:23,785 --> 00:04:24,- Sao Paulo.
00:04:24,481 --> 00:04:25,- En Bargain Guys.
00:04:25,874 --> 00:04:27,- Waarom in hemelsnaam
is ze haar tijd aan het verspillen
00:04:27,267 --> 00:04:28,met die losers, huh?
00:04:28,703 --> 00:04:30,Sao Paulo!
00:04:30,270 --> 00:04:31,Herhaal na mij.
00:04:31,096 --> 00:04:31,- Sao.
00:04:31,923 --> 00:04:32,- Sao.
00:04:32,794 --> 00:04:33,- Pau.
00:04:33,621 --> 00:04:34,- Pau.
00:04:34,448 --> 00:04:36,- Lo.
00:04:36,363 --> 00:04:38,- Wat denken we, Drew?
00:04:38,452 --> 00:04:39,- Falen is...
geen optie.
00:04:40,018 --> 00:04:42,- Ja, en wat...
gaan we doen
00:04:42,412 --> 00:04:44,aan onze concurrentie, Drew?
00:04:44,109 --> 00:04:45,- We gaan ze begraven.
00:04:45,763 --> 00:04:47,- Laten we beginnen met het graven
van hun graf.
00:04:48,462 --> 00:04:49,- Juist.
00:04:51,291 --> 00:04:52,Goedemorgen, Stacy.
00:04:52,683 --> 00:04:53,- Ze is hier.
00:04:53,510 --> 00:04:54,- Wat?
00:04:54,642 --> 00:04:56,- Nou, haar vliegtuig was vroeg.
00:04:56,426 --> 00:04:57,- Heb je de
koffie en fruit?
00:04:57,645 --> 00:04:58,- Allemaal klaar.
00:04:58,385 --> 00:04:59,- Koffie en fruit?
00:04:59,777 --> 00:05:01,Maak je een grapje?
dat is het beste wat we konden doen?
00:05:01,083 --> 00:05:02,- Het is een Braziliaanse...
Ontbijt naar keuze.
00:05:04,304 --> 00:05:05,- Huh? Perfect.
00:05:09,918 --> 00:05:11,- Kunnen we Stacy naar huis sturen?
00:05:11,876 --> 00:05:13,- Oh, absoluut niet.
00:05:13,313 --> 00:05:15,Wat als we meer koffie en fruit nodig hebben
?
00:05:24,280 --> 00:05:27,
00:05:34,072 --> 00:05:35,- Mr. Carter.
00:05:35,422 --> 00:05:37,- Alsjeblieft, het is Calvin.
00:05:37,641 --> 00:05:38,- Isabelle Frias.
00:05:38,816 --> 00:05:41,- Ah, het is zo leuk **
eindelijk te ontmoeten
00:05:42,429 --> 00:05:44,Dit is mijn leidinggevende
assistent, Drew Quinn.
00:05:44,648 --> 00:05:45,Drew, Miss Frias.
00:05:45,736 --> 00:05:46,- Hallo.
00:05:46,998 --> 00:05:48,- Het is zo aardig van jullie beiden
voor een ontmoeting met mij
00:05:48,609 --> 00:05:49,op zo'n korte termijn.
00:05:49,436 --> 00:05:50,En op kerstavond.
00:05:50,828 --> 00:05:53,- Nou, we zouden altijd een ontmoeting kunnen hebben. Tijd of plaats waar dan ook is geen probleem.
00:05:53,353 --> 00:05:55,Met het oog op de prijs,
dat is ons motto.
00:05:55,267 --> 00:05:56,
00:05:56,094 --> 00:05:56,- Dat klopt.
00:05:58,183 --> 00:05:59,- Dit ontbijt is geweldig,
Trouwens...
00:05:59,228 --> 00:06:00,- Oh.
00:06:00,447 --> 00:06:02,- Op een dag dat ik
bij mijn familie zijn,
00:06:02,318 --> 00:06:03,het geeft me een goed gevoel.
00:06:03,928 --> 00:06:05,- Nou, ik hoopte dat het zou gebeuren.
00:06:08,585 --> 00:06:11,Dus, laat me je een beetje vertellen
over ons bedrijf.
00:06:11,849 --> 00:06:13,Het is een klassieke moeder.
en popwinkel.
00:06:13,155 --> 00:06:15,Het begon met
tientallen bobbypennen,
00:06:15,549 --> 00:06:17,enkele schoenveters, en
echte Amerikaanse werklust.
00:06:19,553 --> 00:06:21,- Je kent alle
woorden van je liedje?
00:06:21,250 --> 00:06:22,Nee?
00:06:22,077 --> 00:06:22,
00:06:22,904 --> 00:06:23,- Kom op.
00:06:23,731 --> 00:06:24,- Nee.
00:06:24,471 --> 00:06:25,- Aw, kom op, schatje.
00:06:25,341 --> 00:06:26,- Ik ben te laat voor school.
00:06:26,298 --> 00:06:27,- Oké, je zult het goed doen.
00:06:27,212 --> 00:06:29,- Oh, hé, het heeft laatst gesneeuwd.
00:06:29,780 --> 00:06:30,- Hé, opa.
00:06:30,477 --> 00:06:31,- Hé, opa.
00:06:31,739 --> 00:06:33,- Eigenlijk, papa, het heeft gesneeuwd
een paar dagen geleden.
00:06:33,175 --> 00:06:36,- Oh, dat wist ik wel.
00:06:36,178 --> 00:06:39,Maar ik weet wel dat vandaag
is kerstavond.
00:06:39,834 --> 00:06:41,En je weet wat dat betekent,
Kinderen.
00:06:41,705 --> 00:06:42,-...
Download Subtitles 12 Days of Christmas Eve 2004 in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Les.Beaux.Jours.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng
Time.Of.The.Gypsies.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
F1.The.Movie.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
the.twisted.tale.of.amanda.knox.s01e02.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng
The Mephisto Waltz (1971)
Hot Enough for June 1964 1080p BluRay-RARBG
Shorebreak.The.Clark.Little.Story.2016.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-FGT
breaking.bad.s05e04.720p.bluray.x264-demand
JUR-356 Iyo Shinohara_A1.en.whisperjav
kcf9.com@Daddy 4K - Maya
Download, translate and share 12.Days.of.Christmas.Eve.2004 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up