The.Hiding.Place.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:47,909 --> 00:01:48,- Listen.

00:01:50,110 --> 00:01:52,We are in the silence now.

00:01:52,747 --> 00:01:57,The silence between
two ticks of the clock.

00:01:58,720 --> 00:02:00,Listen.

00:02:00,054 --> 00:02:03,Time is the canvas on which

00:02:03,156 --> 00:02:06,the maker paints the strokes
of his clock,

00:02:06,293 --> 00:02:11,and I have spent my life in
the minutia of its workings.

00:02:12,934 --> 00:02:16,Each piece spins and springs

00:02:16,403 --> 00:02:19,and lifts its hands
to its maker.

00:02:23,477 --> 00:02:24,Listen.

00:02:24,912 --> 00:02:29,Justice, suffering, hope,

00:02:30,450 --> 00:02:34,despair, forgiveness, despite.

00:02:36,791 --> 00:02:42,Their great engines are
whirring all around us,

00:02:43,263 --> 00:02:47,and the more powerless
one is to control them,

00:02:47,167 --> 00:02:50,the closer she is to the mystery

00:02:50,872 --> 00:02:52,that sets them in motion.

00:02:54,142 --> 00:02:57,The child, the woman,
the daughter,

00:02:59,279 --> 00:03:02,the sister, the watch woman,

00:03:03,584 --> 00:03:08,the whatever it is
she must become.

00:03:10,290 --> 00:03:11,Listen with me now.

00:03:11,291 --> 00:03:12,Do you hear?

00:03:13,393 --> 00:03:15,The silence is ending.

00:03:17,165 --> 00:03:19,The chains begin to creak.

00:03:19,767 --> 00:03:22,The weights descend.

00:03:24,772 --> 00:03:25,Watch.

00:03:29,143 --> 00:03:31,- Betsie, where have
they put my shoes?

00:03:31,311 --> 00:03:32,- Did you look in the parlor?

00:03:32,580 --> 00:03:33,- Papa?

00:03:33,848 --> 00:03:34,Papa, where are you?

00:03:34,782 --> 00:03:37,- Shh, be quiet, Corrie.
Mama's sleeping.

00:03:37,685 --> 00:03:39,- But Papa said we could
go with him this morning.

00:03:39,921 --> 00:03:41,He hasn't left, has he?

00:03:42,123 --> 00:03:43,It's still dark outside.

00:03:44,726 --> 00:03:46,Wait for me, Betsie!

00:03:49,262 --> 00:03:50,What is this?

00:03:50,998 --> 00:03:52,Where ** I?

00:03:52,200 --> 00:03:53,What's going on?

00:04:03,310 --> 00:04:06,- Cornelia Arnolda
Johanna ten Boom.

00:04:06,379 --> 00:04:07,Have I g***t that right?

00:04:09,984 --> 00:04:10,Won't you sit?

00:04:14,188 --> 00:04:17,It's nearly spring,
don't you know?

00:04:17,125 --> 00:04:19,The daffodils are peeking out.

00:04:19,627 --> 00:04:23,The tulips will be
up before long.

00:04:23,164 --> 00:04:25,Where did you say you were from?

00:04:25,833 --> 00:04:28,Ah, Haarlem, yes?

00:04:29,170 --> 00:04:31,- Yes, Haarlem.

00:04:32,305 --> 00:04:34,- Welcome to the Beje.

00:04:34,274 --> 00:04:35,Come in. Come in.

00:04:36,677 --> 00:04:38,Ah, one moment.

00:04:38,345 --> 00:04:39,We have a customer!

00:04:40,982 --> 00:04:41,Willem!

00:04:43,651 --> 00:04:44,Corrie!

00:04:46,286 --> 00:04:49,We have a train to
catch, I'm afraid.

00:04:49,157 --> 00:04:50,Willem!

00:04:51,259 --> 00:04:54,- I was in Haarlem only
a few days ago.

00:04:54,461 --> 00:04:57,In fact, I came home
with more bulbs

00:04:57,265 --> 00:04:58,than I had any right to.

00:04:58,833 --> 00:05:02,I suspect my flower garden
will get more out of this trip

00:05:02,036 --> 00:05:03,than the Reich will.

00:05:04,639 --> 00:05:06,Do you grow flowers, fraulein?

00:05:06,874 --> 00:05:07,- Yes.

00:05:07,875 --> 00:05:12,Well, no. My sister does,
in window boxes.

00:05:12,580 --> 00:05:16,- Yes, of course. A
sister, Elizabeth.

00:05:18,219 --> 00:05:22,- Look, Corrie. It has to be
buried before it can grow.

00:05:22,355 --> 00:05:23,We plant the bulb in the fall.

00:05:23,925 --> 00:05:26,When the spring comes,
we'll have tulips.

00:05:26,194 --> 00:05:29,- Thank you, Betsie. Would you
go and fetch Willem for me?

00:05:29,764 --> 00:05:30,- Yes, Papa.

00:05:30,731 --> 00:05:31,- Betsie!

00:05:31,799 --> 00:05:35,- Yes, of course,
Betsie, and where is she?

00:05:35,136 --> 00:05:36,- I don't know!

00:05:36,469 --> 00:05:38,I haven't seen her since-

00:05:38,573 --> 00:05:41,- Yes, since you arrived here.

00:05:42,510 --> 00:05:44,And how long is that now?

00:05:44,312 --> 00:05:46,- 119 days.

00:05:46,147 --> 00:05:47,- Mm.

00:05:47,815 --> 00:05:51,Well, then perhaps
I can help you.

00:05:52,220 --> 00:05:54,Perhaps I can help your
sister as well.

00:05:54,889 --> 00:05:56,- What about my father?

00:05:56,290 --> 00:05:58,Do you know where he is?

00:05:59,060 --> 00:06:00,- Papa, wait!

00:06:00,228 --> 00:06:02,- I'm sorry, Corrie,
but you must stay!

00:06:02,395 --> 00:06:05,I need you to help your
Tante Jans and Willem

00:06:05,365 --> 00:06:06,while we're gone.

00:06:06,601 --> 00:06:09,Betsie will come with
me this time.

00:06:09,036 --> 00:06:12,- But she always gets to go
and I always get left behind.

00:06:12,306 --> 00:06:13,It's not fair.

00:06:13,574 --> 00:06:15,- Papa, she can go in
my place. I don't mind.

00:06:15,408 --> 00:06:19,- No, Betsie, you will
come with me as planned.

00:06:19,113 --> 00:06:21,Corrie, you must stay.

00:06:21,749 --> 00:06:25,I need you to see that
the watches keep ticking

00:06:25,586 --> 00:06:28,and the lights stay on
while we're gone.

00:06:28,356 --> 00:06:29,Do you understand?

00:06:29,489 --> 00:06:30,- No, I don't.

00:06:30,558 --> 00:06:32,- I want to come with you!

00:06:32,159 --> 00:06:33,- I know you don't understand,

00:06:33,794 --> 00:06:36,but I need you to be
a big girl now.

00:06:36,429 --> 00:06:37,- But why?
- But why?

00:06:37,765 --> 00:06:41,- Oh, well, you see
my suitcase there.

00:06:41,401 --> 00:06:42,Bring it to me.

00:06:46,540 --> 00:06:48,- It's too heavy, Papa, I can't.

00:06:48,876 --> 00:06:49,- No, you can't,

00:06:49,977 --> 00:06:53,and what kind of a father
do you think I'd be

00:06:53,047 --> 00:06:55,if I asked my daughter
to carry something

00:06:55,516 --> 00:06:57,she hadn't the strength to bear?

00:06:57,417 --> 00:06:59,- I don't understand.

00:06:59,186 --> 00:07:01,- I know, I know,
but, sometimes,

00:07:01,689 --> 00:07:06,when we don't understand
something, it's like
that suitcase.

00:07:06,661 --> 00:07:09,It's too heavy, and
you have to wait

00:07:09,530 --> 00:07:12,until you're bigger to lift it.

00:07:15,435 --> 00:07:16,You see?

00:07:16,971 --> 00:07:20,But you will, my little
Corrie, and until then,

00:07:21,008 --> 00:07:24,you must trust that your
papa loves you.

00:07:25,846 --> 00:07:27,Now then, come along, Betsie.

00:07:28,015 --> 00:07:32,We have a train to catch
and Corrie has work to do.

00:07:33,486 --> 00:07:36,- I will be truthful
with you, fraulein,

00:07:36,590 --> 00:07:38,as I hope you will be with me.

00:07:38,926 --> 00:07:41,We are already aware
of everything

00:07:41,762 --> 00:07:44,that's transpired in your
home over the past two years,

00:07:44,765 --> 00:07:48,but we wish to obtain a
proper record, you see?

00:07:48,102 --> 00:07:51,To put it in the right order.

00:07:51,038 --> 00:07:55,Then, well, perhaps we go
back to tending our flowers.

00:07:55,776 --> 00:07:57,- We've done nothing wrong.

00:07:57,578 --> 00:08:01,- Then come, fraulein. Tell
me, what do you remember?

00:08:02,717 --> 00:08:04,Begin whenever you wish.

00:08:05,720 --> 00:08:08,- We were watchmakers,

00:08:08,488 --> 00:08:10,and the watch keepers.

00:08:10,825 --> 00:08:12,For 100 years,

00:08:12,660 --> 00:08:16,people brought their clocks
and watches for the fixing.

00:08:17,031 --> 00:08:17,- Aha!

00:08:17,698 --> 00:08:21,No time to waste!

00:08:23,037 --> 00:08:26,- My goodness, Papa. We'll
wake the whole street!

00:08:26,340 --> 00:08:28,- All in perfect synchronicity,

00:08:28,609 --> 00:08:30,just as their makers intended.

00:08:30,945 --> 00:08:33,Mr. Janssen's was off
by 10 seconds,

00:08:33,681 --> 00:08:36,but, hey, I set it straight.

00:08:36,050 --> 00:08:39,Oh, Corrie, you'll have to keep
an eye on it this afternoon,

00:08:39,053 --> 00:08:41,but the rest are ready
to go home, I think.

00:08:41,489 --> 00:08:43,- While you two tend to
your ticks and tocks,

00:08:43,791 --> 00:08:45,I'll get the coffee on

00:08:45,059 --> 00:08:47,and see if I can manage
breakfast to go with it.

00:08:47,962 --> 00:08:49,- Did you see Pickwick
this morning?

00:08:49,663 --> 00:08:51,His watch is ready
to be picked up.

00:08:51,699 --> 00:08:55,- I saw him, yes, but was
helpless...

Download Subtitles The Hiding Place 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles