The.Hiding.Place.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:47,909, Character said: - Listen.

2
At 00:01:50,110, Character said: We are in the silence now.

3
At 00:01:52,747, Character said: The silence between
two ticks of the clock.

4
At 00:01:58,720, Character said: Listen.

5
At 00:02:00,054, Character said: Time is the canvas on which

6
At 00:02:03,156, Character said: the maker paints the strokes
of his clock,

7
At 00:02:06,293, Character said: and I have spent my life in
the minutia of its workings.

8
At 00:02:12,934, Character said: Each piece spins and springs

9
At 00:02:16,403, Character said: and lifts its hands
to its maker.

10
At 00:02:23,477, Character said: Listen.

11
At 00:02:24,912, Character said: Justice, suffering, hope,

12
At 00:02:30,450, Character said: despair, forgiveness, despite.

13
At 00:02:36,791, Character said: Their great engines are
whirring all around us,

14
At 00:02:43,263, Character said: and the more powerless
one is to control them,

15
At 00:02:47,167, Character said: the closer she is to the mystery

16
At 00:02:50,872, Character said: that sets them in motion.

17
At 00:02:54,142, Character said: The child, the woman,
the daughter,

18
At 00:02:59,279, Character said: the sister, the watch woman,

19
At 00:03:03,584, Character said: the whatever it is
she must become.

20
At 00:03:10,290, Character said: Listen with me now.

21
At 00:03:11,291, Character said: Do you hear?

22
At 00:03:13,393, Character said: The silence is ending.

23
At 00:03:17,165, Character said: The chains begin to creak.

24
At 00:03:19,767, Character said: The weights descend.

25
At 00:03:24,772, Character said: Watch.

26
At 00:03:29,143, Character said: - Betsie, where have
they put my shoes?

27
At 00:03:31,311, Character said: - Did you look in the parlor?

28
At 00:03:32,580, Character said: - Papa?

29
At 00:03:33,848, Character said: Papa, where are you?

30
At 00:03:34,782, Character said: - Shh, be quiet, Corrie.
Mama's sleeping.

31
At 00:03:37,685, Character said: - But Papa said we could
go with him this morning.

32
At 00:03:39,921, Character said: He hasn't left, has he?

33
At 00:03:42,123, Character said: It's still dark outside.

34
At 00:03:44,726, Character said: Wait for me, Betsie!

35
At 00:03:49,262, Character said: What is this?

36
At 00:03:50,998, Character said: Where ** I?

37
At 00:03:52,200, Character said: What's going on?

38
At 00:04:03,310, Character said: - Cornelia Arnolda
Johanna ten Boom.

39
At 00:04:06,379, Character said: Have I g***t that right?

40
At 00:04:09,984, Character said: Won't you sit?

41
At 00:04:14,188, Character said: It's nearly spring,
don't you know?

42
At 00:04:17,125, Character said: The daffodils are peeking out.

43
At 00:04:19,627, Character said: The tulips will be
up before long.

44
At 00:04:23,164, Character said: Where did you say you were from?

45
At 00:04:25,833, Character said: Ah, Haarlem, yes?

46
At 00:04:29,170, Character said: - Yes, Haarlem.

47
At 00:04:32,305, Character said: - Welcome to the Beje.

48
At 00:04:34,274, Character said: Come in. Come in.

49
At 00:04:36,677, Character said: Ah, one moment.

50
At 00:04:38,345, Character said: We have a customer!

51
At 00:04:40,982, Character said: Willem!

52
At 00:04:43,651, Character said: Corrie!

53
At 00:04:46,286, Character said: We have a train to
catch, I'm afraid.

54
At 00:04:49,157, Character said: Willem!

55
At 00:04:51,259, Character said: - I was in Haarlem only
a few days ago.

56
At 00:04:54,461, Character said: In fact, I came home
with more bulbs

57
At 00:04:57,265, Character said: than I had any right to.

58
At 00:04:58,833, Character said: I suspect my flower garden
will get more out of this trip

59
At 00:05:02,036, Character said: than the Reich will.

60
At 00:05:04,639, Character said: Do you grow flowers, fraulein?

61
At 00:05:06,874, Character said: - Yes.

62
At 00:05:07,875, Character said: Well, no. My sister does,
in window boxes.

63
At 00:05:12,580, Character said: - Yes, of course. A
sister, Elizabeth.

64
At 00:05:18,219, Character said: - Look, Corrie. It has to be
buried before it can grow.

65
At 00:05:22,355, Character said: We plant the bulb in the fall.

66
At 00:05:23,925, Character said: When the spring comes,
we'll have tulips.

67
At 00:05:26,194, Character said: - Thank you, Betsie. Would you
go and fetch Willem for me?

68
At 00:05:29,764, Character said: - Yes, Papa.

69
At 00:05:30,731, Character said: - Betsie!

70
At 00:05:31,799, Character said: - Yes, of course,
Betsie, and where is she?

71
At 00:05:35,136, Character said: - I don't know!

72
At 00:05:36,469, Character said: I haven't seen her since-

73
At 00:05:38,573, Character said: - Yes, since you arrived here.

74
At 00:05:42,510, Character said: And how long is that now?

75
At 00:05:44,312, Character said: - 119 days.

76
At 00:05:46,147, Character said: - Mm.

77
At 00:05:47,815, Character said: Well, then perhaps
I can help you.

78
At 00:05:52,220, Character said: Perhaps I can help your
sister as well.

79
At 00:05:54,889, Character said: - What about my father?

80
At 00:05:56,290, Character said: Do you know where he is?

81
At 00:05:59,060, Character said: - Papa, wait!

82
At 00:06:00,228, Character said: - I'm sorry, Corrie,
but you must stay!

83
At 00:06:02,395, Character said: I need you to help your
Tante Jans and Willem

84
At 00:06:05,365, Character said: while we're gone.

85
At 00:06:06,601, Character said: Betsie will come with
me this time.

86
At 00:06:09,036, Character said: - But she always gets to go
and I always get left behind.

87
At 00:06:12,306, Character said: It's not fair.

88
At 00:06:13,574, Character said: - Papa, she can go in
my place. I don't mind.

89
At 00:06:15,408, Character said: - No, Betsie, you will
come with me as planned.

90
At 00:06:19,113, Character said: Corrie, you must stay.

91
At 00:06:21,749, Character said: I need you to see that
the watches keep ticking

92
At 00:06:25,586, Character said: and the lights stay on
while we're gone.

93
At 00:06:28,356, Character said: Do you understand?

94
At 00:06:29,489, Character said: - No, I don't.

95
At 00:06:30,558, Character said: - I want to come with you!

96
At 00:06:32,159, Character said: - I know you don't understand,

97
At 00:06:33,794, Character said: but I need you to be
a big girl now.

98
At 00:06:36,429, Character said: - But why?
- But why?

99
At 00:06:37,765, Character said: - Oh, well, you see
my suitcase there.

100
At 00:06:41,401, Character said: Bring it to me.

101
At 00:06:46,540, Character said: - It's too heavy, Papa, I can't.

102
At 00:06:48,876, Character said: - No, you can't,

103
At 00:06:49,977, Character said: and what kind of a father
do you think I'd be

104
At 00:06:53,047, Character said: if I asked my daughter
to carry something

105
At 00:06:55,516, Character said: she hadn't the strength to bear?

106
At 00:06:57,417, Character said: - I don't understand.

107
At 00:06:59,186, Character said: - I know, I know,
but, sometimes,

108
At 00:07:01,689, Character said: when we don't understand
something, it's like
that suitcase.

109
At 00:07:06,661, Character said: It's too heavy, and
you have to wait

110
At 00:07:09,530, Character said: until you're bigger to lift it.

111
At 00:07:15,435, Character said: You see?

112
At 00:07:16,971, Character said: But you will, my little
Corrie, and until then,

113
At 00:07:21,008, Character said: you must trust that your
papa loves you.

114
At 00:07:25,846, Character said: Now then, come along, Betsie.

115
At 00:07:28,015, Character said: We have a train to catch
and Corrie has work to do.

116
At 00:07:33,486, Character said: - I will be truthful
with you, fraulein,

117
At 00:07:36,590, Character said: as I hope you will be with me.

118
At 00:07:38,926, Character said: We are already aware
of everything

119
At 00:07:41,762, Character said: that's transpired in your
home over the past two years,

120
At 00:07:44,765, Character said: but we wish to obtain a
proper record, you see?

121
At 00:07:48,102, Character said: To put it in the right order.

122
At 00:07:51,038, Character said: Then, well, perhaps we go
back to tending our flowers.

123
At 00:07:55,776, Character said: - We've done nothing wrong.

124
At 00:07:57,578, Character said: - Then come, fraulein. Tell
me, what do you remember?

125
At 00:08:02,717, Character said: Begin whenever you wish.

126
At 00:08:05,720, Character said: - We were watchmakers,

127
At 00:08:08,488, Character said: and the watch keepers.

128
At 00:08:10,825, Character said: For 100 years,

129
At 00:08:12,660, Character said: people brought their clocks
and watches for the fixing.

130
At 00:08:17,031, Character said: - Aha!

131
At 00:08:17,698, Character said: No time to waste!

132
At 00:08:23,037, Character said: - My goodness, Papa. We'll
wake the whole street!

133
At 00:08:26,340, Character said: - All in perfect synchronicity,

134
At 00:08:28,609, Character said: just as their makers intended.

135
At 00:08:30,945, Character said: Mr. Janssen's was off
by 10 seconds,

136
At 00:08:33,681, Character said: but, hey, I set it straight.

137
At 00:08:36,050, Character said: Oh, Corrie, you'll have to keep
an eye on it this afternoon,

138
At 00:08:39,053, Character said: but the rest are ready
to go home, I think.

139
At 00:08:41,489, Character said: - While you two tend to
your ticks and tocks,

140
At 00:08:43,791, Character said: I'll get the coffee on

141
At 00:08:45,059, Character said: and see if I can manage
breakfast to go with it.

142
At 00:08:47,962, Character said: - Did you see Pickwick
this morning?

143
At 00:08:49,663, Character said: His watch is ready
to be picked up.

144
At 00:08:51,699, Character said: - I saw him, yes, but was
helpless...

Download Subtitles The Hiding Place 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles