S02E04 - Episode 4 Movie Subtitles

Download S02E04 - Episode 4 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,087 --> 00:00:04,527 WAVES CRASH 2 00:00:15,207 --> 00:00:17,926 POOL BALLS CLASH 3 00:00:17,927 --> 00:00:20,725 OK, gentlemen, time for bed. OTHERS GROAN 4 00:00:20,726 --> 00:00:22,925 Quick as you can, please. 5 00:00:22,926 --> 00:00:24,286 Come on, come on. 6 00:00:25,366 --> 00:00:27,165 Roddy, turn that TV off. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,646 There's literally one minute left. Now! 8 00:00:31,686 --> 00:00:34,005 RODDY SIGHS 9 00:00:34,006 --> 00:00:35,406 Fine. 10 00:00:36,566 --> 00:00:37,686 Thank you. 11 00:00:38,646 --> 00:00:40,966 No rush. Night. 12 00:00:46,486 --> 00:00:48,726 BELL TOLLS 13 00:01:20,205 --> 00:01:23,045 WIND HOWLS 14 00:01:34,445 --> 00:01:36,123 Who is that? 15 00:01:36,124 --> 00:01:37,324 Who's there? 16 00:01:39,284 --> 00:01:40,364 No. 17 00:01:43,644 --> 00:01:44,764 Oh, no. 18 00:01:46,844 --> 00:01:47,924 Dear God. 19 00:01:52,804 --> 00:01:55,323 # One morning, in the month of June 20 00:01:55,324 --> 00:01:57,563 # Down by a rolling river 21 00:01:57,564 --> 00:01:59,963 # A weary traveller chances stay 22 00:01:59,964 --> 00:02:01,963 # And here, beheld his lover 23 00:02:01,964 --> 00:02:05,283 # Her cheeks were red, her eyes were brown 24 00:02:05,284 --> 00:02:07,403 # Hair in ringlets hanging down 25 00:02:07,404 --> 00:02:08,963 # She'd a lovely face 26 00:02:08,964 --> 00:02:12,084 # That I'd just found just as the tide was flowing. # 27 00:02:24,043 --> 00:02:27,042 MUFFLED THUD, PAINED YELL 28 00:02:27,043 --> 00:02:30,202 One thing I will not miss about this boat is that doorway! 29 00:02:30,203 --> 00:02:33,762 Why didn't I set an alarm? I always set an alarm! 30 00:02:33,763 --> 00:02:34,843 Really hurts. 31 00:02:38,243 --> 00:02:39,722 I'm coming, I'm coming. 32 00:02:39,723 --> 00:02:42,883 I thought it was your big interview this morning. It is! 33 00:02:43,883 --> 00:02:45,802 You're cutting it fine, aren't you? 34 00:02:45,803 --> 00:02:47,402 Yes, thanks, Mum. 35 00:02:47,403 --> 00:02:48,723 SHE SIGHS 36 00:02:49,923 --> 00:02:51,003 Good luck! 37 00:02:54,882 --> 00:02:56,921 Can't believe Selwyn didn't wake us up. 38 00:02:56,922 --> 00:02:59,281 I really don't think we should be relying on a duck 39 00:02:59,282 --> 00:03:00,761 to get us up on time. 40 00:03:00,762 --> 00:03:02,081 OK! 41 00:03:02,082 --> 00:03:04,362 OK. OK. 42 00:03:05,922 --> 00:03:08,562 OK, OK. I hate ties! 43 00:03:09,762 --> 00:03:12,122 OK, we're here. We g***t this. 44 00:03:15,602 --> 00:03:16,842 Oh, no. 45 00:03:17,842 --> 00:03:19,721 Style it out. 46 00:03:19,722 --> 00:03:21,362 They'll all be doing it next week. 47 00:03:35,641 --> 00:03:39,120 Margo, why can't I use my electric pencil sharpener? 48 00:03:39,121 --> 00:03:40,800 I've had a smart meter fitted. 49 00:03:40,801 --> 00:03:44,480 I'm trying to keep our energy usage down. 50 00:03:44,481 --> 00:03:46,680 Oh, the kettle as well? 51 00:03:46,681 --> 00:03:49,600 Part of HQ's review is our running costs. 52 00:03:49,601 --> 00:03:51,400 If you don't want 'em to shut us down, 53 00:03:51,401 --> 00:03:53,640 we all have to make sacrifices. 54 00:03:53,641 --> 00:03:55,960 But I always have a cup of tea in the mornings. 55 00:03:55,961 --> 00:03:57,960 Suit yourself. 56 00:03:57,961 --> 00:04:02,401 Course, the other option is streamlining the workforce. 57 00:04:05,401 --> 00:04:06,920 You mean redundancies? 58 00:04:06,921 --> 00:04:09,439 Chief Super said nothing was off the table. 59 00:04:09,440 --> 00:04:11,519 You honestly think they could get rid of one of us? 60 00:04:11,520 --> 00:04:13,599 Wouldn't put it past 'em. 61 00:04:13,600 --> 00:04:16,079 But w-who, though? I don't know. 62 00:04:16,080 --> 00:04:18,959 Whoever they think we can do without, I suppose. 63 00:04:18,960 --> 00:04:21,479 PHONE RINGS 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,839 Shipton Abbott Police Station, 65 00:04:23,840 --> 00:04:25,119 Margo speaking. 66 00:04:25,120 --> 00:04:28,079 That interview went well, I thought. Yeah. 67 00:04:28,080 --> 00:04:31,680 Yeah, sorry, there's just so much to think about. 68 00:04:33,280 --> 00:04:36,599 You're not getting cold feet, are you? 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,960 No, it's just... 70 00:04:39,720 --> 00:04:43,279 ..did we spend all our time worrying about if we could 71 00:04:43,280 --> 00:04:46,678 and not stop to think if we should? How do you mean? 72 00:04:46,679 --> 00:04:48,918 Well, do we actually have the time to give these kids... 73 00:04:48,919 --> 00:04:50,318 PHONE RINGS ..what they need? 74 00:04:50,319 --> 00:04:52,918 Mm-hm. What happens if we drop the ball when it really matters? 75 00:04:52,919 --> 00:04:54,718 Humphrey, just answer the phone, will you? 76 00:04:54,719 --> 00:04:56,879 I'm sorry, it's the station. I'll be right back. 77 00:04:57,959 --> 00:04:59,278 Morning, Margo. 78 00:04:59,279 --> 00:05:01,638 Just had a report come in of a missing person. 79 00:05:01,639 --> 00:05:04,278 A teacher at St Barnabas School for Boys. 80 00:05:04,279 --> 00:05:05,558 OK, thanks, I'll head over. 81 00:05:05,559 --> 00:05:07,718 Well, I'd be careful up there if I were you. 82 00:05:07,719 --> 00:05:11,078 What? Why? It's just along the coast from Cannons Cove. 83 00:05:11,079 --> 00:05:13,798 There are dark forces at play round those parts. 84 00:05:13,799 --> 00:05:15,158 OK. 85 00:05:15,159 --> 00:05:17,918 Do you think you might unpack that for me a little? 86 00:05:17,919 --> 00:05:20,479 Beware the devil on the rocks. 87 00:05:22,639 --> 00:05:23,839 The...? 88 00:05:25,478 --> 00:05:27,997 HE MOUTHS SILENTLY 89 00:05:27,998 --> 00:05:29,357 Martha? 90 00:05:29,358 --> 00:05:31,198 What's the matter? 91 00:05:38,598 --> 00:05:41,917 You definitely locked up properly? Doors, windows? 92 00:05:41,918 --> 00:05:45,597 Definitely. Have you noticed anyone odd hanging around? 93 00:05:45,598 --> 00:05:47,397 There was one chap, actually. 94 00:05:47,398 --> 00:05:50,277 Around 6'2", odd shoes, wouldn't leave. 95 00:05:50,278 --> 00:05:51,758 6'2", odd sh... 96 00:05:53,078 --> 00:05:54,798 I get it. You're talking about me. 97 00:05:55,878 --> 00:05:59,077 Just go, Humphrey. I'm sure you've g***t bigger fish to fry. 98 00:05:59,078 --> 00:06:00,437 Martha, you are by far and away 99 00:06:00,438 --> 00:06:03,396 the biggest and most important fish in my life. 100 00:06:03,397 --> 00:06:05,756 You do know how to pick a girl up when she's down. 101 00:06:05,757 --> 00:06:07,636 OK, OK. 102 00:06:07,637 --> 00:06:09,716 Kelby, you're in charge. 103 00:06:09,717 --> 00:06:11,796 I want you to search every millimetre of this place 104 00:06:11,797 --> 00:06:13,996 for evidence and hunt down whoever did this like a dog. 105 00:06:13,997 --> 00:06:15,397 Woof-woof! 106 00:06:16,637 --> 00:06:18,957 Sorry. Um, leave it with me, sir. 107 00:06:20,077 --> 00:06:21,716 Good. 108 00:06:21,717 --> 00:06:23,037 I'll be back as soon as I can. 109 00:06:24,157 --> 00:06:25,357 Oh, and, Humphrey... 110 00:06:26,397 --> 00:06:28,876 ..change your shoe before you go to work. 111 00:06:28,877 --> 00:06:30,236 Shoe? 112 00:06:30,237 --> 00:06:32,237 Yes, excellent idea. 113 00:06:34,957 --> 00:06:36,437 WOMAN: Hiya. Oh, hi. 114 00:06:39,797 --> 00:06:42,315 Oh, Zoe. Sorry, 115 00:06:42,316 --> 00:06:44,235 I don't think we'll open today. 116 00:06:44,236 --> 00:06:45,595 Had a break-in. 117 00:06:45,596 --> 00:06:47,475 Yeah, I...I know. 118 00:06:47,476 --> 00:06:49,636 Thought you could do with a hand cleaning up. 119 00:06:56,156 --> 00:06:59,035 The missing man is a Father Michael. 120 00:06:59,036 --> 00:07:01,355 He's a housemaster, whatever that is. 121 00:07:01,356 --> 00:07:04,395 This is quite some place. What do you know about it? 122 00:07:04,396 --> 00:07:06,115 Er, super strict and old-fashioned. 123 00:07:06,116 --> 00:07:07,835 It's where posh people send their 124 00:07:07,836 --> 00:07:09,635 kids when they're going off the rails. 125 00:07:09,636 --> 00:07:11,116 Morning, sir. Morning. 126 00:07:13,036 --> 00:07:15,275 You can imagine how concerned we are. 127 00:07:15,276 --> 00:07:19,114 He was in his quarters at lights out and gone before morning roll call. 128 00:07:19,115 --> 00:07:22,474 Has anyone offered you something? Tea? Coffee? 129 00:07:22,475 --> 00:07:25,634 Brandy, even? I try not to drink brandy before noon. 130 00:07:25,635 --> 00:07:27,874 Me neither, but in such times, 131 00:07:27,875 --> 00:07:30,234 one must screw one's courage to the sticking place. 132 00:07:30,235 --> 00:07:31,514 Of course. 133 00:07:31,515 --> 00:07:32,915 GLASS CLINKS 134 00:07:34,235 --> 00:07:37,034 Er, what's Father Michael like, as a person? 135 00:07:37,035 --> 00:07:39,634 Good-natured, likeable. 136 00:07:39,635 --> 00:07:42,954 He's a wonderful teacher, always looking to improve. 137 00:07:42,955 --> 00:07:44,954 If he's not in class, he's always researching 138 00:07:44,955 --> 00:07:46,994 something or other in the library. 139 00:07:46,995 --> 00:07:48,554 And does he have a car? 140 00:07:48,555 --> 00:07:51,594 We're 15 miles away from the nearest town down here, Constable. 141 00:07:51,595 --> 00:07:55,114 Everyone has a car. It's parked behind the boarding house. 142 00:07:55,115 --> 00:07:56,833...
Music ♫