Madea on the Run Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,793, Character said: [music playing]

2
At 00:00:26,241, Character said: [theme music]

3
At 00:00:52,137, Character said: [SINGING] When the storm
clouds rise and the thunder

4
At 00:00:56,137, Character said: rolls tell me my children,
where you gonna go?

5
At 00:01:01,137, Character said: When the storm clouds
rise and the thunder

6
At 00:01:04,931, Character said: rolls, tell me my children,
where you gonna go?

7
At 00:01:10,862, Character said: God told Noah, it's gonna rain.

8
At 00:01:14,793, Character said: You best believe
that the rain came.

9
At 00:01:19,344, Character said: Jesus Lazaus the grave.

10
At 00:01:23,655, Character said: That same power
still stays today.

11
At 00:01:28,448, Character said: Go down Moses to Egypt land.

12
At 00:01:32,724, Character said: Free my people with
God's mighty hands.

13
At 00:01:36,862, Character said: Marching Zion one by one.

14
At 00:01:40,862, Character said: We'll help this race to be won.

15
At 00:01:45,862, Character said: Martha don't you moan,
Mary don't you weep,

16
At 00:01:49,724, Character said: I can tell you your
brother still sleeps.

17
At 00:01:54,310, Character said: 'Till David took down the
giant with just one strike.

18
At 00:01:58,517, Character said: All the people rejoiced
from God's powerful might.

19
At 00:02:03,620, Character said: Jesus gonna call you.

20
At 00:02:05,758, Character said: Call you from the grave.

21
At 00:02:07,655, Character said: Watch that powerful name.

22
At 00:02:10,000, Character said: Watch how it saves Lazarus.

23
At 00:02:11,931, Character said: When the storm clouds rise
and the thunder rolls.

24
At 00:02:15,413, Character said: I said, Lazarus.

25
At 00:02:16,689, Character said: Tell me my children,
where you gonna go?

26
At 00:02:20,000, Character said: Come forth, Lazarus.

27
At 00:02:21,586, Character said: When the storm clouds rise
and the thunder rolls,

28
At 00:02:24,310, Character said: I said, Lazarus.

29
At 00:02:25,655, Character said: Tell me me children,
where you gonna go?

30
At 00:02:28,965, Character said: Come forth, Lazarus.

31
At 00:02:30,448, Character said: When the storm clouds
rise and the thunder

32
At 00:02:32,965, Character said: rolls, tell me my children,
where you gonna go?

33
At 00:02:45,379, Character said: [cheers and applause]

34
At 00:02:47,793, Character said: Netta!

35
At 00:02:48,965, Character said: Netta, girl, hurry up and
come down the stairs now.

36
At 00:02:50,827, Character said: Hurry up, Netta.

37
At 00:02:52,310, Character said: Girl, hurry up, and
come downstairs, I said.

38
At 00:02:53,551, Character said: NETTA: Hey!

39
At 00:02:54,689, Character said: Girl, how many
times I gotta tell

40
At 00:02:55,862, Character said: you to clean up this house?

41
At 00:02:57,000, Character said: Hi, to you too.

42
At 00:02:58,000, Character said: Netta, you don't work now.

43
At 00:02:59,344, Character said: The least you could
do is clean up.

44
At 00:03:00,689, Character said: I was online.

45
At 00:03:02,034, Character said: Girl, don't nobody care
about an online school.

46
At 00:03:03,758, Character said: If you had an assist,
you'd be in a real school,

47
At 00:03:05,793, Character said: like your sister.

48
At 00:03:06,965, Character said: But no, you too much
like your daddy,

49
At 00:03:08,931, Character said: always want to take
the easy way out.

50
At 00:03:10,620, Character said: That's why I divorced him.

51
At 00:03:11,931, Character said: Well, he's not here.

52
At 00:03:12,965, Character said: So let's leave him out of this.

53
At 00:03:14,413, Character said: Look, I hope you
cleaned your sister's

54
At 00:03:15,413, Character said: room and the guest bedroom.

55
At 00:03:16,827, Character said: You know she's coming
with her fianc .

56
At 00:03:18,655, Character said: Yes, mama.

57
At 00:03:19,931, Character said: I cleaned yesterday,
but I told you that.

58
At 00:03:21,379, Character said: Well, clean it again, Netta.
[huffs]

59
At 00:03:22,620, Character said: No, girl, wait a minute.

60
At 00:03:23,551, Character said: Come here.

61
At 00:03:24,379, Character said: Turn around.

62
At 00:03:25,068, Character said: Turn around!

63
At 00:03:25,896, Character said: What?

64
At 00:03:26,793, Character said: What do you have on?

65
At 00:03:27,689, Character said: You don't like this?

66
At 00:03:28,793, Character said: Do you ever like anything?

67
At 00:03:30,068, Character said: Yes, your sister.

68
At 00:03:30,931, Character said: [laughter]

69
At 00:03:31,758, Character said: Now go change.

70
At 00:03:33,275, Character said: You know they're going
to be here in a minute.

71
At 00:03:34,620, Character said: Well, Mama, why do I
have to change for them?

72
At 00:03:36,068, Character said: Because we g***t people
coming over here,

73
At 00:03:37,620, Character said: Netta, educated and
sophisticated people

74
At 00:03:39,793, Character said: who didn't go to school online.

75
At 00:03:41,034, Character said: [laughter]

76
At 00:03:42,655, Character said: Girl, you need to look like
something to get a man,

77
At 00:03:44,620, Character said: not like you ever will.

78
At 00:03:46,413, Character said: But have you ever
seen your mama leaving

79
At 00:03:48,275, Character said: the house looking raggedy.

80
At 00:03:49,068, Character said: No, ma'**.

81
At 00:03:50,724, Character said: And I ain't ever had a
problem getting a man, honey.

82
At 00:03:52,551, Character said: And you need to
remember the same things

83
At 00:03:54,310, Character said: you do to get that man is what
you need to do to keep him.

84
At 00:03:56,517, Character said: Well, what Leah
did to get a man

85
At 00:03:57,793, Character said: have nothing to do
with having clothes on.

86
At 00:03:59,655, Character said: You know what?
No, ma'**.

87
At 00:04:00,896, Character said: I'm not about to
argue with you, Netta.

88
At 00:04:02,413, Character said: This is a beautiful
time, and I'm

89
At 00:04:04,034, Character said: not going to let you ruin it for
your sister like you always do.

90
At 00:04:06,413, Character said: What do you mean
like I always do?

91
At 00:04:07,931, Character said: You always do, Netta!

92
At 00:04:09,448, Character said: You always find a way
to make things about you

93
At 00:04:11,068, Character said: and seek attention.

94
At 00:04:12,068, Character said: Well, not this time.

95
At 00:04:13,862, Character said: Get upstairs and clean up that
room like I told you to do.

96
At 00:04:15,034, Character said: Man, whatever.

97
At 00:04:16,551, Character said: Girl, I know you didn't
"whatever" me, Netta.

98
At 00:04:17,965, Character said: Girl, I will knock
the hell out of you.

99
At 00:04:19,620, Character said: Have you lost you mind.
- Whatever.

100
At 00:04:20,862, Character said: Get upstairs and
clean up that room.

101
At 00:04:22,068, Character said: She gonna whatever me.
- Uh, Cherry?

102
At 00:04:23,413, Character said: I don't know what's
going with her,

103
At 00:04:24,482, Character said: but she better get it together.

104
At 00:04:25,551, Character said: Cherry?

105
At 00:04:26,551, Character said: What the hell is going on?

106
At 00:04:27,379, Character said: It's first lady.

107
At 00:04:28,793, Character said: Oh, praise the
Lord, first lady!

108
At 00:04:31,689, Character said: Praise the Lord, girl!

109
At 00:04:32,965, Character said: Come on in.

110
At 00:04:34,448, Character said: I enjoyed our shopping
trip the other day.

111
At 00:04:35,793, Character said: Mmm-hmm.

112
At 00:04:36,620, Character said: Where's Jacob?

113
At 00:04:37,517, Character said: Oh, he'll be home soon.

114
At 00:04:38,517, Character said: What's up?
- Oh, nothing.

115
At 00:04:39,655, Character said: I just needed to make a deposit.

116
At 00:04:40,827, Character said: OK, well, I can
give it to him.

117
At 00:04:41,965, Character said: Oh, all right.

118
At 00:04:43,551, Character said: Well, you know we had to
offering through the roof.

119
At 00:04:44,344, Character said: Uh-huh.

120
At 00:04:45,655, Character said: Raymond needs Jacob
to take this to the bank

121
At 00:04:46,827, Character said: first thing in the morning.
- OK.

122
At 00:04:48,034, Character said: Make sure he puts
it in the church's

123
At 00:04:49,103, Character said: special projects account.
OK?

124
At 00:04:50,448, Character said: Church special
projects account.

125
At 00:04:51,655, Character said: I g***t it, sweetie.
- Thanks, Cherry.

126
At 00:04:52,689, Character said: All right.
Oh, first lady.

127
At 00:04:53,862, Character said: I ** looking forward
to Women's Day!

128
At 00:04:55,724, Character said: Hallelujah!

129
At 00:04:56,724, Character said: Oh, yeah, it is coming up.

130
At 00:04:57,482, Character said: Isn't it?

131
At 00:04:58,103, Character said: CHERRY: Mmm-hmm.

132
At 00:04:59,586, Character said: Oh, girl, I better
pull that thing off.

133
At 00:05:01,068, Character said: You know they already
can't stand me over there.

134
At 00:05:02,517, Character said: CHERRY: Naw, girl.
Don't worry about it.

135
At 00:05:03,931, Character said: I'm going to help you
make this one special too.

136
At 00:05:05,034, Character said: - Really, Cherry?
- Yes!

137
At 00:05:06,034, Character said: Thank you so much.

138
At 00:05:07,000, Character said: You're such a good friend.

139
At 00:05:08,137, Character said: Everybody else
just hates my guts.

140
At 00:05:09,551, Character said: Girl, don't you
worry about them now.

141
At 00:05:11,137, Character said: The pastor loves you to pieces,
and that's all that matters.

142
At 00:05:14,413, Character said: You keep on being
that good first lady

143

Download Subtitles Madea on the Run in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles