Madea on the Run Movie Subtitles

Download Madea on the Run Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,793 --> 00:00:06,689 [music playing] 2 00:00:26,241 --> 00:00:29,551 [theme music] 3 00:00:52,137 --> 00:00:56,103 [SINGING] When the storm clouds rise and the thunder 4 00:00:56,137 --> 00:01:01,103 rolls tell me my children, where you gonna go? 5 00:01:01,137 --> 00:01:04,896 When the storm clouds rise and the thunder 6 00:01:04,931 --> 00:01:10,827 rolls, tell me my children, where you gonna go? 7 00:01:10,862 --> 00:01:14,758 God told Noah, it's gonna rain. 8 00:01:14,793 --> 00:01:19,310 You best believe that the rain came. 9 00:01:19,344 --> 00:01:23,620 Jesus Lazaus the grave. 10 00:01:23,655 --> 00:01:28,413 That same power still stays today. 11 00:01:28,448 --> 00:01:32,689 Go down Moses to Egypt land. 12 00:01:32,724 --> 00:01:36,827 Free my people with God's mighty hands. 13 00:01:36,862 --> 00:01:40,827 Marching Zion one by one. 14 00:01:40,862 --> 00:01:45,827 We'll help this race to be won. 15 00:01:45,862 --> 00:01:49,689 Martha don't you moan, Mary don't you weep, 16 00:01:49,724 --> 00:01:54,275 I can tell you your brother still sleeps. 17 00:01:54,310 --> 00:01:58,482 'Till David took down the giant with just one strike. 18 00:01:58,517 --> 00:02:03,586 All the people rejoiced from God's powerful might. 19 00:02:03,620 --> 00:02:05,724 Jesus gonna call you. 20 00:02:05,758 --> 00:02:07,620 Call you from the grave. 21 00:02:07,655 --> 00:02:09,965 Watch that powerful name. 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,896 Watch how it saves Lazarus. 23 00:02:11,931 --> 00:02:15,379 When the storm clouds rise and the thunder rolls. 24 00:02:15,413 --> 00:02:16,655 I said, Lazarus. 25 00:02:16,689 --> 00:02:19,965 Tell me my children, where you gonna go? 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,551 Come forth, Lazarus. 27 00:02:21,586 --> 00:02:24,275 When the storm clouds rise and the thunder rolls, 28 00:02:24,310 --> 00:02:25,620 I said, Lazarus. 29 00:02:25,655 --> 00:02:28,931 Tell me me children, where you gonna go? 30 00:02:28,965 --> 00:02:30,413 Come forth, Lazarus. 31 00:02:30,448 --> 00:02:32,931 When the storm clouds rise and the thunder 32 00:02:32,965 --> 00:02:40,793 rolls, tell me my children, where you gonna go? 33 00:02:45,379 --> 00:02:47,758 [cheers and applause] 34 00:02:47,793 --> 00:02:48,931 Netta! 35 00:02:48,965 --> 00:02:50,793 Netta, girl, hurry up and come down the stairs now. 36 00:02:50,827 --> 00:02:52,275 Hurry up, Netta. 37 00:02:52,310 --> 00:02:53,517 Girl, hurry up, and come downstairs, I said. 38 00:02:53,551 --> 00:02:54,655 NETTA: Hey! 39 00:02:54,689 --> 00:02:55,827 Girl, how many times I gotta tell 40 00:02:55,862 --> 00:02:56,965 you to clean up this house? 41 00:02:57,000 --> 00:02:57,965 Hi, to you too. 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,310 Netta, you don't work now. 43 00:02:59,344 --> 00:03:00,655 The least you could do is clean up. 44 00:03:00,689 --> 00:03:02,000 I was online. 45 00:03:02,034 --> 00:03:03,724 Girl, don't nobody care about an online school. 46 00:03:03,758 --> 00:03:05,758 If you had an assist, you'd be in a real school, 47 00:03:05,793 --> 00:03:06,931 like your sister. 48 00:03:06,965 --> 00:03:08,896 But no, you too much like your daddy, 49 00:03:08,931 --> 00:03:10,586 always want to take the easy way out. 50 00:03:10,620 --> 00:03:11,896 That's why I divorced him. 51 00:03:11,931 --> 00:03:12,931 Well, he's not here. 52 00:03:12,965 --> 00:03:14,379 So let's leave him out of this. 53 00:03:14,413 --> 00:03:15,379 Look, I hope you cleaned your sister's 54 00:03:15,413 --> 00:03:16,793 room and the guest bedroom. 55 00:03:16,827 --> 00:03:18,620 You know she's coming with her fianc . 56 00:03:18,655 --> 00:03:19,896 Yes, mama. 57 00:03:19,931 --> 00:03:21,344 I cleaned yesterday, but I told you that. 58 00:03:21,379 --> 00:03:22,586 Well, clean it again, Netta. [huffs] 59 00:03:22,620 --> 00:03:23,517 No, girl, wait a minute. 60 00:03:23,551 --> 00:03:24,344 Come here. 61 00:03:24,379 --> 00:03:25,034 Turn around. 62 00:03:25,068 --> 00:03:25,862 Turn around! 63 00:03:25,896 --> 00:03:26,758 What? 64 00:03:26,793 --> 00:03:27,655 What do you have on? 65 00:03:27,689 --> 00:03:28,758 You don't like this? 66 00:03:28,793 --> 00:03:30,034 Do you ever like anything? 67 00:03:30,068 --> 00:03:30,896 Yes, your sister. 68 00:03:30,931 --> 00:03:31,724 [laughter] 69 00:03:31,758 --> 00:03:33,241 Now go change. 70 00:03:33,275 --> 00:03:34,586 You know they're going to be here in a minute. 71 00:03:34,620 --> 00:03:36,034 Well, Mama, why do I have to change for them? 72 00:03:36,068 --> 00:03:37,586 Because we g***t people coming over here, 73 00:03:37,620 --> 00:03:39,758 Netta, educated and sophisticated people 74 00:03:39,793 --> 00:03:41,000 who didn't go to school online. 75 00:03:41,034 --> 00:03:42,620 [laughter] 76 00:03:42,655 --> 00:03:44,586 Girl, you need to look like something to get a man, 77 00:03:44,620 --> 00:03:46,379 not like you ever will. 78 00:03:46,413 --> 00:03:48,241 But have you ever seen your mama leaving 79 00:03:48,275 --> 00:03:49,034 the house looking raggedy. 80 00:03:49,068 --> 00:03:50,689 No, ma'**. 81 00:03:50,724 --> 00:03:52,517 And I ain't ever had a problem getting a man, honey. 82 00:03:52,551 --> 00:03:54,275 And you need to remember the same things 83 00:03:54,310 --> 00:03:56,482 you do to get that man is what you need to do to keep him. 84 00:03:56,517 --> 00:03:57,758 Well, what Leah did to get a man 85 00:03:57,793 --> 00:03:59,620 have nothing to do with having clothes on. 86 00:03:59,655 --> 00:04:00,862 You know what? No, ma'**. 87 00:04:00,896 --> 00:04:02,379 I'm not about to argue with you, Netta. 88 00:04:02,413 --> 00:04:04,000 This is a beautiful time, and I'm 89 00:04:04,034 --> 00:04:06,379 not going to let you ruin it for your sister like you always do. 90 00:04:06,413 --> 00:04:07,896 What do you mean like I always do? 91 00:04:07,931 --> 00:04:09,413 You always do, Netta! 92 00:04:09,448 --> 00:04:11,034 You always find a way to make things about you 93 00:04:11,068 --> 00:04:12,034 and seek attention. 94 00:04:12,068 --> 00:04:13,827 Well, not this time. 95 00:04:13,862 --> 00:04:15,000 Get upstairs and clean up that room like I told you to do. 96 00:04:15,034 --> 00:04:16,517 Man, whatever. 97 00:04:16,551 --> 00:04:17,931 Girl, I know you didn't "whatever" me, Netta. 98 00:04:17,965 --> 00:04:19,586 Girl, I will knock the hell out of you. 99 00:04:19,620 --> 00:04:20,827 Have you lost you mind. - Whatever. 100 00:04:20,862 --> 00:04:22,034 Get upstairs and clean up that room. 101 00:04:22,068 --> 00:04:23,379 She gonna whatever me. - Uh, Cherry? 102 00:04:23,413 --> 00:04:24,448 I don't know what's going with her, 103 00:04:24,482 --> 00:04:25,517 but she better get it together. 104 00:04:25,551 --> 00:04:26,517 Cherry? 105 00:04:26,551 --> 00:04:27,344 What the hell is going on? 106 00:04:27,379 --> 00:04:28,758 It's first lady. 107 00:04:28,793 --> 00:04:31,655 Oh, praise the Lord, first lady! 108 00:04:31,689 --> 00:04:32,931 Praise the Lord, girl! 109 00:04:32,965 --> 00:04:34,413 Come on in. 110 00:04:34,448 --> 00:04:35,758 I enjoyed our shopping trip the other day. 111 00:04:35,793 --> 00:04:36,586 Mmm-hmm. 112 00:04:36,620 --> 00:04:37,482 Where's Jacob? 113 00:04:37,517 --> 00:04:38,482 Oh, he'll be home soon. 114 00:04:38,517 --> 00:04:39,620 What's up? - Oh, nothing. 115 00:04:39,655 --> 00:04:40,793 I just needed to make a deposit. 116 00:04:40,827 --> 00:04:41,931 OK, well, I can give it to him. 117 00:04:41,965 --> 00:04:43,517 Oh, all right. 118 00:04:43,551 --> 00:04:44,310 Well, you know we had to offering through the roof. 119 00:04:44,344 --> 00:04:45,620 Uh-huh. 120 00:04:45,655 --> 00:04:46,793 Raymond needs Jacob to take this to the bank 121 00:04:46,827 --> 00:04:48,000 first thing in the morning. - OK. 122 00:04:48,034 --> 00:04:49,068 Make sure he puts it in the church's 123 00:04:49,103 --> 00:04:50,413 special projects account. OK? 124 00:04:50,448 --> 00:04:51,620 Church special projects account. 125 00:04:51,655 --> 00:04:52,655 I g***t it, sweetie. - Thanks, Cherry. 126 00:04:52,689 --> 00:04:53,827 All right. Oh, first lady. 127 00:04:53,862 --> 00:04:55,689 I ** looking forward to Women's Day! 128 00:04:55,724 --> 00:04:56,689 Hallelujah! 129 00:04:56,724 --> 00:04:57,448 Oh, yeah, it is coming up. 130 00:04:57,482 --> 00:04:58,068 Isn't it? 131 00:04:58,103 --> 00:04:59,551 CHERRY: Mmm-hmm. 132 00:04:59,586 --> 00:05:01,034 Oh, girl, I better pull that thing off. 133 00:05:01,068 --> 00:05:02,482 You know they already can't stand me over there. 134 00:05:02,517 --> 00:05:03,896 CHERRY: Naw, girl. Don't worry about it. 135 00:05:03,931 --> 00:05:05,000 I'm going to help you make this one special too. 136 00:05:05,034 --> 00:05:06,000 - Really, Cherry? - Yes! 137 00:05:06,034 --> 00:05:06,965 Thank you so much. 138 00:05:07,000 --> 00:05:08,103 You're such a good friend. 139 00:05:08,137 --> 00:05:09,517 Everybody else just hates my guts. 140 00:05:09,551 --> 00:05:11,103 Girl, don't you worry about them now. 141 00:05:11,137 --> 00:05:14,379 The pastor loves you to pieces, and that's all that matters. 142 00:05:14,413 --> 00:05:16,034 You keep on being that good first lady 143 00:05:16,068...
Music ♫