Hotel Portofino S01E04 eng Subtitles in Multiple Languages
Hotel Portofino S01E04 .eng Movie Subtitles
Download Hotel Portofino S01E04 eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:35,403 --> 00:00:38,363
Seguitemi.
2
00:00:44,203 --> 00:00:46,083
Hurry!
3
00:00:49,243 --> 00:00:52,843
Wait, wait, wait!
Stop! Stop. I need to stop.
4
00:00:52,843 --> 00:00:54,083
Nish!
5
00:00:55,083 --> 00:00:57,163
If they catch you,
they'll deport you.
6
00:00:57,163 --> 00:00:59,243
I-I can't.
You must.
7
00:00:59,243 --> 00:01:02,083
I can't.
Yes, you can.
8
00:01:06,603 --> 00:01:09,003
Go, go, go, go!
Come on, come on.
9
00:01:48,523 --> 00:01:49,763
Hurry!
10
00:01:57,283 --> 00:01:59,683
Come on.
11
00:02:02,763 --> 00:02:04,923
Ehi, vieni!
12
00:03:46,123 --> 00:03:48,883
Bugger.
13
00:04:05,363 --> 00:04:09,003
Bugger, bugger, bugger.
14
00:04:36,203 --> 00:04:38,163
Paola.
15
00:04:53,563 --> 00:04:55,763
Nish!
16
00:04:55,763 --> 00:04:57,163
It's Wingfield.
17
00:05:00,123 --> 00:05:02,963
Well, good night, then.
18
00:05:02,963 --> 00:05:04,603
Good night.
19
00:05:22,643 --> 00:05:25,643
Come on, Nish. Where are you?
20
00:05:59,243 --> 00:06:01,003
I understand.
21
00:06:03,403 --> 00:06:05,243
No.
22
00:06:07,683 --> 00:06:09,243
You don't.
23
00:07:15,003 --> 00:07:18,003
It's very kind.
Thank you very much.
24
00:08:02,723 --> 00:08:04,603
Don't slip, my dear.
25
00:08:07,683 --> 00:08:11,083
Oh, Lady Latchmere, I do hope
that last night's hijinks
26
00:08:11,083 --> 00:08:12,403
didn't disturb you too much.
27
00:08:12,403 --> 00:08:15,763
No, no, no. They seemed to have
a much gayer evening than we did.
28
00:08:15,763 --> 00:08:18,963
I'm only sorry that Melissa
didn't stay behind.
29
00:08:18,963 --> 00:08:21,883
Don't look so surprised, my dear.
30
00:08:21,883 --> 00:08:25,883
I've decided to try and follow your
lead and become a little more...
31
00:08:25,883 --> 00:08:30,763
a little more modern in my outlook.
A little less judgemental, perhaps.
32
00:08:30,763 --> 00:08:32,163
For Ernest's sake.
33
00:08:35,243 --> 00:08:37,403
Come, come, my dear.
34
00:08:37,403 --> 00:08:40,843
We cannot blame the young
for trying to squeeze as much
35
00:08:40,843 --> 00:08:43,603
out of life as quickly as possible.
36
00:08:43,603 --> 00:08:46,843
Given the mess
that we've made of it all,
37
00:08:46,843 --> 00:08:50,083
who knows how long
they'll have to enjoy it?
38
00:08:50,083 --> 00:08:51,883
Rose?
39
00:08:53,443 --> 00:08:56,403
Rose?
40
00:08:56,403 --> 00:09:00,163
I was wondering where you'd g***t to.
Rose?
41
00:09:10,523 --> 00:09:12,923
Rose?
42
00:09:12,923 --> 00:09:16,003
Er... occupied.
My apologies.
43
00:09:21,643 --> 00:09:25,083
Have you seen Rose?
Not since breakfast, no.
44
00:09:25,083 --> 00:09:27,123
Julia,
might I have a quick word with you?
45
00:09:27,123 --> 00:09:29,683
Of course. Please.
Oh.
46
00:09:32,723 --> 00:09:35,243
I must apologise.
Whatever for?
47
00:09:35,243 --> 00:09:37,283
For the unedifying spectacle
that greeted us
48
00:09:37,283 --> 00:09:38,803
on our return from supper
last night.
49
00:09:38,803 --> 00:09:41,483
They were in rather high spirits,
weren't they?
50
00:09:41,483 --> 00:09:42,883
They were drunk.
51
00:09:44,803 --> 00:09:48,443
I was rather glad
to see Rose having a lovely time.
52
00:09:48,443 --> 00:09:51,443
I was worried she was having
a dreadful time until now.
53
00:09:51,443 --> 00:09:54,563
Is that why you wanted to see me?
Oh, no.
54
00:09:54,563 --> 00:09:58,163
I thought perhaps we should
talk about her and Lucian.
55
00:09:58,163 --> 00:10:00,643
But I'm speaking with Cecil
about all the arrangements.
56
00:10:00,643 --> 00:10:03,603
Yes, but there are...
other aspects to consider.
57
00:10:03,603 --> 00:10:05,283
Oh.
58
00:10:05,283 --> 00:10:07,763
You mean matters of the heart.
59
00:10:07,763 --> 00:10:10,003
Of course! Why not?
60
00:10:10,003 --> 00:10:12,003
How very sentimental of you.
61
00:10:12,003 --> 00:10:17,123
Is it sentimental to want your child
to be happy and settled?
62
00:10:17,123 --> 00:10:21,363
No. But it is to put happiness
above status and security.
63
00:10:21,363 --> 00:10:25,243
Yes, I...
Have I offended you?
64
00:10:25,243 --> 00:10:29,203
No, not at all.
I fear I have.
65
00:10:29,203 --> 00:10:33,323
I wondered if Rose was ready.
She's a year older than I was.
66
00:10:33,323 --> 00:10:40,043
Perhaps, but...
she seems very... young.
67
00:10:40,043 --> 00:10:42,923
Is there anything to be gained
from waiting?
68
00:10:44,523 --> 00:10:46,323
Perspective, perhaps.
69
00:10:46,323 --> 00:10:49,283
Time to see
if they are well matched.
70
00:10:49,283 --> 00:10:51,083
Is any of us well matched?
71
00:10:52,803 --> 00:10:55,403
You and I, Bella, of all people,
72
00:10:55,403 --> 00:10:58,603
we shouldn't pretend
that love ever trumps money
73
00:10:58,603 --> 00:11:00,723
when it comes to marriage.
74
00:11:00,723 --> 00:11:02,483
Oh.
75
00:11:16,763 --> 00:11:19,883
Are you all right?
You look a bit peaky.
76
00:11:19,883 --> 00:11:21,403
I don't feel well.
77
00:11:23,803 --> 00:11:26,723
Well enough to come on
our boat trip, I hope.
78
00:11:27,843 --> 00:11:29,483
What boat trip?
79
00:11:29,483 --> 00:11:31,523
The one that we agreed upon
last night.
80
00:11:34,083 --> 00:11:36,283
Oh, Lucian, I can't.
81
00:11:39,243 --> 00:11:42,883
You can't or you won't?
What does it matter?
82
00:11:49,443 --> 00:11:52,403
You see, I know what it feels like
to live in constant fear
83
00:11:52,403 --> 00:11:53,963
of a parent's disapproval.
84
00:11:55,643 --> 00:11:58,803
My father finds faults
in almost everything that I do.
85
00:11:59,923 --> 00:12:03,883
Ever since I g***t... damaged.
86
00:12:07,123 --> 00:12:10,563
Sometimes it's like
he can't stand the sight of me.
87
00:12:13,363 --> 00:12:15,763
And my mother...
88
00:12:15,763 --> 00:12:18,403
tells me that I ought to stop
worrying about making him happy
89
00:12:18,403 --> 00:12:21,603
and start worrying about
making myself happy.
90
00:12:27,683 --> 00:12:31,683
I can't believe that Rose,
91
00:12:31,683 --> 00:12:34,123
the girl that I saw last night
92
00:12:34,123 --> 00:12:37,523
dancing with such
reckless abandon...
93
00:12:39,243 --> 00:12:42,803
..is too fearful to tell her mother
94
00:12:42,803 --> 00:12:45,843
that she wants to go on a boat trip
with her friends.
95
00:12:53,043 --> 00:12:54,923
I could ask.
96
00:13:11,123 --> 00:13:13,403
Go on.
97
00:13:42,323 --> 00:13:44,803
Lizzie, there you are.
98
00:13:44,803 --> 00:13:47,843
At least now I know
why you're feeling so beastly.
99
00:13:47,843 --> 00:13:51,763
Has someone been telling tales?
Only the bar bill.
100
00:13:57,923 --> 00:14:01,003
Listen, Lizzie?
Mm-hm.
101
00:14:01,003 --> 00:14:04,723
There's no easy way to say this,
so I'll just out with it.
102
00:14:06,843 --> 00:14:09,723
We're in trouble.
103
00:14:09,723 --> 00:14:14,363
Pelham, you always say that.
But this time I mean it.
104
00:14:14,363 --> 00:14:17,643
So, how bad is it?
Bad enough I can't pay the bill.
105
00:14:17,643 --> 00:14:20,483
The hotel bill?
The bar bill! Any of it.
106
00:14:20,483 --> 00:14:26,363
But your father gave you 500.
Not long ago. Where's it all gone?
107
00:14:27,723 --> 00:14:30,643
I lost it.
Lost it.
108
00:14:32,003 --> 00:14:34,763
I had a wager on myself
in Monte Carlo.
109
00:14:37,283 --> 00:14:40,043
Rather a sizeable one, I'm afraid.
110
00:14:43,083 --> 00:14:44,923
Well, can you ask him for more?
111
00:14:44,923 --> 00:14:48,483
I've already written to him, but
it's been ten days and not a peep.
112
00:14:48,483 --> 00:14:50,763
He'll come good.
113
00:14:52,283 --> 00:14:54,843
Not this time, I fear.
114
00:14:54,843 --> 00:14:57,283
So what are we going to do?
115
00:14:59,843 --> 00:15:02,043
I have a plan.
116
00:15:02,043 --> 00:15:06,163
But you may need to be ready
to leave. At short notice.
117
00:15:14,203 --> 00:15:17,323
When's the last time
you put a comb through that?
118
00:15:17,323 --> 00:15:18,723
Thank you.
119
00:15:18,723 --> 00:15:21,523
Smarten yourself up
before Mrs Ainsworth sees you.
120
00:15:34,323 --> 00:15:38,083
What's this?
Mrs Turner lent it me.
121
00:15:40,843 --> 00:15:44,163
What?
I hope you know what you're doing.
122
00:15:45,203 --> 00:15:49,363
And what does that mean?
It means be careful.
123
00:15:49,363 --> 00:15:54,523
Wearing a skimpy thing like that.
Now, you should know, of all people.
124
00:15:54,523 --> 00:15:57,443
What are you suggesting?
I'm not suggesting nowt.
125
00:15:57,443 --> 00:16:01,563
You're saying it's my fault.
What happened to me.
126
00:16:01,563 --> 00:16:05,523
No. No, no, that's not what I said.
127
00:16:05,523 --> 00:16:08,283
But it's what you think.
You and the rest of them.
128
00:16:08,283 --> 00:16:11,083
I just don't want you
to get hurt again, Conny.
129
00:16:11,083 --> 00:16:16,283
I'm sick of it! Skulking around,
all buttoned up, living in fear.
130
00:16:16,283 --> 00:16:19,323
That what I do, or what I say,
or how I look...
131
00:16:20,723 --> 00:16:23,003
..gets taken the wrong way.
132
00:16:24,363 --> 00:16:28,043
I just want to let go.
It's just the way it is.
133
00:16:28,043 --> 00:16:30,163
Not for Mrs Turner, it's not.
134
00:16:30,163 --> 00:16:33,243
Oh, they'll soon
cut her down to size. You watch.
135
00:16:37,243 --> 00:16:42,163
Oh, don't listen to me, love.
I'm just a silly old fool
136
00:16:42,163 --> 00:16:44,883
who's forgotten
what it's like to be young.
137
00:16:47,403 --> 00:16:51,483
You're the wisest woman I know.
Oh.
138
00:16:51,483 --> 00:16:53,763
Get on with you. Go on.
139
00:16:59,643 --> 00:17:01,763
Go and enjoy yourself, Conny.
140
00:17:07,363 --> 00:17:09,803
Is that everything?
Yes, ma'**.
141
00:17:12,283 --> 00:17:14,483
Darling?
Hmm?
142
00:17:16,443 --> 00:17:21,843
Might Rose join you?
It certainly doesn't appear so.
143
00:17:21,843 --> 00:17:23,683
Ah.
144
00:17:23,683 --> 00:17:26,923
Perhaps Mrs Drummond-Ward
thinks you're a bad influence.
145
00:17:26,923 -->...
Share and download Hotel Portofino S01E04 .eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.