Trapped.S03E02 {Episode.2} Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:05,Υπότιτλοι
*OFFiCiAL

00:00:15,799 --> 00:00:17,Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε μετά.

00:00:17,680 --> 00:00:18,Να 'σαι καλά.

00:00:18,640 --> 00:00:19,Τα λέμε. Ευχαριστώ.

00:00:40,519 --> 00:00:42,Είναι πάρα πολλοί!

00:00:52,640 --> 00:00:53,Ευχαριστώ.

00:00:55,680 --> 00:00:58,Μας στέλνουν τη λίστα επιβατών του φέρι.

00:00:58,360 --> 00:01:00,Θα σταλεί στις δανέζικες αρχές.

00:01:28,039 --> 00:01:29,Τι κτίριο είναι αυτό;

00:01:29,360 --> 00:01:31,Εργοστάσιο θραύσης πετρών.

00:01:32,440 --> 00:01:35,Έχει να χρησιμοποιηθεί
τουλάχιστον μια 20ετία.

00:01:36,920 --> 00:01:39,Μοιάζουν να ετοιμάζονται για μάχη.

00:02:42,040 --> 00:02:44,ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ

00:02:44,320 --> 00:02:46,Γνωρίζουμε καλά ένα όνομα απ' τη λίστα.

00:02:46,440 --> 00:02:49,Κιμ Όλε Μπρόγκερ.
Γνωστός έμπορος ναρκωτικών στη Δανία.

00:02:49,959 --> 00:02:52,Εντυπωσιακό μητρώο. Σας στέλνω φωτογραφία.

00:02:55,920 --> 00:02:57,Ναι. Αυτός είναι.

00:02:57,720 --> 00:02:59,Έχει το παρατσούκλι Ντέινις Χόπερ.

00:02:59,880 --> 00:03:01,Ντένις Χόπερ;

00:03:01,560 --> 00:03:03,Ντέινις Χόπερ. Οι φίλοι τον λένε Χόπερ.

00:03:04,040 --> 00:03:06,Παλιός γνώριμος της αστυνομίας.

00:03:06,640 --> 00:03:09,Ίδρυσε νέα λέσχη μοτοσικλετιστών,
τους Χορνς.

00:03:09,600 --> 00:03:12,Τον παρακολουθούμε καιρό.

00:03:12,280 --> 00:03:15,Γνωστοί του συνελήφθησαν στα σύνορα.

00:03:15,320 --> 00:03:19,Είχαν ουσίες που μάλλον προορίζονταν
για την παραγωγή αμφεταμινών.

00:03:24,560 --> 00:03:27,Γιατί τσαμπουκαλευόσασταν μαζί τους χθες;

00:03:27,320 --> 00:03:29,Ίσως δεν τσαμπουκαλευόμασταν εμείς.

00:03:30,720 --> 00:03:33,- Ίσως το έκαναν εκείνοι.
- Δηλαδή;

00:03:33,560 --> 00:03:36,Δεν ξέρω ούτε τα μισά. Πάει πολύ πίσω.

00:03:38,679 --> 00:03:43,- Εγώ απλώς τους ακολουθώ με τη μηχανή.
- Τη συμμορία των μηχανόβιων;

00:03:43,200 --> 00:03:46,Ποια συμμορία; Όχι. Μαθουσάλας είσαι;

00:03:46,600 --> 00:03:49,Καβαλάτε μηχανές.
Δεν είναι συμμορία μηχανόβιων;

00:03:49,560 --> 00:03:51,Μια παρέα ανθρώπων είμαστε μόνο.

00:03:51,560 --> 00:03:54,Σ' εκείνη την παρέα
υπάρχει ένας ηγέτης ονόματι Γκούναρ.

00:03:55,799 --> 00:03:57,Δεν είναι ηγέτης.

00:03:57,239 --> 00:03:59,Ήταν μαζί σας όλη τη νύχτα;

00:04:00,399 --> 00:04:01,Ναι.

00:04:02,519 --> 00:04:05,Φλόσι, ερευνούμε έναν φόνο.

00:04:06,040 --> 00:04:09,Κι αν μας λες ψέματα, θα πας φυλακή.

00:04:17,560 --> 00:04:21,Έφυγε για λίγο. Ξαναγύρισε αμέσως, όμως.

00:04:21,279 --> 00:04:22,Για πέντε λεπτά ή…

00:04:23,800 --> 00:04:26,Μήπως για μισή ώρα; Για τρεις ώρες ή…

00:04:28,280 --> 00:04:30,- Φλόσι!
- Μισή ώρα.

00:04:30,640 --> 00:04:31,Μισή ώρα;

00:04:32,159 --> 00:04:33,Μία ώρα το πολύ.

00:04:34,960 --> 00:04:36,Πρέπει να πάρω τον αστυνόμο Ερν

00:04:37,680 --> 00:04:39,να ζητήσω ενισχύσεις.

00:04:39,680 --> 00:04:42,Νομίζω πως πρέπει
να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας.

00:04:45,919 --> 00:04:47,Μάντεψε. Μας έλεγε ψέματα.

00:04:48,280 --> 00:04:51,Ο Γκούναρ. Το άλλοθί του δεν στέκει.

00:04:52,320 --> 00:04:55,- Δεν ήταν κι εκείνος στο μπαρ;
- Προφανώς όχι.

00:04:55,120 --> 00:04:56,Ο Γκούναρ;

00:04:56,280 --> 00:04:59,Παλιός φίλος του Ίβαρ.
Μέλος της συμμορίας μηχανόβιων.

00:05:00,240 --> 00:05:02,Πιστεύεις πως εμπλέκεται στον φόνο;

00:05:02,640 --> 00:05:04,Μας λέει ψέματα για κάποιον λόγο.

00:05:05,960 --> 00:05:07,Τι έγινε ανάμεσα σε Γκούναρ και Ίβαρ;

00:05:10,080 --> 00:05:11,Δεν ξέρω.

00:05:11,719 --> 00:05:14,Ήταν κολλητοί. Τι έγινε;

00:05:15,680 --> 00:05:18,Ο Όντουρ θύμωσε
που ο Γκούναρ πήγε να δει τη μάνα του.

00:05:18,960 --> 00:05:20,Ο Όντουρ;

00:05:20,599 --> 00:05:22,Ο πατέρας του Γκούναρ.

00:05:23,320 --> 00:05:27,Του είχε πει ότι η μάνα του
ήταν τρελή και πρεζόνι τελειωμένο.

00:05:28,520 --> 00:05:31,Όσο έλειπε, ο Όντουρ ξεκίνησε την αίρεση.

00:05:32,120 --> 00:05:34,Κι ο Ίβαρ πήγε μαζί του.

00:05:34,680 --> 00:05:36,Στη θέση του Γκούναρ,

00:05:37,680 --> 00:05:38,ως ο νέος γιος.

00:05:40,520 --> 00:05:43,Τι σχέση έχεις εσύ με τη δανέζικη λέσχη;

00:05:45,280 --> 00:05:47,Ο ένας είναι θείος του Γκούναρ.

00:05:47,120 --> 00:05:48,Ποιος;

00:05:55,880 --> 00:05:56,Ο Χόπερ.

00:06:07,479 --> 00:06:09,Η συμμορία ήρθε με το φέρι απ' τη Δανία.

00:06:09,919 --> 00:06:12,Είναι με τον Γκούναρ στο παλιό εργοστάσιο.

00:06:12,520 --> 00:06:15,- Είναι πολλοί.
- Τι κάνουμε αν ξανάρθουν εδώ;

00:06:15,440 --> 00:06:17,Αν έρθουν εδώ, θα τους αντιμετωπίσουμε.

00:06:17,880 --> 00:06:20,Δεν θα ανοίξουμε πόλεμο μαζί τους.
Είστε καλά;

00:06:20,840 --> 00:06:22,Δεν θα υποκύψουμε στον όχλο!

00:06:22,799 --> 00:06:24,Δεν είπες για ολόκληρη συμμορία;

00:06:24,799 --> 00:06:27,Δηλαδή, τα μαζεύουμε και φεύγουμε;

00:06:27,159 --> 00:06:28,Τους παραχωρούμε το μέρος;

00:06:28,760 --> 00:06:32,Δεν φέραμε εδώ τα παιδιά μας
να μπλέξουν σε τέτοιες ανοησίες.

00:06:32,359 --> 00:06:35,Ας ηρεμήσουμε όλοι.
Δεν χρειάζεται να πανικοβαλλόμαστε.

00:06:36,000 --> 00:06:38,Ο Γκούναρ δεν θα μας πειράξει.

00:06:38,359 --> 00:06:42,Αν τον ξέρω καλά,
τρέμει τη δανέζικη συμμορία.

00:06:42,919 --> 00:06:45,Ούτε εκείνοι θα μας πειράξουν,
είμαι βέβαιος.

00:06:45,799 --> 00:06:50,Αυτή η γη ανήκει σ' εμάς.
Όχι στη συμμορία μηχανόβιων.

00:06:50,520 --> 00:06:51,Δεν φοβόμαστε τίποτα.

00:06:51,919 --> 00:06:53,Τίποτα;

00:06:53,680 --> 00:06:57,Ο φίλος μας δολοφονήθηκε χθες.
Δεν θέλω καμία ανάμιξη.

00:06:57,400 --> 00:06:58,Ρόσα, καλή μου;

00:07:18,080 --> 00:07:19,Να τα πούμε με τον Γκούναρ.

00:07:19,640 --> 00:07:20,Να τον συλλάβουμε.

00:07:21,960 --> 00:07:23,Όχι ακόμη.

00:07:23,400 --> 00:07:25,Θες μόνο να του μιλήσουμε;

00:07:26,440 --> 00:07:29,Δεν πρόκειται να ομολογήσει πίνοντας καφέ.

00:07:31,960 --> 00:07:32,Όχι.

00:07:40,039 --> 00:07:42,- Δεν πρέπει να διώξεις τον Φλόσι;
- Ναι.

00:07:59,840 --> 00:08:00,Έλα.

00:08:02,919 --> 00:08:04,Έλα.

00:08:33,280 --> 00:08:34,Εσύ είσαι η γκόμενα του Χόπερ;

00:08:35,679 --> 00:08:38,Ναι, κάτι τέτοιο. Είμαι η Φρέγια.

00:08:39,640 --> 00:08:41,Σ' είχα για Δανέζα.

00:08:42,640 --> 00:08:46,- Όχι, απλώς ζω χρόνια εκεί.
- Τότε, τι κάνεις εδώ;

00:08:55,720 --> 00:08:58,Είναι πολύ περισσότεροι,
θέλουμε ενισχύσεις.

00:08:58,439 --> 00:08:59,ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΠΙΤΡΟΠΟΥ

00:08:59,840 --> 00:09:02,Πώς είσαι σίγουρη ότι είναι συμμορία;

00:09:02,240 --> 00:09:05,Φοράνε όλοι το ίδιο σύμβολο.

00:09:05,079 --> 00:09:06,Και μοιάζουν με συμμορία.

00:09:06,600 --> 00:09:09,Δεν στέλνω τον μισό στόλο βόρεια
για ένα σύμβολο.

00:09:09,400 --> 00:09:12,Μα συλλάβατε τους Χελς Έιντζελς
και τους στείλατε στη Δανία.

00:09:13,040 --> 00:09:16,Επειδή ξέραμε με σιγουριά
πως εκείνοι είναι συνδικάτο εγκλήματος.

00:09:17,000 --> 00:09:19,Υποπτεύομαι πως κι εδώ ισχύει το ίδιο,

00:09:19,880 --> 00:09:23,και οφείλω να διασφαλίσω
την ηρεμία της πόλης μου.

00:09:23,160 --> 00:09:26,Θα το ελέγξω.
Θα το ψάξουμε. Λοιπόν, εντάξει.

00:09:26,760 --> 00:09:27,Ευχαριστώ.

00:09:37,920 --> 00:09:42,Σόνια. Κάτι προέκυψε.

00:09:49,439 --> 00:09:53,Δεν μπορείς να μπεις μόνος σου;
Δεν θα σ' εμποδίσει κανείς.

00:09:57,640 --> 00:10:00,Δεν με χρειάζεσαι
για να βρεις τον Γκούναρ.

00:10:00,880 --> 00:10:02,Τον γνωρίζεις.

00:10:04,480 --> 00:10:07,Ξέρεις ότι αν με δουν μαζί σου…

00:10:07,480 --> 00:10:09,Φύγε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

00:10:47,319 --> 00:10:48,Γεια σου.

00:10:52,360 --> 00:10:53,Ποιος είσαι εσύ;

00:10:53,719 --> 00:10:56,Ψάχνω τον Γκούναρ. Ξέρεις πού είναι;

00:10:58,000 --> 00:11:00,Όχι. Μπορεί να ξέρουν τα κορίτσια.

00:11:02,199 --> 00:11:03,Ποια κορίτσια;

00:11:06,520 --> 00:11:07,Πού είναι;

00:11:08,240 --> 00:11:09,Στο σπίτι, νομίζω.

00:11:13,360 --> 00:11:14,Θα πάμε εκεί πάνω;

00:11:15,360 --> 00:11:16,Ναι, στον λόφο.

00:11:32,560 --> 00:11:33,Τι θες εσύ εδώ;

00:11:37,040 --> 00:11:38,Γεια σου, Ελίζαμπετ.

00:11:41,199 --> 00:11:43,Τι φέρνεις τον μπάτσο εδώ μέσα;

00:11:44,400 --> 00:11:47,Δεν φταίει αυτή.
Ήθελα να μιλήσω με τον Γκούναρ.

00:11:47,920 --> 00:11:51,Κατάλαβα. Πιστεύεις ότι σκότωσε τον Ίβαρ.

00:11:51,480 --> 00:11:54,Μάλλον θες να τα σκατώσεις
όπως την τελευταία φορά.

00:11:57,000 --> 00:12:01,Ίσως συνδέονται οι υποθέσεις.
Η εξαφάνιση της Λίνα, ο φόνος του Ίβαρ.

00:12:03,400 --> 00:12:05,Ο Χάουκον και η Ρόσα έφυγαν με τα παιδιά.

00:12:06,839 --> 00:12:09,- Τι θέλεις να κάνω;
- Να μιλήσεις με τον Γκούναρ.

00:12:11,520 --> 00:12:16,Αν θέλεις να τα βρείτε, Όντουρ,
μπορείτε να τα συμφωνήσετε.

00:12:16,680 -->...

Download Subtitles Trapped S03E02 {Episode 2} in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles