Trapped.S03E02 {Episode.2} Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Υπότιτλοι
*OFFiCiAL

2
At 00:00:15,799, Character said: Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε μετά.

3
At 00:00:17,680, Character said: Να 'σαι καλά.

4
At 00:00:18,640, Character said: Τα λέμε. Ευχαριστώ.

5
At 00:00:40,519, Character said: Είναι πάρα πολλοί!

6
At 00:00:52,640, Character said: Ευχαριστώ.

7
At 00:00:55,680, Character said: Μας στέλνουν τη λίστα επιβατών του φέρι.

8
At 00:00:58,360, Character said: Θα σταλεί στις δανέζικες αρχές.

9
At 00:01:28,039, Character said: Τι κτίριο είναι αυτό;

10
At 00:01:29,360, Character said: Εργοστάσιο θραύσης πετρών.

11
At 00:01:32,440, Character said: Έχει να χρησιμοποιηθεί
τουλάχιστον μια 20ετία.

12
At 00:01:36,920, Character said: Μοιάζουν να ετοιμάζονται για μάχη.

13
At 00:02:42,040, Character said: ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ

14
At 00:02:44,320, Character said: Γνωρίζουμε καλά ένα όνομα απ' τη λίστα.

15
At 00:02:46,440, Character said: Κιμ Όλε Μπρόγκερ.
Γνωστός έμπορος ναρκωτικών στη Δανία.

16
At 00:02:49,959, Character said: Εντυπωσιακό μητρώο. Σας στέλνω φωτογραφία.

17
At 00:02:55,920, Character said: Ναι. Αυτός είναι.

18
At 00:02:57,720, Character said: Έχει το παρατσούκλι Ντέινις Χόπερ.

19
At 00:02:59,880, Character said: Ντένις Χόπερ;

20
At 00:03:01,560, Character said: Ντέινις Χόπερ. Οι φίλοι τον λένε Χόπερ.

21
At 00:03:04,040, Character said: Παλιός γνώριμος της αστυνομίας.

22
At 00:03:06,640, Character said: Ίδρυσε νέα λέσχη μοτοσικλετιστών,
τους Χορνς.

23
At 00:03:09,600, Character said: Τον παρακολουθούμε καιρό.

24
At 00:03:12,280, Character said: Γνωστοί του συνελήφθησαν στα σύνορα.

25
At 00:03:15,320, Character said: Είχαν ουσίες που μάλλον προορίζονταν
για την παραγωγή αμφεταμινών.

26
At 00:03:24,560, Character said: Γιατί τσαμπουκαλευόσασταν μαζί τους χθες;

27
At 00:03:27,320, Character said: Ίσως δεν τσαμπουκαλευόμασταν εμείς.

28
At 00:03:30,720, Character said: - Ίσως το έκαναν εκείνοι.
- Δηλαδή;

29
At 00:03:33,560, Character said: Δεν ξέρω ούτε τα μισά. Πάει πολύ πίσω.

30
At 00:03:38,679, Character said: - Εγώ απλώς τους ακολουθώ με τη μηχανή.
- Τη συμμορία των μηχανόβιων;

31
At 00:03:43,200, Character said: Ποια συμμορία; Όχι. Μαθουσάλας είσαι;

32
At 00:03:46,600, Character said: Καβαλάτε μηχανές.
Δεν είναι συμμορία μηχανόβιων;

33
At 00:03:49,560, Character said: Μια παρέα ανθρώπων είμαστε μόνο.

34
At 00:03:51,560, Character said: Σ' εκείνη την παρέα
υπάρχει ένας ηγέτης ονόματι Γκούναρ.

35
At 00:03:55,799, Character said: Δεν είναι ηγέτης.

36
At 00:03:57,239, Character said: Ήταν μαζί σας όλη τη νύχτα;

37
At 00:04:00,399, Character said: Ναι.

38
At 00:04:02,519, Character said: Φλόσι, ερευνούμε έναν φόνο.

39
At 00:04:06,040, Character said: Κι αν μας λες ψέματα, θα πας φυλακή.

40
At 00:04:17,560, Character said: Έφυγε για λίγο. Ξαναγύρισε αμέσως, όμως.

41
At 00:04:21,279, Character said: Για πέντε λεπτά ή…

42
At 00:04:23,800, Character said: Μήπως για μισή ώρα; Για τρεις ώρες ή…

43
At 00:04:28,280, Character said: - Φλόσι!
- Μισή ώρα.

44
At 00:04:30,640, Character said: Μισή ώρα;

45
At 00:04:32,159, Character said: Μία ώρα το πολύ.

46
At 00:04:34,960, Character said: Πρέπει να πάρω τον αστυνόμο Ερν

47
At 00:04:37,680, Character said: να ζητήσω ενισχύσεις.

48
At 00:04:39,680, Character said: Νομίζω πως πρέπει
να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας.

49
At 00:04:45,919, Character said: Μάντεψε. Μας έλεγε ψέματα.

50
At 00:04:48,280, Character said: Ο Γκούναρ. Το άλλοθί του δεν στέκει.

51
At 00:04:52,320, Character said: - Δεν ήταν κι εκείνος στο μπαρ;
- Προφανώς όχι.

52
At 00:04:55,120, Character said: Ο Γκούναρ;

53
At 00:04:56,280, Character said: Παλιός φίλος του Ίβαρ.
Μέλος της συμμορίας μηχανόβιων.

54
At 00:05:00,240, Character said: Πιστεύεις πως εμπλέκεται στον φόνο;

55
At 00:05:02,640, Character said: Μας λέει ψέματα για κάποιον λόγο.

56
At 00:05:05,960, Character said: Τι έγινε ανάμεσα σε Γκούναρ και Ίβαρ;

57
At 00:05:10,080, Character said: Δεν ξέρω.

58
At 00:05:11,719, Character said: Ήταν κολλητοί. Τι έγινε;

59
At 00:05:15,680, Character said: Ο Όντουρ θύμωσε
που ο Γκούναρ πήγε να δει τη μάνα του.

60
At 00:05:18,960, Character said: Ο Όντουρ;

61
At 00:05:20,599, Character said: Ο πατέρας του Γκούναρ.

62
At 00:05:23,320, Character said: Του είχε πει ότι η μάνα του
ήταν τρελή και πρεζόνι τελειωμένο.

63
At 00:05:28,520, Character said: Όσο έλειπε, ο Όντουρ ξεκίνησε την αίρεση.

64
At 00:05:32,120, Character said: Κι ο Ίβαρ πήγε μαζί του.

65
At 00:05:34,680, Character said: Στη θέση του Γκούναρ,

66
At 00:05:37,680, Character said: ως ο νέος γιος.

67
At 00:05:40,520, Character said: Τι σχέση έχεις εσύ με τη δανέζικη λέσχη;

68
At 00:05:45,280, Character said: Ο ένας είναι θείος του Γκούναρ.

69
At 00:05:47,120, Character said: Ποιος;

70
At 00:05:55,880, Character said: Ο Χόπερ.

71
At 00:06:07,479, Character said: Η συμμορία ήρθε με το φέρι απ' τη Δανία.

72
At 00:06:09,919, Character said: Είναι με τον Γκούναρ στο παλιό εργοστάσιο.

73
At 00:06:12,520, Character said: - Είναι πολλοί.
- Τι κάνουμε αν ξανάρθουν εδώ;

74
At 00:06:15,440, Character said: Αν έρθουν εδώ, θα τους αντιμετωπίσουμε.

75
At 00:06:17,880, Character said: Δεν θα ανοίξουμε πόλεμο μαζί τους.
Είστε καλά;

76
At 00:06:20,840, Character said: Δεν θα υποκύψουμε στον όχλο!

77
At 00:06:22,799, Character said: Δεν είπες για ολόκληρη συμμορία;

78
At 00:06:24,799, Character said: Δηλαδή, τα μαζεύουμε και φεύγουμε;

79
At 00:06:27,159, Character said: Τους παραχωρούμε το μέρος;

80
At 00:06:28,760, Character said: Δεν φέραμε εδώ τα παιδιά μας
να μπλέξουν σε τέτοιες ανοησίες.

81
At 00:06:32,359, Character said: Ας ηρεμήσουμε όλοι.
Δεν χρειάζεται να πανικοβαλλόμαστε.

82
At 00:06:36,000, Character said: Ο Γκούναρ δεν θα μας πειράξει.

83
At 00:06:38,359, Character said: Αν τον ξέρω καλά,
τρέμει τη δανέζικη συμμορία.

84
At 00:06:42,919, Character said: Ούτε εκείνοι θα μας πειράξουν,
είμαι βέβαιος.

85
At 00:06:45,799, Character said: Αυτή η γη ανήκει σ' εμάς.
Όχι στη συμμορία μηχανόβιων.

86
At 00:06:50,520, Character said: Δεν φοβόμαστε τίποτα.

87
At 00:06:51,919, Character said: Τίποτα;

88
At 00:06:53,680, Character said: Ο φίλος μας δολοφονήθηκε χθες.
Δεν θέλω καμία ανάμιξη.

89
At 00:06:57,400, Character said: Ρόσα, καλή μου;

90
At 00:07:18,080, Character said: Να τα πούμε με τον Γκούναρ.

91
At 00:07:19,640, Character said: Να τον συλλάβουμε.

92
At 00:07:21,960, Character said: Όχι ακόμη.

93
At 00:07:23,400, Character said: Θες μόνο να του μιλήσουμε;

94
At 00:07:26,440, Character said: Δεν πρόκειται να ομολογήσει πίνοντας καφέ.

95
At 00:07:31,960, Character said: Όχι.

96
At 00:07:40,039, Character said: - Δεν πρέπει να διώξεις τον Φλόσι;
- Ναι.

97
At 00:07:59,840, Character said: Έλα.

98
At 00:08:02,919, Character said: Έλα.

99
At 00:08:33,280, Character said: Εσύ είσαι η γκόμενα του Χόπερ;

100
At 00:08:35,679, Character said: Ναι, κάτι τέτοιο. Είμαι η Φρέγια.

101
At 00:08:39,640, Character said: Σ' είχα για Δανέζα.

102
At 00:08:42,640, Character said: - Όχι, απλώς ζω χρόνια εκεί.
- Τότε, τι κάνεις εδώ;

103
At 00:08:55,720, Character said: Είναι πολύ περισσότεροι,
θέλουμε ενισχύσεις.

104
At 00:08:58,439, Character said: ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΠΙΤΡΟΠΟΥ

105
At 00:08:59,840, Character said: Πώς είσαι σίγουρη ότι είναι συμμορία;

106
At 00:09:02,240, Character said: Φοράνε όλοι το ίδιο σύμβολο.

107
At 00:09:05,079, Character said: Και μοιάζουν με συμμορία.

108
At 00:09:06,600, Character said: Δεν στέλνω τον μισό στόλο βόρεια
για ένα σύμβολο.

109
At 00:09:09,400, Character said: Μα συλλάβατε τους Χελς Έιντζελς
και τους στείλατε στη Δανία.

110
At 00:09:13,040, Character said: Επειδή ξέραμε με σιγουριά
πως εκείνοι είναι συνδικάτο εγκλήματος.

111
At 00:09:17,000, Character said: Υποπτεύομαι πως κι εδώ ισχύει το ίδιο,

112
At 00:09:19,880, Character said: και οφείλω να διασφαλίσω
την ηρεμία της πόλης μου.

113
At 00:09:23,160, Character said: Θα το ελέγξω.
Θα το ψάξουμε. Λοιπόν, εντάξει.

114
At 00:09:26,760, Character said: Ευχαριστώ.

115
At 00:09:37,920, Character said: Σόνια. Κάτι προέκυψε.

116
At 00:09:49,439, Character said: Δεν μπορείς να μπεις μόνος σου;
Δεν θα σ' εμποδίσει κανείς.

117
At 00:09:57,640, Character said: Δεν με χρειάζεσαι
για να βρεις τον Γκούναρ.

118
At 00:10:00,880, Character said: Τον γνωρίζεις.

119
At 00:10:04,480, Character said: Ξέρεις ότι αν με δουν μαζί σου…

120
At 00:10:07,480, Character said: Φύγε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

121
At 00:10:47,319, Character said: Γεια σου.

122
At 00:10:52,360, Character said: Ποιος είσαι εσύ;

123
At 00:10:53,719, Character said: Ψάχνω τον Γκούναρ. Ξέρεις πού είναι;

124
At 00:10:58,000, Character said: Όχι. Μπορεί να ξέρουν τα κορίτσια.

125
At 00:11:02,199, Character said: Ποια κορίτσια;

126
At 00:11:06,520, Character said: Πού είναι;

127
At 00:11:08,240, Character said: Στο σπίτι, νομίζω.

128
At 00:11:13,360, Character said: Θα πάμε εκεί πάνω;

129
At 00:11:15,360, Character said: Ναι, στον λόφο.

130
At 00:11:32,560, Character said: Τι θες εσύ εδώ;

131
At 00:11:37,040, Character said: Γεια σου, Ελίζαμπετ.

132
At 00:11:41,199, Character said: Τι φέρνεις τον μπάτσο εδώ μέσα;

133
At 00:11:44,400, Character said: Δεν φταίει αυτή.
Ήθελα να μιλήσω με τον Γκούναρ.

134
At 00:11:47,920, Character said: Κατάλαβα. Πιστεύεις ότι σκότωσε τον Ίβαρ.

135
At 00:11:51,480, Character said: Μάλλον θες να τα σκατώσεις
όπως την τελευταία φορά.

136
At 00:11:57,000, Character said: Ίσως συνδέονται οι υποθέσεις.
Η εξαφάνιση της Λίνα, ο φόνος του Ίβαρ.

137
At 00:12:03,400, Character said: Ο Χάουκον και η Ρόσα έφυγαν με τα παιδιά.

138
At 00:12:06,839, Character said: - Τι θέλεις να κάνω;
- Να μιλήσεις με τον Γκούναρ.

139
At 00:12:11,520, Character said: Αν θέλεις να τα βρείτε, Όντουρ,
μπορείτε να τα συμφωνήσετε.

140

Download Subtitles Trapped S03E02 {Episode 2} in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles