Trapped S03E02 {Episode 2} Subtitles in Multiple Languages
Trapped.S03E02 {Episode.2} Movie Subtitles
Download Trapped S03E02 {Episode 2} Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:15,799 --> 00:00:17,599
Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε μετά.
3
00:00:17,680 --> 00:00:18,560
Να 'σαι καλά.
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,759
Τα λέμε. Ευχαριστώ.
5
00:00:40,519 --> 00:00:42,080
Είναι πάρα πολλοί!
6
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Ευχαριστώ.
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,279
Μας στέλνουν τη λίστα επιβατών του φέρι.
8
00:00:58,360 --> 00:01:00,199
Θα σταλεί στις δανέζικες αρχές.
9
00:01:28,039 --> 00:01:29,280
Τι κτίριο είναι αυτό;
10
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
Εργοστάσιο θραύσης πετρών.
11
00:01:32,440 --> 00:01:35,039
Έχει να χρησιμοποιηθεί
τουλάχιστον μια 20ετία.
12
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Μοιάζουν να ετοιμάζονται για μάχη.
13
00:02:42,040 --> 00:02:44,239
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
14
00:02:44,320 --> 00:02:46,359
Γνωρίζουμε καλά ένα όνομα απ' τη λίστα.
15
00:02:46,440 --> 00:02:49,880
Κιμ Όλε Μπρόγκερ.
Γνωστός έμπορος ναρκωτικών στη Δανία.
16
00:02:49,959 --> 00:02:52,480
Εντυπωσιακό μητρώο. Σας στέλνω φωτογραφία.
17
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
Ναι. Αυτός είναι.
18
00:02:57,720 --> 00:02:59,799
Έχει το παρατσούκλι Ντέινις Χόπερ.
19
00:02:59,880 --> 00:03:01,079
Ντένις Χόπερ;
20
00:03:01,560 --> 00:03:03,959
Ντέινις Χόπερ. Οι φίλοι τον λένε Χόπερ.
21
00:03:04,040 --> 00:03:06,560
Παλιός γνώριμος της αστυνομίας.
22
00:03:06,640 --> 00:03:09,519
Ίδρυσε νέα λέσχη μοτοσικλετιστών,
τους Χορνς.
23
00:03:09,600 --> 00:03:12,200
Τον παρακολουθούμε καιρό.
24
00:03:12,280 --> 00:03:15,239
Γνωστοί του συνελήφθησαν στα σύνορα.
25
00:03:15,320 --> 00:03:19,280
Είχαν ουσίες που μάλλον προορίζονταν
για την παραγωγή αμφεταμινών.
26
00:03:24,560 --> 00:03:27,239
Γιατί τσαμπουκαλευόσασταν μαζί τους χθες;
27
00:03:27,320 --> 00:03:29,640
Ίσως δεν τσαμπουκαλευόμασταν εμείς.
28
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
- Ίσως το έκαναν εκείνοι.
- Δηλαδή;
29
00:03:33,560 --> 00:03:36,920
Δεν ξέρω ούτε τα μισά. Πάει πολύ πίσω.
30
00:03:38,679 --> 00:03:43,119
- Εγώ απλώς τους ακολουθώ με τη μηχανή.
- Τη συμμορία των μηχανόβιων;
31
00:03:43,200 --> 00:03:46,519
Ποια συμμορία; Όχι. Μαθουσάλας είσαι;
32
00:03:46,600 --> 00:03:49,480
Καβαλάτε μηχανές.
Δεν είναι συμμορία μηχανόβιων;
33
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
Μια παρέα ανθρώπων είμαστε μόνο.
34
00:03:51,560 --> 00:03:54,840
Σ' εκείνη την παρέα
υπάρχει ένας ηγέτης ονόματι Γκούναρ.
35
00:03:55,799 --> 00:03:57,160
Δεν είναι ηγέτης.
36
00:03:57,239 --> 00:03:59,440
Ήταν μαζί σας όλη τη νύχτα;
37
00:04:00,399 --> 00:04:01,399
Ναι.
38
00:04:02,519 --> 00:04:05,119
Φλόσι, ερευνούμε έναν φόνο.
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,200
Κι αν μας λες ψέματα, θα πας φυλακή.
40
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
Έφυγε για λίγο. Ξαναγύρισε αμέσως, όμως.
41
00:04:21,279 --> 00:04:22,760
Για πέντε λεπτά ή…
42
00:04:23,800 --> 00:04:26,240
Μήπως για μισή ώρα; Για τρεις ώρες ή…
43
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
- Φλόσι!
- Μισή ώρα.
44
00:04:30,640 --> 00:04:31,520
Μισή ώρα;
45
00:04:32,159 --> 00:04:33,240
Μία ώρα το πολύ.
46
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
Πρέπει να πάρω τον αστυνόμο Ερν
47
00:04:37,680 --> 00:04:39,080
να ζητήσω ενισχύσεις.
48
00:04:39,680 --> 00:04:42,840
Νομίζω πως πρέπει
να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας.
49
00:04:45,919 --> 00:04:47,640
Μάντεψε. Μας έλεγε ψέματα.
50
00:04:48,280 --> 00:04:51,280
Ο Γκούναρ. Το άλλοθί του δεν στέκει.
51
00:04:52,320 --> 00:04:55,039
- Δεν ήταν κι εκείνος στο μπαρ;
- Προφανώς όχι.
52
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
Ο Γκούναρ;
53
00:04:56,280 --> 00:04:59,640
Παλιός φίλος του Ίβαρ.
Μέλος της συμμορίας μηχανόβιων.
54
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
Πιστεύεις πως εμπλέκεται στον φόνο;
55
00:05:02,640 --> 00:05:04,440
Μας λέει ψέματα για κάποιον λόγο.
56
00:05:05,960 --> 00:05:07,919
Τι έγινε ανάμεσα σε Γκούναρ και Ίβαρ;
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,640
Δεν ξέρω.
58
00:05:11,719 --> 00:05:14,280
Ήταν κολλητοί. Τι έγινε;
59
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
Ο Όντουρ θύμωσε
που ο Γκούναρ πήγε να δει τη μάνα του.
60
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
Ο Όντουρ;
61
00:05:20,599 --> 00:05:22,320
Ο πατέρας του Γκούναρ.
62
00:05:23,320 --> 00:05:27,800
Του είχε πει ότι η μάνα του
ήταν τρελή και πρεζόνι τελειωμένο.
63
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
Όσο έλειπε, ο Όντουρ ξεκίνησε την αίρεση.
64
00:05:32,120 --> 00:05:34,200
Κι ο Ίβαρ πήγε μαζί του.
65
00:05:34,680 --> 00:05:36,000
Στη θέση του Γκούναρ,
66
00:05:37,680 --> 00:05:38,840
ως ο νέος γιος.
67
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
Τι σχέση έχεις εσύ με τη δανέζικη λέσχη;
68
00:05:45,280 --> 00:05:47,039
Ο ένας είναι θείος του Γκούναρ.
69
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
Ποιος;
70
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Ο Χόπερ.
71
00:06:07,479 --> 00:06:09,840
Η συμμορία ήρθε με το φέρι απ' τη Δανία.
72
00:06:09,919 --> 00:06:12,440
Είναι με τον Γκούναρ στο παλιό εργοστάσιο.
73
00:06:12,520 --> 00:06:15,359
- Είναι πολλοί.
- Τι κάνουμε αν ξανάρθουν εδώ;
74
00:06:15,440 --> 00:06:17,799
Αν έρθουν εδώ, θα τους αντιμετωπίσουμε.
75
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
Δεν θα ανοίξουμε πόλεμο μαζί τους.
Είστε καλά;
76
00:06:20,840 --> 00:06:22,719
Δεν θα υποκύψουμε στον όχλο!
77
00:06:22,799 --> 00:06:24,719
Δεν είπες για ολόκληρη συμμορία;
78
00:06:24,799 --> 00:06:27,080
Δηλαδή, τα μαζεύουμε και φεύγουμε;
79
00:06:27,159 --> 00:06:28,680
Τους παραχωρούμε το μέρος;
80
00:06:28,760 --> 00:06:32,280
Δεν φέραμε εδώ τα παιδιά μας
να μπλέξουν σε τέτοιες ανοησίες.
81
00:06:32,359 --> 00:06:35,919
Ας ηρεμήσουμε όλοι.
Δεν χρειάζεται να πανικοβαλλόμαστε.
82
00:06:36,000 --> 00:06:38,280
Ο Γκούναρ δεν θα μας πειράξει.
83
00:06:38,359 --> 00:06:42,120
Αν τον ξέρω καλά,
τρέμει τη δανέζικη συμμορία.
84
00:06:42,919 --> 00:06:45,719
Ούτε εκείνοι θα μας πειράξουν,
είμαι βέβαιος.
85
00:06:45,799 --> 00:06:50,440
Αυτή η γη ανήκει σ' εμάς.
Όχι στη συμμορία μηχανόβιων.
86
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
Δεν φοβόμαστε τίποτα.
87
00:06:51,919 --> 00:06:53,599
Τίποτα;
88
00:06:53,680 --> 00:06:57,320
Ο φίλος μας δολοφονήθηκε χθες.
Δεν θέλω καμία ανάμιξη.
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,479
Ρόσα, καλή μου;
90
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
Να τα πούμε με τον Γκούναρ.
91
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Να τον συλλάβουμε.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,320
Όχι ακόμη.
93
00:07:23,400 --> 00:07:25,200
Θες μόνο να του μιλήσουμε;
94
00:07:26,440 --> 00:07:29,239
Δεν πρόκειται να ομολογήσει πίνοντας καφέ.
95
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Όχι.
96
00:07:40,039 --> 00:07:42,479
- Δεν πρέπει να διώξεις τον Φλόσι;
- Ναι.
97
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
Έλα.
98
00:08:02,919 --> 00:08:04,080
Έλα.
99
00:08:33,280 --> 00:08:34,959
Εσύ είσαι η γκόμενα του Χόπερ;
100
00:08:35,679 --> 00:08:38,679
Ναι, κάτι τέτοιο. Είμαι η Φρέγια.
101
00:08:39,640 --> 00:08:41,039
Σ' είχα για Δανέζα.
102
00:08:42,640 --> 00:08:46,280
- Όχι, απλώς ζω χρόνια εκεί.
- Τότε, τι κάνεις εδώ;
103
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
Είναι πολύ περισσότεροι,
θέλουμε ενισχύσεις.
104
00:08:58,439 --> 00:08:59,760
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΠΙΤΡΟΠΟΥ
105
00:08:59,840 --> 00:09:02,160
Πώς είσαι σίγουρη ότι είναι συμμορία;
106
00:09:02,240 --> 00:09:05,000
Φοράνε όλοι το ίδιο σύμβολο.
107
00:09:05,079 --> 00:09:06,520
Και μοιάζουν με συμμορία.
108
00:09:06,600 --> 00:09:09,319
Δεν στέλνω τον μισό στόλο βόρεια
για ένα σύμβολο.
109
00:09:09,400 --> 00:09:12,959
Μα συλλάβατε τους Χελς Έιντζελς
και τους στείλατε στη Δανία.
110
00:09:13,040 --> 00:09:16,920
Επειδή ξέραμε με σιγουριά
πως εκείνοι είναι συνδικάτο εγκλήματος.
111
00:09:17,000 --> 00:09:19,760
Υποπτεύομαι πως κι εδώ ισχύει το ίδιο,
112
00:09:19,880 --> 00:09:23,079
και οφείλω να διασφαλίσω
την ηρεμία της πόλης μου.
113
00:09:23,160 --> 00:09:26,680
Θα το ελέγξω.
Θα το ψάξουμε. Λοιπόν, εντάξει.
114
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Ευχαριστώ.
115
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Σόνια. Κάτι προέκυψε.
116
00:09:49,439 --> 00:09:53,800
Δεν μπορείς να μπεις μόνος σου;
Δεν θα σ' εμποδίσει κανείς.
117
00:09:57,640 --> 00:10:00,800
Δεν με χρειάζεσαι
για να βρεις τον Γκούναρ.
118
00:10:00,880 --> 00:10:02,319
Τον γνωρίζεις.
119
00:10:04,480 --> 00:10:07,400
Ξέρεις ότι αν με δουν μαζί σου…
120
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
Φύγε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
121
00:10:47,319 --> 00:10:48,439
Γεια σου.
122
00:10:52,360 --> 00:10:53,640
Ποιος είσαι εσύ;
123
00:10:53,719 --> 00:10:56,079
Ψάχνω τον Γκούναρ. Ξέρεις πού είναι;
124
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Όχι. Μπορεί να ξέρουν τα κορίτσια.
125
00:11:02,199 --> 00:11:03,280
Ποια κορίτσια;
126
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Πού είναι;
127
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Στο σπίτι, νομίζω.
128
00:11:13,360 --> 00:11:14,480
Θα πάμε εκεί πάνω;
129
00:11:15,360 --> 00:11:16,560
Ναι, στον λόφο.
130
00:11:32,560 --> 00:11:33,839
Τι θες εσύ εδώ;
131
00:11:37,040 --> 00:11:38,400
Γεια σου, Ελίζαμπετ.
132
00:11:41,199 --> 00:11:43,560
Τι φέρνεις τον μπάτσο εδώ μέσα;
133
00:11:44,400 --> 00:11:47,839
Δεν φταίει αυτή.
Ήθελα να μιλήσω με τον Γκούναρ.
134
00:11:47,920 --> 00:11:51,400
Κατάλαβα. Πιστεύεις ότι σκότωσε τον Ίβαρ.
135
00:11:51,480 --> 00:11:54,760
Μάλλον θες να τα σκατώσεις
όπως την τελευταία φορά.
136
00:11:57,000 --> 00:12:01,199
Ίσως συνδέονται οι υποθέσεις.
Η εξαφάνιση της Λίνα, ο φόνος του Ίβαρ.
137
00:12:03,400 --> 00:12:05,959
Ο Χάουκον και η Ρόσα έφυγαν με τα παιδιά.
138
00:12:06,839 --> 00:12:09,680
- Τι θέλεις να κάνω;
- Να μιλήσεις με τον Γκούναρ.
139
00:12:11,520 --> 00:12:16,600
Αν θέλεις να τα βρείτε, Όντουρ,
μπορείτε να τα συμφωνήσετε.
140
00:12:16,680 -->...
Share and download Trapped.S03E02 {Episode.2} subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.