Trapped.S03E04 {Episode.4} Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Υπότιτλοι
*OFFiCiAL

2
At 00:00:14,120, Character said: Ξέρω ότι είσαι η τοπική αρχηγός
της αστυνομίας και το σέβομαι απόλυτα.

3
At 00:00:18,480, Character said: Μα οτιδήποτε αφορά αυτήν την έρευνα

4
At 00:00:21,079, Character said: θα περνά από μένα στο εξής.

5
At 00:00:22,720, Character said: Δεν είναι πλέον ένα ζήτημα
μιας επαρχίας της Ισλανδίας.

6
At 00:00:27,000, Character said: Δουλεύουμε καιρό σ' αυτήν την έρευνα.

7
At 00:00:29,320, Character said: Είναι τεράστια υπόθεση.

8
At 00:00:31,000, Character said: - Συνεργαζόμαστε με τη Δανία.
- Πω πω!

9
At 00:00:37,600, Character said: Άντρι.

10
At 00:00:39,080, Character said: Πρέπει να συναντήσω κάποιον.
Θα έρθεις μαζί μου.

11
At 00:00:42,360, Character said: - Εγώ είμαι ανώτερος.
- Ναι.

12
At 00:00:44,760, Character said: Είναι καλύτερος μπάτσος.

13
At 00:00:58,919, Character said: Το αμάξι σου;

14
At 00:01:00,919, Character said: - Ναι.
- Θα οδηγήσεις;

15
At 00:01:03,160, Character said: Ήρθα με ελικόπτερο κι είναι ταλαιπωρία.

16
At 00:01:05,480, Character said: - Τι θα κάνουμε;
- Θα δεις.

17
At 00:01:07,880, Character said: Σόνια, δεν είμαι σοφέρ σου. Πού πάμε;

18
At 00:01:10,119, Character said: Εδώ δίπλα. Το έχω στο κινητό μου.

19
At 00:01:12,440, Character said: Έλα, θα σου πω στον δρόμο.

20
At 00:02:21,320, Character said: Πού πάμε;

21
At 00:02:24,840, Character said: Να δούμε τον Σβέριρ.

22
At 00:02:27,680, Character said: Τον Σβέριρ;

23
At 00:02:29,440, Character said: Εσείς τον στείλατε εδώ;

24
At 00:02:31,560, Character said: Εμείς;

25
At 00:02:32,959, Character said: Εμείς δεν τον στείλαμε πουθενά.

26
At 00:02:35,280, Character said: Ο Μπέργκουρ τον έστειλε,
γιατί ο Γκούναρ δεν απαντά στο κινητό.

27
At 00:02:39,920, Character said: Τρέμει μήπως κάποιος το παρακολουθεί.

28
At 00:02:42,720, Character said: Παράξενο, έτσι;

29
At 00:02:44,160, Character said: Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό.

30
At 00:02:47,519, Character said: Ίσως παρασυρθήκαμε λίγο.

31
At 00:02:50,679, Character said: - Εμπιστεύομαι τη Σόνια.
- Να κάνει τι;

32
At 00:02:54,200, Character said: Να έρθει εδώ και να μας διατάζει;
Είναι απαράδεκτο!

33
At 00:02:57,440, Character said: Εγώ είμαι επικεφαλής ερευνών.
Δεν θα με κάνει ό,τι θέλει αυτή.

34
At 00:03:01,560, Character said: Τρούστι, έλαβες συγκεκριμένη εντολή
να μην πλησιάσετε τον Γκούναρ.

35
At 00:03:06,040, Character said: Προφανώς, δεν είσαι σε θέση
να αναλάβεις ευθύνες εκεί.

36
At 00:03:10,200, Character said: Δεν θα κάτσω ν' ακούσω.

37
At 00:03:14,280, Character said: Τρούστι;

38
At 00:03:16,600, Character said: Ο Τρούστι βγήκε έξω.

39
At 00:03:18,480, Character said: Οι μηχανόβιοι υπερτερούν πολύ αριθμητικά,

40
At 00:03:21,160, Character said: οπότε, αν προχωρήσω
σε επιχείρηση ή συλλήψεις,

41
At 00:03:24,040, Character said: θέλουμε πολύ περισσότερο κόσμο.

42
At 00:03:25,840, Character said: Ποιον ακριβώς θα συλλάβεις,
και ποια επιχείρηση;

43
At 00:03:28,880, Character said: Απλώς λέω, αν χρειαστεί.

44
At 00:03:31,760, Character said: Καμία επιχείρηση,
παρά μόνο με εντολή της Σόνια.

45
At 00:04:33,599, Character said: Καλησπέρα.

46
At 00:04:37,159, Character said: Βιάζεσαι να πας κάπου;

47
At 00:04:38,479, Character said: Με 50 πήγαινα.

48
At 00:04:40,360, Character said: Έχεις ναρκωτικά πάνω σου;

49
At 00:04:43,080, Character said: Πλάκα κάνεις, γαμώτο;

50
At 00:04:45,400, Character said: Φοβάμαι πως όχι.

51
At 00:04:48,080, Character said: Πάρκαρε κι έλα στο περιπολικό.

52
At 00:04:58,599, Character said: Δεν τον βάζεις σε κίνδυνο;

53
At 00:05:01,760, Character said: Ξέρει πού έχει μπλέξει.

54
At 00:05:20,440, Character said: Γεια σου, Σβέριρ. Τι κάνεις;

55
At 00:05:24,159, Character said: Τι ήθελες να συζητήσουμε;

56
At 00:05:26,240, Character said: Αυτός γιατί ήρθε;

57
At 00:05:28,840, Character said: Εντάξει είναι.

58
At 00:05:30,400, Character said: Σχεδόν τελείωσε.

59
At 00:05:32,960, Character said: Θα μας βοηθήσεις μόνο
να συνδέσουμε τον Χόπερ με τα ναρκωτικά.

60
At 00:05:39,240, Character said: Δεν το κάνω μόνο για μένα.

61
At 00:05:41,840, Character said: Τι εννοείς;

62
At 00:05:45,400, Character said: Αν προχωρήσουμε, μου υπόσχεσαι
να μην πάει φυλακή ο Μπέργκουρ;

63
At 00:05:51,000, Character said: - Σβέριρ.
- Θα το πεις μπροστά του;

64
At 00:05:52,800, Character said: Δεν κάνεις εσύ κουμάντο εδώ, Σβέριρ.

65
At 00:05:55,080, Character said: Αν μας ψυλλιαστεί ο Χόπερ και τα σκατώσω,

66
At 00:05:57,640, Character said: δεν θα ανησυχώ για τη φυλακή,
θα 'μαι νεκρός.

67
At 00:06:02,039, Character said: Ενώ εσύ στο σπίτι σου.

68
At 00:06:09,280, Character said: Εντάξει.

69
At 00:06:10,719, Character said: - Εντάξει;
- Δεν θα πάει φυλακή.

70
At 00:06:12,719, Character said: Μα θα μου τηλεφωνήσεις
μόλις μάθεις οτιδήποτε.

71
At 00:06:16,000, Character said: - Απόψε.
- Ναι.

72
At 00:06:23,080, Character said: Άκουσες τι είπε.

73
At 00:06:28,080, Character said: Εντάξει.

74
At 00:06:42,719, Character said: Λοιπόν, τι τρέχει;

75
At 00:06:44,680, Character said: Γιατί εστιάζουμε τόσο
στη δανέζικη υπόθεση ναρκωτικών;

76
At 00:06:47,880, Character said: Δολοφονήθηκε ένας νέος.
Δεν είναι προτεραιότητα;

77
At 00:06:56,320, Character said: Όλα πολιτική δεν είναι;

78
At 00:06:58,520, Character said: Δημόσιες σχέσεις;
Φωτογραφίες κι ευρωπαϊκά κονδύλια;

79
At 00:07:02,960, Character said: Ποιος νοιάζεται
για τον φόνο ενός νέου στην επαρχία;

80
At 00:07:06,479, Character said: Κι όλο στέλνουν πρωτευουσιάνους
που νομίζουν ότι ξέρουν καλύτερα.

81
At 00:07:13,200, Character said: Σωστά.

82
At 00:07:14,680, Character said: Πιόνια είμαστε. Κάνουμε ό,τι μας λένε.

83
At 00:07:20,440, Character said: Ίσως θα ήταν καλύτερα να βρούμε
κάτι άλλο να κάνουμε, νομίζω.

84
At 00:07:27,599, Character said: Όχι. Έλα, πάμε.

85
At 00:07:36,919, Character said: Απασχολείσαι, Τρούστι;

86
At 00:07:39,479, Character said: Μου έχεις καμιά δουλειά;

87
At 00:07:50,320, Character said: - Πού πήγατε;
- Συναντήσαμε τον Σβέριρ.

88
At 00:07:53,479, Character said: Μάλιστα. Και;

89
At 00:07:55,479, Character said: Πάει στο εργοστάσιο…

90
At 00:08:00,159, Character said: - Ο εκτυπωτής;
- Έχει έναν εδώ.

91
At 00:08:03,679, Character said: Ναι, τον θέλω στο γραφείο μου.

92
At 00:08:09,640, Character said: - Θα τον φέρω.
- Ευχαριστώ.

93
At 00:08:38,600, Character said: Με συγχωρείτε.

94
At 00:08:39,799, Character said: - Γεια.
- Γεια.

95
At 00:08:40,799, Character said: Ψάχνω τον Κρίστιαν. Είναι εδώ κάπου;

96
At 00:08:49,400, Character said: Ο Κρίστιαν;

97
At 00:08:51,160, Character said: Ναι.

98
At 00:08:52,640, Character said: Γεια. Με λένε Σόουλε.

99
At 00:08:55,160, Character said: Δούλευα με τον Ίβαρ στο μπαρ.

100
At 00:08:57,560, Character said: Ώστε εσύ είσαι.

101
At 00:09:00,600, Character said: Συγγνώμη που ήρθα έτσι.

102
At 00:09:03,240, Character said: Έχω ένα δώρο γενεθλίων
που πήρε ο Ίβαρ για την Έβα.

103
At 00:09:06,600, Character said: Ξέρω ότι τη λάτρευε.

104
At 00:09:15,760, Character said: Τον γνώριζες πολύ καιρό;

105
At 00:09:20,199, Character said: Ναι.

106
At 00:09:23,160, Character said: Τα συλλυπητήριά μου.

107
At 00:09:25,160, Character said: Ευχαριστώ.

108
At 00:09:28,120, Character said: Σίγουρα θα ήθελε
να σε γνωρίσει η Μαγκνταλένα.

109
At 00:09:31,079, Character said: Μήπως θα ήθελες να φας μαζί μας απόψε;

110
At 00:09:39,520, Character said: Και το δίνεις εσύ στην Έβα.

111
At 00:09:56,120, Character said: Αυτός εδώ έφευγε βιαστικά.

112
At 00:09:58,280, Character said: Τι λες; Σοβαρά;

113
At 00:10:00,720, Character said: - Δεν θα τα πούμε λιγάκι;
- Ναι, θα ήθελα να συζητήσουμε.

114
At 00:10:04,880, Character said: Έλα.

115
At 00:10:06,400, Character said: Φέρε το κράνος.

116
At 00:10:13,120, Character said: - Τρούστι;
- Ναι;

117
At 00:10:15,560, Character said: Να σου πω λίγο;

118
At 00:10:17,160, Character said: Πήγαινε εσύ, την αναλαμβάνω.

119
At 00:10:24,600, Character said: Ποιος είναι αυτός;

120
At 00:10:25,720, Character said: Τον λένε Φλόσι.

121
At 00:10:27,199, Character said: Ένας νεαρός
απ' τη συμμορία των μηχανόβιων.

122
At 00:10:29,959, Character said: Ναι, το βλέπω. Αλλά τι κάνει εδώ;

123
At 00:10:33,600, Character said: Έτρεχε.

124
At 00:10:36,000, Character said: Θα του μιλήσουν και οι δύο γι' αυτό;

125
At 00:10:38,000, Character said: Ναι.

126
At 00:10:38,920, Character said: Με κάτι σημαντικό θα συνδέεται.

127
At 00:10:40,560, Character said: Είχε ναρκωτικά. Είναι ακόμη με αναστολή.

128
At 00:10:44,360, Character said: Ο Άντρι τον ξέρει
κι έχει βρει το κουμπί του.

129
At 00:10:47,920, Character said: Θέλω να γράψεις αναφορά
και να μάθω επί λέξει ό,τι πει.

130
At 00:10:52,439, Character said: Ναι, φυσικά.

131
At 00:11:01,000, Character said: Δουλεύεις καιρό την υπόθεση;

132
At 00:11:02,959, Character said: Ναι. Υπερβολικά πολύ.

133
At 00:11:06,880, Character said: Η παράδοση;

134
At 00:11:08,839, Character said: Δεν ξέρουμε τον ακριβή χρόνο.

135
At 00:11:12,160, Character said: Σύντομα, πάντως.

136
At 00:11:13,880, Character said: Και τι θα γίνει μετά; Ποιο…

137
At 00:11:17,199, Character said: Ποιο είναι το σχέδιο;

138
At 00:11:18,959, Character said: Θα τσακώσω τον Χόπερ.
Κι όλους αυτούς τους τύπους.

139
At 00:11:31,600, Character said: Ορίστε.

140
At 00:11:34,560, Character said: Δεν έχετε ενεργειακό ποτό;

141
At 00:11:39,680, Character said: Σου είπαμε να μη φύγεις
αν δεν τελειώσει η έρευνα για τον φόνο.

142
At 00:11:47,280, Character said: - Πού πήγαινες;
- Σπίτι.

143
At 00:11:50,439, Character said: Συμμετείχες στον βασανισμό
των δύο παγανιστών;

144
At 00:11:53,360, Character said: Όχι. Σε καμία περίπτωση.

145
At 00:11:56,400, Character said: Τι έπαθε ο λαιμός σου;

146
At 00:12:04,360, Character said: Ο Γκούναρ έχει τσιτώσει πολύ.

147

Download Subtitles Trapped S03E04 {Episode 4} in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles