Summer in the Country (1980) Subtitles in Multiple Languages
Summer in the Country (1980) Movie Subtitles
Download Summer in the Country (1980) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles**
2
00:00:08,417 --> 00:00:10,947
I totally agree.
3
00:00:10,948 --> 00:00:16,139
Now that everyone's here, we're going to take a nice picture.
- Good idea.
4
00:00:17,927 --> 00:00:18,691
Ready?
5
00:00:19,218 --> 00:00:22,826
Don't make the same mistake again.
Don't put your hand in front of the camera.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
7
00:01:21,438 --> 00:01:23,582
I ** Lucas. Weren't you expecting me?
8
00:01:27,931 --> 00:01:29,907
Hello!
9
00:01:30,710 --> 00:01:32,859
Madam. Lucas is here.
10
00:01:36,702 --> 00:01:38,154
They're all still here, chatting away.
11
00:01:38,155 --> 00:01:39,537
Pfft. What a sunday!
12
00:01:50,187 --> 00:01:51,523
What does it make you think of?
13
00:01:52,010 --> 00:01:53,918
Try this... and let me know.
14
00:02:13,141 --> 00:02:14,296
Watch out!
15
00:02:15,164 --> 00:02:17,211
Well, have you finished your conversation?
16
00:02:17,212 --> 00:02:19,010
I just wanted her opinion of my cream.
17
00:02:19,011 --> 00:02:20,011
C'mon on. Hurry up.
18
00:02:32,915 --> 00:02:36,401
I told you once before to ignore Gina, and I'd appreciate it if you would listen!
19
00:02:36,453 --> 00:02:38,714
It's the last time I repeat myself!
20
00:02:40,211 --> 00:02:42,599
You don't think I noticed that you're trying to make her your slave?
21
00:02:44,653 --> 00:02:45,837
You're also very untidy!
22
00:02:45,838 --> 00:02:48,145
Go put on a clean apron!
23
00:02:51,173 --> 00:02:53,661
And remember. Leave Gina Alone.
24
00:02:56,681 --> 00:02:59,800
It's really boring here.
25
00:03:00,231 --> 00:03:02,237
There's no cinemas?
26
00:03:02,238 --> 00:03:03,238
Yes there are 3 of them, but...
27
00:03:03,239 --> 00:03:06,186
Mr. Lucas, they're waiting for you at the table, for the cake.
28
00:03:06,941 --> 00:03:10,170
Ok.
We're right behind you my little hazelnut chocolate.
29
00:03:12,463 --> 00:03:14,448
She's not bad the black dollie, huh?
30
00:03:17,665 --> 00:03:21,146
Well, then have a nice trip.
- No, no I'm the one telling you goodbye and have a nice trip
31
00:03:21,146 --> 00:03:23,298
Ah yes! I'm the one taking the trip.
32
00:03:24,178 --> 00:03:26,303
Well then, goodbye. We'll send you postcards...
33
00:03:26,304 --> 00:03:27,304
See you soon.
34
00:03:27,305 --> 00:03:28,305
in colour!
35
00:03:34,122 --> 00:03:36,087
No, no I'll take this one with me.
- Here you go madam.
36
00:03:38,896 --> 00:03:39,842
Please, Madam.
37
00:03:40,347 --> 00:03:40,717
Thank you.
38
00:03:44,130 --> 00:03:45,960
Goodbye Fannie, be good.
39
00:03:49,605 --> 00:03:50,967
And this is for you, kids!
- Thank you, sir.
40
00:03:52,622 --> 00:03:53,491
Goodbye, you!
41
00:03:58,329 --> 00:04:01,137
Goodbye my darling.
42
00:04:01,889 --> 00:04:04,059
Don't be sad.
43
00:04:11,081 --> 00:04:13,063
Why aren't you back in the kitchen?
44
00:04:13,177 --> 00:04:14,976
Hurry up. If you want to go to the cinema.
45
00:04:15,756 --> 00:04:18,754
But don't come back later than 8:00. We'll eat at 9:00.
46
00:04:21,446 --> 00:04:22,972
Didn't look like they were too generous on the tip.
47
00:04:23,599 --> 00:04:24,499
How much did they give you?
48
00:04:24,932 --> 00:04:27,135
10 Francs! With this, we'll go far...
49
00:04:27,405 --> 00:04:29,033
Rotten bastards!
50
00:04:29,525 --> 00:04:31,254
I would love to take a trip myself.
51
00:04:31,289 --> 00:04:33,959
What are you saying? With a Villa like this one, where could you want to go?
52
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
I don't know, anywhere.
53
00:04:34,961 --> 00:04:38,284
Just for a change. Isn't change important sometimes?
54
00:06:05,101 --> 00:06:06,297
Don't go too far.
55
00:11:25,635 --> 00:11:27,741
Ah! It's about time you finally showed up.
56
00:11:27,918 --> 00:11:32,424
Prepare a cold dinner for us. We'll eat in the lounge.
57
00:11:34,858 --> 00:11:35,911
Well, it's a nice sunday.
58
00:11:38,947 --> 00:11:42,555
Those 2 cretins! I hate starting something I cannot finish.
59
00:11:44,416 --> 00:11:45,541
You can say that again.
60
00:11:48,156 --> 00:11:51,485
Nevertheless, we were off to a good start.
2 hot guys with everything you need.
61
00:11:51,988 --> 00:11:54,262
Yes, but we would've been better off if we hadn't met them.
62
00:11:57,917 --> 00:12:02,029
Have you eved tried to satisfy yourself?
63
00:12:02,933 --> 00:12:03,792
Not like that.
64
00:12:04,764 --> 00:12:08,018
I used to do it before, when I was a virgin.
65
00:12:08,764 --> 00:12:11,673
Well you see, cometimes it could be a deliverance.
66
00:12:11,674 --> 00:12:14,306
Why don't you try? You have no one?
67
00:12:15,567 --> 00:12:18,856
I'm scared. Scared of not finishing. It's silly.
68
00:12:21,915 --> 00:12:25,486
We both need to make love. So, why not help each other out?
69
00:12:26,826 --> 00:12:28,157
I've never done it.
70
00:12:31,417 --> 00:12:32,583
I'd be embarrassed.
71
00:19:17,303 --> 00:19:19,224
The doll woke up with a bare a***s.
72
00:19:19,225 --> 00:19:21,250
Here. Also, bring coffeee to the young Lucas.
73
00:19:23,223 --> 00:19:25,198
That way he'll leave the room and we can finish earlier.
74
00:19:25,199 --> 00:19:27,575
Do you think he'll also have a bare a***s?
75
00:19:45,960 --> 00:19:47,757
Good Morning. Did you sleep well?
76
00:19:49,357 --> 00:19:50,979
May I serve you some coffee?
77
00:19:52,292 --> 00:19:53,727
A little more, please.
78
00:19:54,277 --> 00:19:55,582
Be careful!
79
00:19:56,511 --> 00:19:58,017
You're hurting me? Don't you see?
80
00:19:59,677 --> 00:20:00,994
How's it going with Gina?
81
00:20:01,029 --> 00:20:02,994
Very well, madam.
82
00:20:02,994 --> 00:20:06,687
Try to help her. It's difficult to find help in a place as isolated as ours.
83
00:20:07,919 --> 00:20:08,658
Yes, madam.
84
00:20:09,636 --> 00:20:12,038
Tell me everything right now. Warn we without waiting.
85
00:20:12,550 --> 00:20:15,617
I don't want to be the last one to find out about the shenanigans of this house. Agreed?
86
00:20:15,618 --> 00:20:16,801
Yes, madam.
87
00:20:16,836 --> 00:20:17,619
Was I clear?
88
00:20:23,851 --> 00:20:25,595
Good morning, mom.
- Hello, sweetie.
89
00:20:27,042 --> 00:20:29,516
The coffee was disgusting! Are you the one who made it?
90
00:20:29,610 --> 00:20:32,641
Yes, I **. It's not my fault if it's of poor quality.
91
00:20:32,635 --> 00:20:34,340
Well, change it. It was undrinkable.
92
00:20:40,678 --> 00:20:43,371
Lucas is right. The coffee was bad. It must be changed.
93
00:20:43,363 --> 00:20:46,190
I'll speak to Martin about it.
94
00:20:46,191 --> 00:20:47,827
Look. Lucas is leaving.
95
00:20:48,707 --> 00:20:51,034
We could go in the sun ourselves. It's not too early.
96
00:20:54,180 --> 00:20:55,030
Hey, look!
97
00:20:59,191 --> 00:21:00,289
Let me see.
98
00:21:08,606 --> 00:21:09,426
There's something else.
99
00:21:12,734 --> 00:21:16,062
That's Fannie's underwear!
100
00:21:16,791 --> 00:21:18,800
Do you think they slept together?
101
00:21:20,066 --> 00:21:20,717
Maybe.
102
00:21:22,111 --> 00:21:25,281
In these conditions, maybe we could also get in position.
103
00:21:26,354 --> 00:21:27,754
You mean to say that...
104
00:21:29,567 --> 00:21:32,462
It's true. I mean to say that Lucas's game would benefit me for once.
105
00:21:35,386 --> 00:21:37,567
You sure know a lot about certain things, Simona.
106
00:21:39,062 --> 00:21:42,122
I know enough to share with you if you want, my sweet.
107
00:21:42,647 --> 00:21:43,659
You want to?
108
00:21:43,660 --> 00:21:47,382
Sure I want to. I'm ready.
109
00:21:49,458 --> 00:21:51,537
You'll have to do as I say.
110
00:21:53,154 --> 00:21:54,235
I will obey.
111
00:21:56,552 --> 00:21:57,831
I'm a little scared.
112
00:21:58,002 --> 00:22:01,396
There's no reason to be. You'll see.
113
00:22:05,696 --> 00:22:07,239
** I the one who has to serve?
114
00:25:14,467 --> 00:25:19,862
Look at this idiot get excited over 3 rags. But when he gets a load of us, he won't need them anymore.
115
00:30:44,967 --> 00:30:46,524
Lucas is still asleep?
- I believe so, madam.
116
00:30:46,524 --> 00:30:48,395
Lucas is still asleep?
- I believe so, madam.
117
00:30:48,395 --> 00:30:52,902
I think we've been repeating ourselves for the past few days. Lucas is on vacation!
OK, go wake him up. Go.
118
00:30:53,956 --> 00:30:54,956
Yes, sir.
119
00:31:15,645 --> 00:31:18,508
Your father sent me to wake you up.
120
00:31:19,712 --> 00:31:21,638
At his age, I was working.
- I know, I know
121
00:31:22,646 --> 00:31:23,759
Lucas!
122
00:31:25,560 --> 00:31:26,557
Yes, dad?
123
00:31:26,960 --> 00:31:28,258
What are you doing?
124
00:31:28,258 --> 00:31:29,972
Are you coming to have breakfast with us or not?
125
00:31:31,701 --> 00:31:32,698
Ok, I'm coming.
126
00:31:33,586 --> 00:31:36,902
Quickly! Hurry up! Thats it!
127
00:31:37,031 --> 00:31:38,850
You were right! He is your spitting image.
128
00:31:39,321 --> 00:31:41,918
And if you have given him a better education, he wouldn't be like this. That's for sure!
129
00:31:41,918 --> 00:31:43,137
Will you come down?
130
00:31:43,527 --> 00:31:44,401
Come on!
131
00:31:49,517 --> 00:31:51,610
I'll come if you want, but I'll need 3 minutes.
132
00:31:52,089 --> 00:31:53,629
Forget it or I'll come on the table.
133
00:32:00,871 --> 00:32:02,259
Right away. I'm coming
134...
Share and download Summer in the Country (1980) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.