Trapped S03E06 {Episode 6} Subtitles in Multiple Languages
Trapped.S03E06 {Episode.6} Movie Subtitles
Download Trapped S03E06 {Episode 6} Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:15,239 --> 00:00:17,320
Η κατάθεση του Τρούστι Έιναρσον
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,279
επιβεβαιώνει τη μαρτυρία
του Ίβαρ Κρίστιανσον
4
00:00:20,360 --> 00:00:23,200
αναφορικά με όσα συνέβησαν
κατά την ανάκρισή του.
5
00:00:23,919 --> 00:00:26,439
Δεν θα εμπλακείτε περαιτέρω στην έρευνα
6
00:00:26,520 --> 00:00:30,080
και η χρήση βίας
θα σημειωθεί στον φάκελό σας.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
Τίθεστε σε διαθεσιμότητα
από τη μητροπολιτική αστυνομία,
8
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
αλλά ο αστυνομικός επίτροπος
9
00:00:36,559 --> 00:00:40,080
σας πρότεινε
για μια θέση στο Σιγκλουφιόρδουρ.
10
00:00:41,800 --> 00:00:44,120
Αρκεί να περάσετε ψυχολογική αξιολόγηση.
11
00:01:56,880 --> 00:01:59,240
Πες μου αν θες να οδηγήσω.
12
00:01:59,320 --> 00:02:00,600
Δεν χρειάζεται.
13
00:02:07,320 --> 00:02:09,359
Έλα, Ίσακ. Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση.
14
00:02:09,440 --> 00:02:12,920
Γεια σου. Βασικά,
προσπαθώ να βρω τον Τρούστι.
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,519
Ναι, εδώ είμαι. Γεια.
16
00:02:15,479 --> 00:02:17,519
Εντοπίσαμε το κινητό του Κρίστιαν.
17
00:02:18,880 --> 00:02:21,359
Και φαίνεται πως ήταν… Μια στιγμή.
18
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Καλημέρα.
19
00:02:24,480 --> 00:02:26,880
Φαίνεται πως ήταν στην περιοχή του Χοέφδι,
20
00:02:26,959 --> 00:02:29,640
αλλά ξαφνικά έκλεισε το κινητό του.
21
00:02:30,200 --> 00:02:31,760
Για πόση ώρα;
22
00:02:31,840 --> 00:02:33,160
Περίπου ένα 12ωρο.
23
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
Μετά ανοίγει πάλι στις 10:00 το πρωί.
24
00:02:37,480 --> 00:02:39,359
Τότε εντοπίζεται στο Γκαρδαμπάιρ.
25
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Τότε γύρισε σπίτι.
26
00:02:42,519 --> 00:02:44,440
Ευχαριστούμε, Ίσακ. Τα λέμε.
27
00:02:44,519 --> 00:02:45,519
Ναι, έγινε.
28
00:02:47,239 --> 00:02:48,920
Θα μπορούσε να το έχει κάνει.
29
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
Προλάβαινε να πάει και να 'ρθει.
30
00:02:55,280 --> 00:02:57,040
Ποτέ δεν τον υποπτεύθηκα.
31
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Όχι.
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
Είχε λόγο να σκοτώσει τον γιο του;
34
00:03:05,359 --> 00:03:07,840
Δεν μιλιόντουσαν. Κάτι πρέπει να έγινε.
35
00:03:07,920 --> 00:03:09,880
Προφανώς, κάτι κρύβει.
36
00:03:09,959 --> 00:03:13,840
Ήρθαν κιόλας. Είδα τον Κρίστιαν
και τη Μαγκνταλένα στο ξενοδοχείο.
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,280
Πάμε να του μιλήσουμε.
38
00:03:15,359 --> 00:03:17,760
Μην ξεχνάμε ότι είστε σε διαθεσιμότητα.
39
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
Απαγορεύεται να κάνετε έρευνα.
40
00:03:20,079 --> 00:03:21,519
Μα τα ξέρει όλα αυτά;
41
00:03:22,399 --> 00:03:24,920
Όχι. Δεν νομίζω να ενημερώθηκε.
42
00:03:25,000 --> 00:03:28,040
Χένρικα, εσύ θα ρωτάς.
Εμείς θα παρατηρούμε μόνο.
43
00:03:28,720 --> 00:03:30,560
Δεν παραβιάζουμε τους κανόνες.
44
00:03:31,359 --> 00:03:32,799
Όχι κατάφωρα, τουλάχιστον.
45
00:03:34,200 --> 00:03:36,959
Εντάξει, εγώ θα ρωτάω
κι εσείς θα παρατηρείτε.
46
00:03:37,040 --> 00:03:40,200
Χάραλντουρ, θα τελειώσεις
τα χαρτιά για τον Χόπερ;
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Ναι.
48
00:03:54,399 --> 00:03:55,560
Γεια.
49
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Γεια.
50
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
Είσαι μόνος;
51
00:03:58,000 --> 00:04:01,760
Ναι. Τα κορίτσια πετάχτηκαν
στο φαρμακείο. Τι θα θέλατε;
52
00:04:03,239 --> 00:04:04,519
Μπορούμε να μιλήσουμε;
53
00:04:05,679 --> 00:04:08,760
Ναι, φυσικά. Περάστε.
Μόνο να ρίξω κάτι επάνω μου.
54
00:04:13,679 --> 00:04:15,280
Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό.
55
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
Όχι, δεν φαίνεται.
56
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
Είναι παράλογο να πιστεύετε
ότι του έκανα τέτοιο κακό.
57
00:04:30,320 --> 00:04:32,760
Πού ήσουν όταν δολοφόνησαν τον γιο σου;
58
00:04:33,760 --> 00:04:35,320
- Στη δουλειά.
- Στη δουλειά;
59
00:04:35,400 --> 00:04:38,560
Ναι, έχω γραφείο στο Χοέφδι. Ψάξτε το.
60
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
- Οικοδομικές Εργασίες KG.
- Τέτοια ώρα;
61
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
Τελείωνα μια εκτίμηση κόστους.
Διεκδικούσαμε ένα μεγάλο πρότζεκτ.
62
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
Γιατί έκλεισες το κινητό;
63
00:04:47,080 --> 00:04:48,159
Το κινητό μου;
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,400
Πήγες στο Χοέφδι και το έκλεισες.
65
00:04:50,479 --> 00:04:52,120
Παρακολουθείτε το κινητό μου;
66
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
Έμεινα από μπαταρία.
67
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
Αν δούλευες και δεν κρύβεις κάτι,
68
00:05:03,000 --> 00:05:05,479
γιατί μας είπες ότι ήσουν στο σπίτι τότε;
69
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
Μπέρδεψα τις μέρες. Έχω πολλή δουλειά.
70
00:05:08,440 --> 00:05:10,640
Δύσκολα θα ξεχνούσες τέτοια μέρα.
71
00:05:10,719 --> 00:05:15,240
Όπως είπα, τελείωνα
μια εκτίμηση κόστους. Αργά τη νύχτα.
72
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Όταν γύρισα, τα κορίτσια κοιμούνταν.
73
00:05:18,479 --> 00:05:20,159
Το επαληθεύει κάποιος;
74
00:05:21,719 --> 00:05:23,599
Έχει κάμερες ασφαλείας εκεί;
75
00:05:24,880 --> 00:05:26,039
Όχι, τίποτα τέτοιο.
76
00:05:31,840 --> 00:05:33,280
Ευχαριστώ που πέρασες.
77
00:05:33,359 --> 00:05:36,080
Δεν θα το έβρισκα ποτέ μόνη
απ' το αεροδρόμιο.
78
00:05:37,919 --> 00:05:38,919
Κανένα πρόβλημα.
79
00:05:45,719 --> 00:05:49,080
Έχεις ξαναπάει εκεί;
Σ' εκείνο το… Πώς το λένε;
80
00:05:49,159 --> 00:05:50,359
- Άουσαρ.
- Ναι.
81
00:05:50,440 --> 00:05:51,640
Όχι.
82
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Γεια.
83
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Γεια σου.
84
00:06:15,159 --> 00:06:16,760
Μπορούμε να μιλήσουμε;
85
00:06:17,799 --> 00:06:19,320
- Εδώ;
- Εντάξει.
86
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Ναι.
87
00:06:22,320 --> 00:06:23,440
Ας κάτσουμε εδώ.
88
00:06:32,719 --> 00:06:33,960
Χαίρομαι που ήρθες.
89
00:06:36,520 --> 00:06:37,719
Συλλυπητήρια.
90
00:06:39,719 --> 00:06:41,320
Είχες νέα απ' τον θείο σου;
91
00:06:42,320 --> 00:06:43,719
Ευτυχώς όχι.
92
00:06:45,799 --> 00:06:47,320
Σκότωσε τον Σβέριρ.
93
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Το ξέρω.
94
00:06:50,719 --> 00:06:52,000
Είχες ανάμειξη εσύ;
95
00:06:52,080 --> 00:06:54,159
Όχι βέβαια.
96
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Μας πρόδωσε όλους.
97
00:06:59,159 --> 00:07:00,280
Γι' αυτό με έπιασαν.
98
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
Με ανέκριναν όταν συνέβη.
99
00:07:08,120 --> 00:07:10,320
Δεν έπρεπε να μπλέξουμε μαζί του.
100
00:07:16,919 --> 00:07:18,719
Εγώ έστειλα εδώ τον Σβέριρ.
101
00:07:29,799 --> 00:07:32,560
Φεύγω για το Άουσαρ, να φτάσω εγκαίρως.
102
00:07:33,479 --> 00:07:35,200
Εμείς δεν θα έρθουμε;
103
00:07:37,400 --> 00:07:38,520
Όχι, εννοείται.
104
00:07:38,599 --> 00:07:41,359
Και θα κάτσουμε με τα χέρια σταυρωμένα;
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,599
Θα σας ενημερώσω για ό,τι προκύψει.
106
00:07:43,680 --> 00:07:45,400
Χάραλντουρ; Τα λέμε εκεί;
107
00:07:45,479 --> 00:07:47,000
Τελειώνω κι έρχομαι.
108
00:07:47,080 --> 00:07:49,120
- Καλή επιτυχία.
- Ευχαριστώ.
109
00:08:10,560 --> 00:08:12,280
- Γεια.
- Γεια.
110
00:08:15,280 --> 00:08:18,880
Καλημέρα. Πολλές νοστιμιές.
111
00:08:18,960 --> 00:08:22,960
Ναι, για την αγρυπνία. Σε κηδεία πάμε.
112
00:08:23,039 --> 00:08:26,520
Ναι, φυσικά. Με λένε Χένρικα.
Έχω αναλάβει την έρευνα.
113
00:08:26,599 --> 00:08:28,880
- Τα συλλυπητήριά μου.
- Ευχαριστούμε.
114
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Ευχαριστώ.
115
00:08:31,840 --> 00:08:35,039
- Γεια.
- Γεια. Θα έρθετε κι εσείς στην κηδεία;
116
00:08:35,919 --> 00:08:39,039
Ναι. Έλεγα να έρθω, αν δεν σας πειράζει.
117
00:08:40,199 --> 00:08:41,679
Ναι, φυσικά.
118
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
Έβα, μπες μέσα, αγάπη μου.
119
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Μαγκνταλένα,
120
00:08:50,360 --> 00:08:52,800
ήθελα να τα πούμε λίγο, ιδιαιτέρως.
121
00:08:55,000 --> 00:08:56,240
Τώρα;
122
00:08:56,319 --> 00:08:59,199
Ναι. Μπορούμε να πάμε μαζί στο Άουσαρ.
123
00:09:00,199 --> 00:09:02,160
Να τα πούμε στη διαδρομή.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
- Ναι.
- Τέλεια.
125
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
Θα σε δω εκεί.
126
00:09:32,319 --> 00:09:34,959
ΣΕΚΟΥΡΙΤΑΣ
127
00:09:36,000 --> 00:09:38,079
Πετάγομαι λίγο έξω.
128
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Άκουσα τη συμβουλή σου
και πήγα να δω τη μάνα μου.
129
00:09:55,880 --> 00:09:56,959
Καλά έκανες.
130
00:09:58,240 --> 00:10:00,600
Χάρηκε που σε είδε;
131
00:10:02,319 --> 00:10:03,319
Ναι, έτσι νομίζω.
132
00:10:04,439 --> 00:10:05,439
Ωραία.
133
00:10:06,800 --> 00:10:12,640
Το δέσιμο με τους αγαπημένους μας
δεν θα 'πρεπε να θεωρείται δεδομένο.
134
00:10:14,400 --> 00:10:15,760
Όχι.
135
00:10:15,839 --> 00:10:17,240
Πες μου κάτι.
136
00:10:18,280 --> 00:10:22,079
Δεν τέθηκες σε διαθεσιμότητα
από εκείνη την έρευνα για τον φόνο;
137
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
Μη μου πεις ότι έκανες τόσο δρόμο ως εδώ
138
00:10:26,880 --> 00:10:30,079
για να πιεις καφέ με τον γερο-μπαμπαλή.
139
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
Όχι.
140
00:10:37,280 --> 00:10:40,319
Ο πατέρας του δολοφονηθέντα νέου
έδωσε ψεύτικο άλλοθι.
141
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
Είπε ότι ήταν στο σπίτι όλο το βράδυ,
ενώ δεν ήταν.
142
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
Ήλπιζα να μας βοηθήσεις εσύ.
143
00:10:46,439 --> 00:10:47,839
Πώς να σας βοηθήσω;
144
00:10:49,240 --> 00:10:53,719
Θυμάμαι ότι είχες μια επαφή στη Σεκούριτας
που σε βοήθησε
145
00:10:54,560 --> 00:10:57,160
να διαλευκάνεις κάτι ασφαλιστικές απάτες.
146
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
Βασικά, ναι…
147
00:11:00,800 --> 00:11:02,760
Γκόδι τον λένε.
148...
Share and download Trapped.S03E06 {Episode.6} subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.