Trapped.S03E06 {Episode.6} Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Υπότιτλοι
*OFFiCiAL

2
At 00:00:15,239, Character said: Η κατάθεση του Τρούστι Έιναρσον

3
At 00:00:17,400, Character said: επιβεβαιώνει τη μαρτυρία
του Ίβαρ Κρίστιανσον

4
At 00:00:20,360, Character said: αναφορικά με όσα συνέβησαν
κατά την ανάκρισή του.

5
At 00:00:23,919, Character said: Δεν θα εμπλακείτε περαιτέρω στην έρευνα

6
At 00:00:26,520, Character said: και η χρήση βίας
θα σημειωθεί στον φάκελό σας.

7
At 00:00:31,240, Character said: Τίθεστε σε διαθεσιμότητα
από τη μητροπολιτική αστυνομία,

8
At 00:00:34,120, Character said: αλλά ο αστυνομικός επίτροπος

9
At 00:00:36,559, Character said: σας πρότεινε
για μια θέση στο Σιγκλουφιόρδουρ.

10
At 00:00:41,800, Character said: Αρκεί να περάσετε ψυχολογική αξιολόγηση.

11
At 00:01:56,880, Character said: Πες μου αν θες να οδηγήσω.

12
At 00:01:59,320, Character said: Δεν χρειάζεται.

13
At 00:02:07,320, Character said: Έλα, Ίσακ. Είσαι σε ανοιχτή ακρόαση.

14
At 00:02:09,440, Character said: Γεια σου. Βασικά,
προσπαθώ να βρω τον Τρούστι.

15
At 00:02:13,000, Character said: Ναι, εδώ είμαι. Γεια.

16
At 00:02:15,479, Character said: Εντοπίσαμε το κινητό του Κρίστιαν.

17
At 00:02:18,880, Character said: Και φαίνεται πως ήταν… Μια στιγμή.

18
At 00:02:21,440, Character said: Καλημέρα.

19
At 00:02:24,480, Character said: Φαίνεται πως ήταν στην περιοχή του Χοέφδι,

20
At 00:02:26,959, Character said: αλλά ξαφνικά έκλεισε το κινητό του.

21
At 00:02:30,200, Character said: Για πόση ώρα;

22
At 00:02:31,840, Character said: Περίπου ένα 12ωρο.

23
At 00:02:34,200, Character said: Μετά ανοίγει πάλι στις 10:00 το πρωί.

24
At 00:02:37,480, Character said: Τότε εντοπίζεται στο Γκαρδαμπάιρ.

25
At 00:02:39,840, Character said: Τότε γύρισε σπίτι.

26
At 00:02:42,519, Character said: Ευχαριστούμε, Ίσακ. Τα λέμε.

27
At 00:02:44,519, Character said: Ναι, έγινε.

28
At 00:02:47,239, Character said: Θα μπορούσε να το έχει κάνει.

29
At 00:02:50,440, Character said: Προλάβαινε να πάει και να 'ρθει.

30
At 00:02:55,280, Character said: Ποτέ δεν τον υποπτεύθηκα.

31
At 00:02:59,120, Character said: Όχι.

32
At 00:03:01,200, Character said: ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ

33
At 00:03:03,200, Character said: Είχε λόγο να σκοτώσει τον γιο του;

34
At 00:03:05,359, Character said: Δεν μιλιόντουσαν. Κάτι πρέπει να έγινε.

35
At 00:03:07,920, Character said: Προφανώς, κάτι κρύβει.

36
At 00:03:09,959, Character said: Ήρθαν κιόλας. Είδα τον Κρίστιαν
και τη Μαγκνταλένα στο ξενοδοχείο.

37
At 00:03:13,920, Character said: Πάμε να του μιλήσουμε.

38
At 00:03:15,359, Character said: Μην ξεχνάμε ότι είστε σε διαθεσιμότητα.

39
At 00:03:17,840, Character said: Απαγορεύεται να κάνετε έρευνα.

40
At 00:03:20,079, Character said: Μα τα ξέρει όλα αυτά;

41
At 00:03:22,399, Character said: Όχι. Δεν νομίζω να ενημερώθηκε.

42
At 00:03:25,000, Character said: Χένρικα, εσύ θα ρωτάς.
Εμείς θα παρατηρούμε μόνο.

43
At 00:03:28,720, Character said: Δεν παραβιάζουμε τους κανόνες.

44
At 00:03:31,359, Character said: Όχι κατάφωρα, τουλάχιστον.

45
At 00:03:34,200, Character said: Εντάξει, εγώ θα ρωτάω
κι εσείς θα παρατηρείτε.

46
At 00:03:37,040, Character said: Χάραλντουρ, θα τελειώσεις
τα χαρτιά για τον Χόπερ;

47
At 00:03:40,280, Character said: Ναι.

48
At 00:03:54,399, Character said: Γεια.

49
At 00:03:55,640, Character said: Γεια.

50
At 00:03:56,720, Character said: Είσαι μόνος;

51
At 00:03:58,000, Character said: Ναι. Τα κορίτσια πετάχτηκαν
στο φαρμακείο. Τι θα θέλατε;

52
At 00:04:03,239, Character said: Μπορούμε να μιλήσουμε;

53
At 00:04:05,679, Character said: Ναι, φυσικά. Περάστε.
Μόνο να ρίξω κάτι επάνω μου.

54
At 00:04:13,679, Character said: Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό.

55
At 00:04:16,680, Character said: Όχι, δεν φαίνεται.

56
At 00:04:18,760, Character said: Είναι παράλογο να πιστεύετε
ότι του έκανα τέτοιο κακό.

57
At 00:04:30,320, Character said: Πού ήσουν όταν δολοφόνησαν τον γιο σου;

58
At 00:04:33,760, Character said: - Στη δουλειά.
- Στη δουλειά;

59
At 00:04:35,400, Character said: Ναι, έχω γραφείο στο Χοέφδι. Ψάξτε το.

60
At 00:04:38,640, Character said: - Οικοδομικές Εργασίες KG.
- Τέτοια ώρα;

61
At 00:04:41,400, Character said: Τελείωνα μια εκτίμηση κόστους.
Διεκδικούσαμε ένα μεγάλο πρότζεκτ.

62
At 00:04:45,320, Character said: Γιατί έκλεισες το κινητό;

63
At 00:04:47,080, Character said: Το κινητό μου;

64
At 00:04:48,240, Character said: Πήγες στο Χοέφδι και το έκλεισες.

65
At 00:04:50,479, Character said: Παρακολουθείτε το κινητό μου;

66
At 00:04:56,680, Character said: Έμεινα από μπαταρία.

67
At 00:04:59,360, Character said: Αν δούλευες και δεν κρύβεις κάτι,

68
At 00:05:03,000, Character said: γιατί μας είπες ότι ήσουν στο σπίτι τότε;

69
At 00:05:05,560, Character said: Μπέρδεψα τις μέρες. Έχω πολλή δουλειά.

70
At 00:05:08,440, Character said: Δύσκολα θα ξεχνούσες τέτοια μέρα.

71
At 00:05:10,719, Character said: Όπως είπα, τελείωνα
μια εκτίμηση κόστους. Αργά τη νύχτα.

72
At 00:05:16,000, Character said: Όταν γύρισα, τα κορίτσια κοιμούνταν.

73
At 00:05:18,479, Character said: Το επαληθεύει κάποιος;

74
At 00:05:21,719, Character said: Έχει κάμερες ασφαλείας εκεί;

75
At 00:05:24,880, Character said: Όχι, τίποτα τέτοιο.

76
At 00:05:31,840, Character said: Ευχαριστώ που πέρασες.

77
At 00:05:33,359, Character said: Δεν θα το έβρισκα ποτέ μόνη
απ' το αεροδρόμιο.

78
At 00:05:37,919, Character said: Κανένα πρόβλημα.

79
At 00:05:45,719, Character said: Έχεις ξαναπάει εκεί;
Σ' εκείνο το… Πώς το λένε;

80
At 00:05:49,159, Character said: - Άουσαρ.
- Ναι.

81
At 00:05:50,440, Character said: Όχι.

82
At 00:06:10,440, Character said: Γεια.

83
At 00:06:12,000, Character said: Γεια σου.

84
At 00:06:15,159, Character said: Μπορούμε να μιλήσουμε;

85
At 00:06:17,799, Character said: - Εδώ;
- Εντάξει.

86
At 00:06:20,120, Character said: Ναι.

87
At 00:06:22,320, Character said: Ας κάτσουμε εδώ.

88
At 00:06:32,719, Character said: Χαίρομαι που ήρθες.

89
At 00:06:36,520, Character said: Συλλυπητήρια.

90
At 00:06:39,719, Character said: Είχες νέα απ' τον θείο σου;

91
At 00:06:42,320, Character said: Ευτυχώς όχι.

92
At 00:06:45,799, Character said: Σκότωσε τον Σβέριρ.

93
At 00:06:49,640, Character said: Το ξέρω.

94
At 00:06:50,719, Character said: Είχες ανάμειξη εσύ;

95
At 00:06:52,080, Character said: Όχι βέβαια.

96
At 00:06:56,680, Character said: Μας πρόδωσε όλους.

97
At 00:06:59,159, Character said: Γι' αυτό με έπιασαν.

98
At 00:07:01,760, Character said: Με ανέκριναν όταν συνέβη.

99
At 00:07:08,120, Character said: Δεν έπρεπε να μπλέξουμε μαζί του.

100
At 00:07:16,919, Character said: Εγώ έστειλα εδώ τον Σβέριρ.

101
At 00:07:29,799, Character said: Φεύγω για το Άουσαρ, να φτάσω εγκαίρως.

102
At 00:07:33,479, Character said: Εμείς δεν θα έρθουμε;

103
At 00:07:37,400, Character said: Όχι, εννοείται.

104
At 00:07:38,599, Character said: Και θα κάτσουμε με τα χέρια σταυρωμένα;

105
At 00:07:41,440, Character said: Θα σας ενημερώσω για ό,τι προκύψει.

106
At 00:07:43,680, Character said: Χάραλντουρ; Τα λέμε εκεί;

107
At 00:07:45,479, Character said: Τελειώνω κι έρχομαι.

108
At 00:07:47,080, Character said: - Καλή επιτυχία.
- Ευχαριστώ.

109
At 00:08:10,560, Character said: - Γεια.
- Γεια.

110
At 00:08:15,280, Character said: Καλημέρα. Πολλές νοστιμιές.

111
At 00:08:18,960, Character said: Ναι, για την αγρυπνία. Σε κηδεία πάμε.

112
At 00:08:23,039, Character said: Ναι, φυσικά. Με λένε Χένρικα.
Έχω αναλάβει την έρευνα.

113
At 00:08:26,599, Character said: - Τα συλλυπητήριά μου.
- Ευχαριστούμε.

114
At 00:08:28,960, Character said: Ευχαριστώ.

115
At 00:08:31,840, Character said: - Γεια.
- Γεια. Θα έρθετε κι εσείς στην κηδεία;

116
At 00:08:35,919, Character said: Ναι. Έλεγα να έρθω, αν δεν σας πειράζει.

117
At 00:08:40,199, Character said: Ναι, φυσικά.

118
At 00:08:41,760, Character said: Έβα, μπες μέσα, αγάπη μου.

119
At 00:08:48,600, Character said: Μαγκνταλένα,

120
At 00:08:50,360, Character said: ήθελα να τα πούμε λίγο, ιδιαιτέρως.

121
At 00:08:55,000, Character said: Τώρα;

122
At 00:08:56,319, Character said: Ναι. Μπορούμε να πάμε μαζί στο Άουσαρ.

123
At 00:09:00,199, Character said: Να τα πούμε στη διαδρομή.

124
At 00:09:05,400, Character said: - Ναι.
- Τέλεια.

125
At 00:09:11,760, Character said: Θα σε δω εκεί.

126
At 00:09:32,319, Character said: ΣΕΚΟΥΡΙΤΑΣ

127
At 00:09:36,000, Character said: Πετάγομαι λίγο έξω.

128
At 00:09:52,600, Character said: Άκουσα τη συμβουλή σου
και πήγα να δω τη μάνα μου.

129
At 00:09:55,880, Character said: Καλά έκανες.

130
At 00:09:58,240, Character said: Χάρηκε που σε είδε;

131
At 00:10:02,319, Character said: Ναι, έτσι νομίζω.

132
At 00:10:04,439, Character said: Ωραία.

133
At 00:10:06,800, Character said: Το δέσιμο με τους αγαπημένους μας
δεν θα 'πρεπε να θεωρείται δεδομένο.

134
At 00:10:14,400, Character said: Όχι.

135
At 00:10:15,839, Character said: Πες μου κάτι.

136
At 00:10:18,280, Character said: Δεν τέθηκες σε διαθεσιμότητα
από εκείνη την έρευνα για τον φόνο;

137
At 00:10:23,800, Character said: Μη μου πεις ότι έκανες τόσο δρόμο ως εδώ

138
At 00:10:26,880, Character said: για να πιεις καφέ με τον γερο-μπαμπαλή.

139
At 00:10:33,920, Character said: Όχι.

140
At 00:10:37,280, Character said: Ο πατέρας του δολοφονηθέντα νέου
έδωσε ψεύτικο άλλοθι.

141
At 00:10:40,400, Character said: Είπε ότι ήταν στο σπίτι όλο το βράδυ,
ενώ δεν ήταν.

142
At 00:10:44,520, Character said: Ήλπιζα να μας βοηθήσεις εσύ.

143
At 00:10:46,439, Character said: Πώς να σας βοηθήσω;

144
At 00:10:49,240, Character said: Θυμάμαι ότι είχες μια επαφή στη Σεκούριτας
που σε βοήθησε

145
At 00:10:54,560, Character said: να διαλευκάνεις κάτι ασφαλιστικές απάτες.

146
At 00:10:57,760, Character said: Βασικά, ναι…

147
At 00:11:00,800, Character said: Γκόδι τον λένε.

148...

Download Subtitles Trapped S03E06 {Episode 6} in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles