Trapped.S03E05 {Episode.5} Movie Subtitles

Download Trapped S03E05 {Episode 5} Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 2 00:00:59,800 --> 00:01:01,199 Αφήστε τους. Αμέσως. 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,479 Ώστε είμαστε ελεύθεροι; 4 00:02:37,959 --> 00:02:44,920 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 5 00:02:47,799 --> 00:02:48,799 Γεια. 6 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Βρήκαμε τον χαφιέ. 7 00:02:53,799 --> 00:02:54,959 Ο Σβέριρ ήταν. 8 00:02:55,040 --> 00:02:57,679 Πάμε να την κάνουμε. Όχι εδώ αυτά. 9 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 Τι σκατά γίνεται; 10 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 - Πώς πήγε η βόλτα στην πόλη; - Τι έγινε ο Σβέριρ; 11 00:03:49,760 --> 00:03:52,760 Χάσαμε έναν ρουφιάνο, δυστυχώς. 12 00:03:52,840 --> 00:03:54,720 Γιατί να ήταν εκείνος; 13 00:03:55,600 --> 00:04:01,720 Γιατί του είπα ότι σκότωσες τον Ίβαρ και το 'πε στους μπάτσους. 14 00:04:06,200 --> 00:04:07,320 Σε συνέλαβαν. 15 00:04:13,200 --> 00:04:14,519 Αυτό του είπες; 16 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 Γιατί, γαμώτο; 17 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 Επειδή τα σκάτωσες, ρε! 18 00:04:21,200 --> 00:04:25,320 Έβαλες έναν χαφιέ στη λέσχη, μεγάλε. 19 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 Αναρωτιέμαι, Γκούναρ. 20 00:04:28,760 --> 00:04:31,680 Αν μπορώ να εμπιστεύομαι τους φίλους σου. 21 00:04:33,599 --> 00:04:37,080 Είχα ελπίδες για σένα, μεγάλε. Πολλές ελπίδες. 22 00:04:39,840 --> 00:04:43,240 Τελικά, όμως, είσαι αδύναμος, φίλε. 23 00:04:44,840 --> 00:04:46,440 Όπως ήταν κι η μάνα σου. 24 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Εμπρός; 25 00:05:16,520 --> 00:05:17,520 Γεια. 26 00:05:18,039 --> 00:05:20,560 Γεια. Τι έγινε; 27 00:05:21,159 --> 00:05:22,440 Ήθελα να σου πω κάτι. 28 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Εντάξει. 29 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 Προσπαθώ να βρω τον Σβέριρ. Τον έχεις δει; 30 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Άκου… 31 00:05:35,800 --> 00:05:37,039 Ο Σβέριρ εξαφανίστηκε. 32 00:05:39,359 --> 00:05:42,359 Εσείς οι δυο δεν θα ασχοληθείτε ξανά με την υπόθεση. 33 00:05:43,120 --> 00:05:47,159 Παραδώστε τις ταυτότητες και τα σήματά σας στο Ρέικιαβικ. 34 00:05:47,240 --> 00:05:50,919 Μισό λεπτό. Μας απολύεις; 35 00:05:51,000 --> 00:05:55,080 Τίθεστε σε διαθεσιμότητα. Θα το εξετάσουμε ξανά. 36 00:06:07,760 --> 00:06:10,400 Παιδιά, τι τρέχει; 37 00:06:11,919 --> 00:06:13,320 Όλα καλά; 38 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 Δεν αντέχω τις μαλακίες. 39 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Τρούστι. 40 00:06:26,919 --> 00:06:28,159 Να το συζητήσουμε; 41 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 Ως τοπική αρχηγός, πρέπει να αναλάβεις εσύ. 42 00:06:41,280 --> 00:06:44,919 Δηλαδή, πρέπει να συλλάβω τον Χόπερ αν βρούμε το πτώμα; 43 00:06:45,760 --> 00:06:46,919 Με Χάραλντουρ και Ίνγκα; 44 00:06:47,000 --> 00:06:50,640 Ναι. Αν θεωρείς ότι έχεις επαρκή τεκμήρια ενοχής. 45 00:06:52,400 --> 00:06:54,560 Θα εξετάσουν το αμάξι του Σβέριρ. 46 00:06:54,640 --> 00:06:56,200 Σου συνιστώ να πας εκεί. 47 00:07:21,239 --> 00:07:22,599 - Γεια. - Γεια. 48 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Είναι εδώ ο Άντρι; 49 00:07:26,599 --> 00:07:29,080 - Γεια. - Γεια. 50 00:07:30,799 --> 00:07:31,840 Τα μαζεύεις; 51 00:07:34,520 --> 00:07:36,359 Τρέχεις νότια να απομονωθείς; 52 00:07:37,760 --> 00:07:40,120 Απλώς φεύγω απ' αυτό το κωλοχανείο. 53 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Άντρι. 54 00:07:46,760 --> 00:07:48,440 Μήπως να χαλαρώσουμε λίγο; 55 00:07:49,400 --> 00:07:52,479 Έλα το βράδυ. Ο Μπάρδουρ θα φτιάξει κάτι ωραίο 56 00:07:52,560 --> 00:07:54,400 και θα τα συζητήσουμε με ησυχία. 57 00:07:54,479 --> 00:07:56,440 Χένρικα, μήπως να χαλαρώσεις εσύ; 58 00:07:58,640 --> 00:08:00,960 Γιατί δεν μ' αφήνεις ήσυχο; 59 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 Εντάξει, φίλε μου. Όπως θες. 60 00:08:19,719 --> 00:08:21,560 Τι σ' έχει πιάσει; 61 00:08:22,640 --> 00:08:26,679 Δεν θα συμπεριφέρεσαι έτσι μες στο σπίτι μου. 62 00:08:26,760 --> 00:08:28,039 Τι θες να κάνω; 63 00:08:28,120 --> 00:08:30,679 Να συνέλθεις, μεγάλε! 64 00:08:30,760 --> 00:08:35,679 Είσαι πατέρας. Πρότυπο! Προσπάθησε να φερθείς αναλόγως. 65 00:08:36,400 --> 00:08:41,840 Μόλις ζορίσουν τα πράγματα, τους διώχνεις όλους μακριά. 66 00:08:49,720 --> 00:08:54,120 Αυτό… Το ίδιο έγινε και με την Άγκνες. 67 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Και τώρα με τη Χένρικα. 68 00:09:00,439 --> 00:09:04,640 Εσύ κι αυτές οι αναθεματισμένες οι αρχές σου 69 00:09:05,520 --> 00:09:10,199 έχουν απομακρύνει όσους νοιαζόσουν. 70 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Την κόρη μου. 71 00:09:14,800 --> 00:09:16,120 Τα παιδιά σου. 72 00:09:18,439 --> 00:09:24,079 Αν δεν προσέξεις, θα καταλήξεις ένας πικρόχολος γέρος 73 00:09:25,079 --> 00:09:28,680 που δεν θα τον θέλει κανένας. 74 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 - Γεια. - Γεια. Δεν είναι μαζί σου ο Άντρι; 75 00:09:52,680 --> 00:09:53,959 Όχι. 76 00:09:54,040 --> 00:09:56,439 - Βρήκατε κάτι; - Όχι ακόμη. 77 00:09:57,199 --> 00:09:58,160 Σημάδια πάλης; 78 00:09:58,280 --> 00:10:00,680 Όχι. Υπάρχουν ίχνη ελαστικών, όμως, 79 00:10:00,760 --> 00:10:02,720 σαν να έκανε όπισθεν βιαστικά. 80 00:10:02,800 --> 00:10:06,319 Επίσης, υπάρχουν ίχνη στον δρόμο που ίσως είναι από μηχανές. 81 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Αίμα; 82 00:10:08,120 --> 00:10:10,319 Όχι, ο χώρος δείχνει φυσιολογικός. 83 00:10:37,280 --> 00:10:38,439 Πρέπει να βρεθεί. 84 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 Θες κάτι; 85 00:11:38,880 --> 00:11:40,400 Περιμένω έναν φίλο. 86 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Για βλάκα με περνάς; 87 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Όχι. 88 00:11:46,560 --> 00:11:47,520 Ηλίθιε. 89 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Καλησπέρα. 90 00:12:13,800 --> 00:12:17,120 Τι διάολο; Πολύ κλασάτη παρέα έχουμε. 91 00:12:18,439 --> 00:12:19,560 Πού ήσουν χθες βράδυ; 92 00:12:21,640 --> 00:12:23,160 Δεν σε καταλαβαίνω. 93 00:12:24,360 --> 00:12:26,319 Απλώς απάντα, σε παρακαλώ. 94 00:12:26,400 --> 00:12:30,199 Δεν μιλάς δανέζικα; Νόμιζα πως οι Ισλανδοί τα μαθαίνετε στο σχολείο. 95 00:12:35,120 --> 00:12:36,400 Πού ήσουν χθες; 96 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Εδώ ήμουν. 97 00:12:41,040 --> 00:12:42,520 Ξέρουμε ότι βγήκατε. 98 00:12:43,079 --> 00:12:44,319 Σωστά. 99 00:12:45,520 --> 00:12:48,560 Κάποια παιδιά βγήκαν μια βόλτα το απόγευμα. 100 00:12:49,439 --> 00:12:50,439 Μα εγώ ήμουν εδώ. 101 00:12:51,880 --> 00:12:56,400 Αλήθεια; Θα το επιβεβαιώσει κανείς; 102 00:12:58,760 --> 00:13:01,599 Αυτή. Έτσι δεν είναι, αγάπη; 103 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 Ναι. 104 00:13:10,079 --> 00:13:11,160 Τον ξέρεις αυτόν; 105 00:13:13,199 --> 00:13:14,719 Αυτόν; Τον είδα χθες. 106 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 Σκιάχτηκε με τη σύλληψη του Γκούναρ 107 00:13:18,240 --> 00:13:20,599 κι έφυγε με την ουρά στα σκέλια. 108 00:13:20,680 --> 00:13:21,599 Γιατί; 109 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 Μάλλον φοβόταν μη συλληφθεί κι εκείνος. 110 00:13:24,920 --> 00:13:26,079 Για τι; 111 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 Μεταξύ μας; 112 00:13:33,000 --> 00:13:35,719 Δεν έχει ελαφρώς φάτσα εγκληματία; 113 00:13:40,839 --> 00:13:44,040 Ο φίλος σας αγνοείται. Θεωρείται νεκρός. 114 00:13:45,640 --> 00:13:47,680 Μα έχω την αίσθηση ότι το ξέρετε ήδη. 115 00:13:47,760 --> 00:13:49,760 Δεν έχω ιδέα τι εννοείς. 116 00:13:55,520 --> 00:13:58,120 Αν έχετε άλλες πληροφορίες, επικοινωνήστε. 117 00:14:00,680 --> 00:14:01,719 Σας ευχαριστώ. 118 00:14:08,719 --> 00:14:14,360 Ξέρεις τι θα γίνει αν μιλήσεις με την κυριούλα; Ξέρεις; 119 00:14:16,319 --> 00:14:17,400 Ναι. 120 00:14:28,680 --> 00:14:31,319 ΧΑΦΝΙΡ - ΝΟΤΙΑ ΑΚΤΗ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ 121 00:15:14,319 --> 00:15:15,880 Γεια σου. 122 00:15:15,959 --> 00:15:17,160 Γεια. 123 00:15:18,160 --> 00:15:19,280 Θες να έρθεις μέσα; 124 00:15:20,719 --> 00:15:22,599 Ναι. Ευχαριστώ. 125 00:15:22,680 --> 00:15:28,040 Αγόρι μου. Θα πάμε αργότερα. Έλα, αγόρι μου. 126 00:15:32,479 --> 00:15:33,920 Κάτσε, αγόρι μου. Ναι. 127 00:15:35,040 --> 00:15:38,880 Κρίμα που δεν έχω τίποτα να σε τρατάρω. 128 00:15:40,920 --> 00:15:43,760 Δεν έρχεται κανείς εδώ. 129 00:15:44,560 --> 00:15:49,920 Μπορώ, όμως, να πεταχτώ μέχρι το παντοπωλείο να πάρω κάτι. 130 00:15:50,000 --> 00:15:52,520 Δεν πειράζει. Μια χαρά είναι αυτό. 131 00:15:57,839 --> 00:15:58,880 Ορίστε, αγόρι μου. 132 00:15:58,959 --> 00:15:59,959 Ευχαριστώ. 133 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 Πώς είναι η Άγκνες; 134 00:16:13,520 --> 00:16:19,560 Μια χαρά τα πάει. Ελπίζω. Πήραμε διαζύγιο. 135 00:16:19,640 --> 00:16:23,680 Μάλιστα. Και τα κορίτσια; 136 00:16:25,599 --> 00:16:27,520 Ζουν στη Σουηδία με τη μητέρα τους. 137 00:16:28,760 --> 00:16:33,479 Στη Σουηδία; Οι Σουηδοί είναι αφόρητα βαρετοί. 138 00:16:33,560 --> 00:16:36,800 Αλήθεια; Πηγαίνεις συχνά; 139 00:16:36,880 --> 00:16:39,079 Όχι, δόξα τω Θεώ. 140 00:16:44,880 --> 00:16:47,040 Έχω πέντε χρόνια ν' αγγίξω αλκοόλ. 141 00:16:48,040 --> 00:16:49,560 Ούτε σταγόνα. 142 00:16:50,800 --> 00:16:52,920 Κλείνω 54 μήνες, ευχαριστώ πολύ. 143 00:16:59,319 --> 00:17:00,319 Μπράβο σου. 144 00:17:09,440 --> 00:17:10,639 Εσύ την τράβηξες αυτή. 145 00:17:12,839 --> 00:17:13,720 Αλήθεια; 146 00:17:14,839 --> 00:17:18,159 Του μοιάζεις πάρα πολύ. Ίδιες ρυτίδες έκφρασης. 147 00:17:19,359 --> 00:17:24,159 Ήταν το καλοκαίρι προτού πνιγεί. Ξανοιχτήκατε μαζί. 148 00:17:24,240 --> 00:17:26,280 Ναι, τώρα το θυμήθηκα. 149 00:17:27,839 --> 00:17:29,839 Απ' τις λίγες φορές που με πήρε μαζί. 150 00:17:32,919 --> 00:17:35,320 Μου έδωσε ένα καλάμι για να ψαρέψω. 151 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 Για να πιάσω κάτι όσο δούλευε. 152 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 Θυμάμαι ότι είχα...
Music ♫