One.Dollar.Lawyer.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE_track3_kor Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,722, Character said: ♪ 잃어버린 세상 숨어 있는 ♪

2
At 00:00:16,641, Character said: ♪ 한 푼 정의감을 긁어모아 ♪

3
At 00:00:19,394, Character said: ♪ 일단 부딪혀 ♪

4
At 00:00:21,146, Character said: ♪ 짧고 긴 건 ♪

5
At 00:00:24,315, Character said: ♪ 소중한 건 ♪

6
At 00:00:27,819, Character said: ♪ 천원짜리 ♪

7
At 00:00:30,488, Character said: ♪ 천원짜리 ♪

8
At 00:00:33,241, Character said: ♪ 강한 지성과 정의의 용사 ♪

9
At 00:00:36,244, Character said: ♪ 걱정 마
나는야 천원짜리 변호사야 ♪

10
At 00:01:30,840, Character said: 백 시보, 괜찮아요?

11
At 00:01:33,593, Character said: 백 시보, 괜찮아요?

12
At 00:01:36,346, Character said: 갔는데, 맛이 갔는데요?

13
At 00:01:37,806, Character said: - 어
- 말 잘했다

14
At 00:01:38,973, Character said: 갑시다, 2차 가요!

15
At 00:01:42,811, Character said: - 어이
- 백 시보, 어?

16
At 00:01:46,231, Character said: 2차 어디입니까?

17
At 00:01:47,524, Character said: 4차 갔으니까 2차 가야죠!

18
At 00:01:55,824, Character said: 뭘 보고 있는 거야?

19
At 00:01:57,659, Character said: 와, 엄청나게 먹는구나

20
At 00:02:01,329, Character said: - 천 변
- 네

21
At 00:02:02,580, Character said: 잘 부탁해

22
At 00:02:03,790, Character said: 뭘 부탁해요?

23
At 00:02:05,458, Character said: 준이가 나 찾는대

24
At 00:02:07,460, Character said: 그, 사무장님 뻥…

25
At 00:02:09,295, Character said: 달이 너무 예쁘게 떴다

26
At 00:02:17,095, Character said: 아, 달이 예쁘죠?

27
At 00:02:19,722, Character said: 반짝반짝

28
At 00:02:24,269, Character said: 마리 씨?

29
At 00:02:26,062, Character said: 마리 씨?

30
At 00:02:27,522, Character said: 백 시보

31
At 00:02:28,982, Character said: 정신을 좀 차려 봐요

32
At 00:02:30,775, Character said: 백 시보?

33
At 00:02:32,110, Character said: 정신 좀 차려 봐요

34
At 00:02:33,695, Character said: 네? 집이 어디야?

35
At 00:02:43,121, Character said: 주소가 없나?

36
At 00:02:46,791, Character said: 아, 이거네

37
At 00:02:49,794, Character said: 주소를 안 적었어

38
At 00:02:55,800, Character said: 참, 잘도 주무시네

39
At 00:03:30,210, Character said: 여기 봐 봐요, 여기

40
At 00:03:31,628, Character said: 인식이 안 돼, 눈을 감으면

41
At 00:03:33,713, Character said: 어?

42
At 00:03:34,797, Character said: 요, 요, 요 눈을 까 봐, 이렇게

43
At 00:03:37,175, Character said: 여기, 여기를 좀 봐 보라고요

44
At 00:03:39,177, Character said: 주소를 좀 알아야 될 거 아니야

45
At 00:03:41,221, Character said: 전화번호라도 좀

46
At 00:03:43,097, Character said: 어? 좀, 아, 좀 봐 봐요

47
At 00:03:45,350, Character said: 이게, 집에 가야죠!

48
At 00:03:47,018, Character said: 집 주소

49
At 00:03:48,102, Character said: 아, 저, 연락을 좀 해…

50
At 00:03:56,027, Character said: 몰라, 나도, 몰라, 몰라

51
At 00:04:02,075, Character said: 왜 또
기억이 나는 거야, 씨

52
At 00:05:08,891, Character said: 음

53
At 00:05:10,018, Character said: 백 시보

54
At 00:05:12,603, Character said: 네?

55
At 00:05:14,022, Character said: 제발 눈 좀 떠요

56
At 00:05:15,189, Character said: 두 눈을 떠야 집에 가요

57
At 00:05:25,825, Character said: 아, 왜?

58
At 00:05:28,077, Character said: 어?

59
At 00:05:31,539, Character said: 마리야!

60
At 00:05:50,475, Character said: 아유, 이제야
내 딸 얼굴에서 빛이 나네?

61
At 00:05:55,229, Character said: 아이, 어떻게 분장 버스를
가져올 생각을 했지?

62
At 00:05:59,484, Character said: 이런 엄마는
세상에 엄마밖에 없을 거야

63
At 00:06:02,236, Character said: 너 이제 매일
피부 관리 잘해 줘야 돼

64
At 00:06:05,990, Character said: 마리야

65
At 00:06:07,492, Character said: 꼭 여기서 해야 돼?

66
At 00:06:10,328, Character said: 암만 봐도 네가
있을 만한 곳이 아니야

67
At 00:06:14,749, Character said: 너희 할아버지한테
내가 전화해 볼까?

68
At 00:06:18,044, Character said: 됐어, 두 달인데, 뭐

69
At 00:06:20,421, Character said: 괜찮아

70
At 00:06:22,382, Character said: 너희 변호사는
너한테 잘해 줘?

71
At 00:06:25,218, Character said: 아, 막 군기 잡고
그러는 거 아니야?

72
At 00:06:27,887, Character said: 멀쩡한 사람 맞아?

73
At 00:06:29,055, Character said: 엄마, 그만

74
At 00:06:32,517, Character said: 잘생겼어?

75
At 00:06:34,477, Character said: 추워

76
At 00:06:36,396, Character said: - 천 변, 천 변!
- 추워

77
At 00:06:38,231, Character said: 깊게 잠들었네

78
At 00:06:39,315, Character said: 내가 '소년탐정'
16권 빌려 갖고 왔는데

79
At 00:06:41,651, Character said: 눈 뜨고 집에 가!

80
At 00:06:43,152, Character said: 눈 뜨고 집에 가

81
At 00:06:44,362, Character said: 악몽 꿨어?

82
At 00:06:46,364, Character said: 짠!

83
At 00:06:48,741, Character said: 내가 '소년탐정' 16권
빌려 갖고 왔지

84
At 00:06:51,202, Character said: 아유, 벌써 나왔어요?

85
At 00:06:54,455, Character said: 아유, 어렵게
빌려 갖고 왔어

86
At 00:06:56,290, Character said: 아유, 나 악몽 꿨나 봐

87
At 00:06:57,875, Character said: 아, 그래?

88
At 00:07:03,423, Character said: 아, 내가 어제 궁금해 가지고
잠을 설쳤거든

89
At 00:07:06,050, Character said: 천 변이 봤을 때
범인이 누군 거 같아?

90
At 00:07:08,678, Character said: - 범인?
- 음

91
At 00:07:10,638, Character said: 얘가 범인 아니야?

92
At 00:07:12,014, Character said: 아니지, 얘는 죽일 이유가 없지
죽일 이유가

93
At 00:07:14,142, Character said: 뭔가가 있겠지

94
At 00:07:15,768, Character said: 아, 사무장님
이런 추리물에서는

95
At 00:07:17,645, Character said: 이렇게 꼭 범인같이 생긴
애들이 있잖아

96
At 00:07:20,273, Character said: 얘네들이
범인이 아니야

97
At 00:07:22,984, Character said: 아하

98
At 00:07:24,110, Character said: 굿 모닝!

99
At 00:07:25,236, Character said: 안녕하세요!

100
At 00:07:26,320, Character said: 어, 마리 씨
어제 잘 들어갔어?

101
At 00:07:28,239, Character said: 그럼요

102
At 00:07:29,407, Character said: 잘 들어가긴
뭘 잘 들어가요

103
At 00:07:31,242, Character said: 어제 여기서 잤…

104
At 00:07:38,249, Character said: 무슨 소리 하는 거예요?

105
At 00:07:39,667, Character said: 내가 그렇게 깨워도
변호사님이 안 일어나시더니

106
At 00:07:42,378, Character said: 택시 올 때까지 기다리다가
그냥 갔어요

107
At 00:07:44,338, Character said: 저는 제 침대 아니면 못 자거든요

108
At 00:07:46,549, Character said: 응, 천 변은
잠들면 업어 가도 몰라

109
At 00:07:49,385, Character said: 아하

110
At 00:07:53,931, Character said: 어이가 없네, 어이가 없어

111
At 00:07:55,725, Character said: 그렇다고 칩시다, 그럼

112
At 00:07:59,270, Character said: 아!

113
At 00:08:00,980, Character said: 와, 와, 와!

114
At 00:08:02,356, Character said: 왜?

115
At 00:08:03,316, Character said: 아, 스포 볼 뻔했어

116
At 00:08:05,026, Character said: 스포? 누군지 봤어?

117
At 00:08:07,028, Character said: 누군지는 다행히
못 본 거 같아

118
At 00:08:08,404, Character said: 사무장님, 사무장님이 이거 좀
확인 좀 해 주시면 안 돼요?

119
At 00:08:12,825, Character said: 아이, 난 나중에 볼게

120
At 00:08:14,660, Character said: 아이, 사무장님 어차피
범인도 못 맞히잖아

121
At 00:08:16,579, Character said: 좀 확인 좀 해 줘요!

122
At 00:08:17,914, Character said: 아, 싫어
나도 나중에 볼 거야

123
At 00:08:20,082, Character said: 아, 진짜
도대체 어떤 놈이야

124
At 00:08:22,168, Character said: 지난번에도 이러더니

125
At 00:08:23,419, Character said: 뭔데 그래요?

126
At 00:08:28,424, Character said: 이거 때문에 그래요?

127
At 00:08:29,884, Character said: 진짜
백 시보 진짜 조심해요

128
At 00:08:32,178, Character said: 그거 스포하면 나랑 끝입니다

129
At 00:08:36,516, Character said: 하지 마

130
At 00:08:38,017, Character said: - 아이, 참
- 아, 내가 해결해 줄게요

131
At 00:08:40,186, Character said: 아휴
이게 뭐가 어렵다고, 치

132
At 00:08:41,896, Character said: 백 시보가 해결을 해 주겠다고요?

133
At 00:08:43,147, Character said: - 어떻게?
- 소원 들어주기?

134
At 00:08:45,149, Character said: 좋습니다

135
At 00:08:46,526, Character said: 얼마든지 생각하세요, 그 소원

136
At 00:08:48,694, Character said: 오케이

137
At 00:08:54,200, Character said: 자요

138
At 00:08:55,284, Character said: 봐 봐요, 다 했어요

139
At 00:09:07,171, Character said: 어

140
At 00:09:14,887, Character said: 음?

141
At 00:09:16,264, Character said: 어?

142
At 00:09:17,974, Character said: 뭐야, 이게? 이렇게 해결을 했네

143
At 00:09:21,519, Character said: 와, 이런 방법이 있었네

144
At 00:09:24,981, Character said: 아니, 어떻게 생각을 했대?

145
At 00:09:28,025, Character said: 음

146
At 00:09:34,824, Character said: 아, 아, 그래요, 백 시보

147
At 00:09:37,368, Character said: 잘했습니다, 인정해요

148
At 00:09:38,911, Character said: 약속 꼭 지켜요

149
At 00:09:40,997, Character said: - 소원
- 물론이죠

150
At 00:09:42,707, Character said: 지키겠습니다, 약속

151
At 00:09:44,375, Character said: 아이, 또 백 시보가 또
이렇게 해결을 했네

152
At 00:09:48,337, Character said: 야, 진짜
이런 생각을 어떻게…

153
At 00:09:51,591, Character said: 아, 그리고 백 시보

154
At 00:09:53,092, Character said: 그때 내가 정리하라고 했던
서류 있지 않습니까?

155
At 00:09:55,678, Character said: 이따가 책상 위로 갖다주세요

156
At 00:09:58,806, Character said: 아…

157
At 00:10:01,934, Character said: 그거 오늘까지였어요?

158
At 00:10:03,352, Character said: 네

159
At 00:10:06,105, Character said: 왜요?

160
At 00:10:09,066, Character said: 안 했어요?

161
At 00:10:12,236, Character said: 아, 네, 아직 안 했는데요

162
At 00:10:15,239, Character said: - 뭐라고요?
- 아직 못 했다고요

163
At 00:10:17,241, Character said: - 응?
- 못 했다고요

164
At 00:10:19,118, Character said: 음

165
At 00:10:20,786, Character said: 안 했구나

166
At 00:10:29,670, Character said: 마리 씨, 이런 거
지금 해결할 때가 아니라

167
At 00:10:32,882, Character said: 본연의 업무에 충실해 주세요

168
At 00:10:35,509, Character said: 정신 차리라고요

169
At 00:10:43,059, Character said: 실례하겠습니다

170
At 00:10:46,103, Character said: 어떻게 오셨습니까?

171
At 00:10:53,235, Character said: 예, 저희가 뭘
도와드리면 될까요?

172
At 00:10:56,238, Character said: 사건을
맡아 주셨으면 해서요

173
At 00:10:58,532, Character said: 지금 변호사가 없어서

174
At 00:11:00,576, Character said: 변호사가 없으세요?

175
At 00:11:03,037, Character said: 왜 변호사가 없을까요?
3만 명 시대에

176
At 00:11:05,289, Character said: 왜 변호사가 없을까요?
3만 명 시대에

177
At 00:11:10,586, Character said: 살인 사건입니다

178
At 00:11:15,466, Character said: 죄, 죄, 죄, 죄송합니다
저희는

179
At 00:11:17,218, Character said: 사, 사, 사, 살인 같은
강력 사건은 맡지 않습니다

180
At 00:11:20,054, Character said: 절대 범인 아니에요

181
At 00:11:22,014, Character said: 아, 죄송합니다
사무실 방침이라서요

182
At 00:11:24,433, Character said: 변호사님이라면
자신을 꼭 도와줄 거라 그랬어요

183
At 00:11:27,728, Character said: 자신을 도와주겠…

184
At 00:11:29,397, Character said: 내가 아는 사람?

185
At 00:11:30,398, Character said: 제가 도와드리겠다고 했다고요?

186
At 00:11:35,111, Character said: 이것 좀 꼭 읽어 봐 주세요

187
At 00:11:37,530, Character said: 동생이 기다리고 있어요

188
At 00:11:54,255, Character said: 맡지도 않을 건데
이걸 왜 봐?

189
At 00:11:56,757, Character said: 우리 무서운 건 안 하기로 했다고

190
At 00:11:59,510, Character said: 천 변이 겁이 많아

191
At 00:12:03,222, Character said: 어떤 사건인지만
보기만 할게요

192
At 00:12:05,933, Character said: 아, 변호사님, 안 궁금해요?

193
At 00:12:07,977, Character said: 아는 사람인 거 같던데?

194

Download Subtitles One Dollar Lawyer S01E04 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-ECLiPSE track3 kor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles