Trapped.S03E03 {Episode.3} Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:05,Υπότιτλοι
*OFFiCiAL

00:00:19,919 --> 00:00:21,Πρόλαβες να του μιλήσεις;

00:00:22,040 --> 00:00:23,Όχι, ήθελα να σε περιμένω.

00:00:23,720 --> 00:00:26,Κάτι πρέπει να ξέρει
για να πηδήξει στη θάλασσα.

00:00:27,799 --> 00:00:29,Μόνο υποσχέσου μου κάτι.

00:00:29,279 --> 00:00:31,- Τι;
- Μην τον ξυλοφορτώσεις.

00:00:31,560 --> 00:00:32,Αστειάκι.

00:00:54,720 --> 00:00:56,Γιατί είμαι εδώ;

00:00:59,279 --> 00:01:02,Μπορείς να μας πεις
πού ήσουν το Σάββατο το πρωί;

00:01:03,160 --> 00:01:05,Ναι, ήμουν στην τράτα απ' την Παρασκευή.

00:01:05,640 --> 00:01:08,Παρασκευή βράδυ πήγες στο μπαρ της Λίνα.

00:01:08,360 --> 00:01:09,Και μετά πήγα στην τράτα.

00:01:10,560 --> 00:01:12,Μάθαμε ότι τσακώθηκες με τον Ίβαρ.

00:01:14,119 --> 00:01:16,Ότι σε πέταξε έξω.

00:01:16,240 --> 00:01:19,Ναι, είναι μαλάκας.
Μ' εκείνον πρέπει να μιλήσετε.

00:01:19,800 --> 00:01:21,Δύσκολο αυτό.

00:01:21,360 --> 00:01:22,Γιατί;

00:01:23,720 --> 00:01:25,Δολοφονήθηκε πρωί Σαββάτου.

00:01:30,039 --> 00:01:31,Νομίζετε ότι τον σκότωσα εγώ;

00:01:31,839 --> 00:01:35,Το άλλοθί σου εξαρτάται
απ' τα πρεζόνια στην τράτα.

00:01:35,800 --> 00:01:39,Κανείς δεν μπορεί να επιβεβαιώσει
ότι ήσουν εκεί τότε.

00:01:39,080 --> 00:01:41,Ο σύντροφός σου δεν ξέρει πού ήσουν.

00:01:41,199 --> 00:01:42,Τι είπε ο Μπέργκουρ;

00:01:43,160 --> 00:01:47,Τσακώθηκες με τον Ίβαρ
και λίγες ώρες μετά βρέθηκε δολοφονημένος.

00:01:47,080 --> 00:01:48,Και δεν έχεις άλλοθι.

00:01:51,240 --> 00:01:53,Δεν δείχνει καθόλου καλό για σένα.

00:02:01,919 --> 00:02:03,Γεια σας. Μπορώ να σας μιλήσω;

00:02:05,199 --> 00:02:06,- Τι;
- Αμέσως.

00:02:12,120 --> 00:02:13,Τι συμβαίνει;

00:02:15,440 --> 00:02:18,- Κάνουμε ανάκριση.
- Η οποία τελείωσε.

00:02:18,600 --> 00:02:20,Τι; Ποιος το λέει αυτό; Εσύ;

00:02:21,480 --> 00:02:23,Ας το συζητήσουμε με τον Ερν.

00:03:26,200 --> 00:03:29,Να μη διαδοθεί ότι ο Σβέριρ
είναι ύποπτος για φόνο.

00:03:29,320 --> 00:03:31,Γιατί;

00:03:31,079 --> 00:03:32,Είναι σημαντικός πληροφοριοδότης.

00:03:33,040 --> 00:03:37,Ερευνούμε έναν φόνο και ξαφνικά
υπερέχει μια έρευνα για ναρκωτικά;

00:03:38,440 --> 00:03:40,Σας ζητάμε να περιμένετε λίγο.

00:03:40,480 --> 00:03:42,Όχι, πρέπει να μας πείτε κάτι.

00:03:45,320 --> 00:03:46,Σόνια.

00:03:49,840 --> 00:03:54,Πιστεύουμε πως ο Χόπερ περιμένει
μεγάλο φορτίο ναρκωτικών στην Ισλανδία.

00:03:55,519 --> 00:03:57,Ο Σβέριρ είναι το κλειδί για το πότε,

00:03:57,760 --> 00:04:00,αφού ο φίλος του το έχει αναλάβει τοπικά.

00:04:01,600 --> 00:04:02,- Ο Μπέργκουρ;
- Ναι.

00:04:04,079 --> 00:04:07,Μάλλον θα είναι υπεύθυνος
πωλήσεων και διανομής.

00:04:07,160 --> 00:04:08,Μαζί με άλλο ένα άτομο.

00:04:09,160 --> 00:04:12,Μόλις οι Δανοί υποψιαστούν
την παραμικρή διαρροή,

00:04:12,320 --> 00:04:13,δεν θα τον εμπιστεύονται.

00:04:15,600 --> 00:04:19,Ξέρετε ότι για να ασκηθεί δίωξη
πρέπει να πιαστούν στα πράσα.

00:04:20,719 --> 00:04:21,Ο άλλος;

00:04:23,800 --> 00:04:25,Ποιος είναι;

00:04:27,159 --> 00:04:31,Θέλω διαβεβαίωση ότι θα σεβαστείτε
τα συμφέροντα της έρευνάς μου.

00:04:34,760 --> 00:04:36,Φυσικά θα τα σεβαστούν.

00:04:38,719 --> 00:04:42,Παρακολουθούμε άλλον έναν Ισλανδό,
στενό συνεργάτη του Μπέργκουρ.

00:04:43,000 --> 00:04:44,Πρέπει να τον ξέρουμε;

00:04:49,120 --> 00:04:50,Ο Γκούναρ Όντσον.

00:05:10,599 --> 00:05:12,Ήθελες να πεις κάτι;

00:05:34,760 --> 00:05:35,Ναι;

00:05:37,240 --> 00:05:38,Γεια.

00:05:39,760 --> 00:05:41,Τι παίζει;

00:05:41,240 --> 00:05:42,Άκου…

00:05:43,599 --> 00:05:44,Έχουμε πρόβλημα.

00:05:49,400 --> 00:05:52,Ο Ίβαρ πρέπει να ανακάλυψε
κάτι που δεν έπρεπε.

00:05:53,640 --> 00:05:55,Κάποια σχέση έχει το μπαρ του.

00:05:57,200 --> 00:05:58,Ίσως τον έφαγε ο Μπέργκουρ.

00:05:59,440 --> 00:06:00,Έχει άλλοθι.

00:06:01,039 --> 00:06:03,Θα βάλω κι αυτό εδώ, παίδες.

00:06:04,680 --> 00:06:05,Όχι ο Γκούναρ.

00:06:07,520 --> 00:06:10,Στάσου. Μ' αυτήν τη σακαράκα
θα ταξιδέψουμε βόρεια;

00:06:10,760 --> 00:06:12,Τι έχει το αμάξι;

00:06:17,479 --> 00:06:19,Χριστέ μου!

00:06:25,760 --> 00:06:27,Τον ξέρεις δα τον Όντουρ.

00:06:27,479 --> 00:06:29,Αν φύγεις, ξέχνα τα λεφτά.

00:06:29,880 --> 00:06:31,Δολοφονήθηκε άνθρωπος.

00:06:32,039 --> 00:06:34,Άλλοι ξυλοκοπήθηκαν άγρια.
Δεν αφορά τα λεφτά πια.

00:06:35,799 --> 00:06:36,- Τι έπεται;
- Και τι;

00:06:38,479 --> 00:06:40,Το βάζεις στα πόδια;

00:06:45,799 --> 00:06:46,Εμπρός;

00:06:46,719 --> 00:06:48,Καλημέρα. Με λένε Όντουρ.

00:06:49,240 --> 00:06:51,Όντουρ; Δεν ξέρω κανέναν Όντουρ.

00:06:51,560 --> 00:06:52,Είναι εκεί η Μαγκνταλένα;

00:06:56,919 --> 00:06:57,Παρακαλώ;

00:06:58,000 --> 00:06:59,Καλή σου μέρα.

00:06:59,159 --> 00:07:00,Γεια σου, Όντουρ.

00:07:00,240 --> 00:07:03,Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου
σ' εσένα και τον Κρίστιαν.

00:07:04,680 --> 00:07:08,Και στην Έβα, ασφαλώς.
Αντιλαμβάνομαι το μέγεθος της απώλειας.

00:07:10,760 --> 00:07:14,Θα ήθελα να συζητήσουμε
ένα λεπτό ζήτημα, την κηδεία του.

00:07:16,359 --> 00:07:19,Θέλω να ξέρεις πόσο σημαντικό
είναι για εμάς να γίνει εδώ.

00:07:20,760 --> 00:07:21,Καταλαβαίνεις, ελπίζω.

00:07:21,960 --> 00:07:24,Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

00:07:25,719 --> 00:07:28,Τουλάχιστον, υποσχέσου μου
να το σκεφτείτε.

00:07:30,239 --> 00:07:33,Μπορείτε να κάνετε
τη νεκρώσιμη τελετή μόνοι σας.

00:07:33,680 --> 00:07:36,Ξέρεις ότι ο Ίβαρ
ζούσε για την Οικογένεια.

00:07:36,680 --> 00:07:37,Μαζί την ξεκινήσαμε.

00:07:38,599 --> 00:07:41,Και ξέρουμε κι οι δυο
τι θα προτιμούσε, σωστά;

00:07:41,320 --> 00:07:45,Θα ταφεί εδώ.
Στην εκκλησία όπου βαπτίστηκε.

00:07:45,680 --> 00:07:48,Δεν θα μου κλέψεις τον γιο μου
για δεύτερη φορά.

00:08:01,880 --> 00:08:02,Όντουρ!

00:08:08,400 --> 00:08:09,Θέλω να σου πω λίγο.

00:08:11,080 --> 00:08:13,- Ναι, φυσικά.
- Ιδιαιτέρως.

00:08:17,560 --> 00:08:20,Σνόρι; Τι σε απασχολεί;

00:08:20,520 --> 00:08:22,Ο κόσμος δεν νιώθει πια άνετα εδώ.

00:08:22,960 --> 00:08:24,Πρέπει να το κανονίσουμε.

00:08:26,000 --> 00:08:29,- Καλέ μου Σνόρι, αυτό…
- Δεν είμαστε ασφαλείς πια εδώ.

00:08:29,239 --> 00:08:30,Σίγουρα το αντιλαμβάνεσαι.

00:08:30,840 --> 00:08:34,Κάτι πρέπει να κάνουμε.
Να προστατέψουμε εμάς, τη γη μας.

00:08:34,439 --> 00:08:36,Κανείς δεν θα μας διώξει από δω. Κανένας.

00:08:37,039 --> 00:08:38,Τα χτίσαμε όλα από το τίποτα.

00:08:40,039 --> 00:08:43,Αυτός εδώ… Αυτός είναι ο κόσμος
όπως θέλουμε να τον βλέπουμε.

00:08:43,840 --> 00:08:47,Ένα μέρος όπου ζούμε
με ελευθερία και γαλήνη.

00:08:47,199 --> 00:08:48,Δεν υπάρχει γαλήνη πια.

00:08:48,840 --> 00:08:51,Μας το υπενθύμισαν για τα καλά πρόσφατα.

00:08:52,280 --> 00:08:53,Απλώς αρνείσαι να το δεχτείς.

00:08:54,040 --> 00:08:58,Εκείνοι οι μηχανόβιοι
είναι βίαιοι άνθρωποι.

00:08:59,120 --> 00:09:00,Βιαστές και φονιάδες.

00:09:01,959 --> 00:09:03,Ανάμεσά τους κι ο γιος σου.

00:09:04,280 --> 00:09:06,Ο Γκούναρ είναι φρικτός άνθρωπος.

00:09:07,880 --> 00:09:09,Το ξέρεις όσο κανένας.

00:09:09,680 --> 00:09:11,Τι προτείνεις; Τι να κάνουμε;

00:09:12,199 --> 00:09:14,Να πάρουμε καραμπίνες να τους σκοτώσουμε;

00:09:14,920 --> 00:09:16,- Όχι.
- Τότε, τι;

00:09:16,600 --> 00:09:21,Επικοινώνησα με κάποιον
που διαθέτει εταιρεία φύλαξης.

00:09:21,280 --> 00:09:23,Μ' έφερε σε επαφή ο Ούλφουρ.

00:09:23,680 --> 00:09:25,Απασχολεί άτομα που δεν φοβούνται

00:09:26,680 --> 00:09:27,τους εγκληματίες.

00:09:29,040 --> 00:09:31,Του είπα να έρθει με τους άντρες του.

00:09:33,040 --> 00:09:34,Σεκιουριτάδες.

00:09:35,760 --> 00:09:37,Ο Χάουκον θα κανονίσει τις πληρωμές.

00:09:38,720 --> 00:09:40,Μη σε απασχολεί αυτό.

00:09:45,199 --> 00:09:50,ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ

00:09:59,640 --> 00:10:03,Ο Γκούναρ ίσως ασχολιόταν
με τα ναρκωτικά εκείνο το βράδυ.

00:10:03,400 --> 00:10:05,Γι' αυτό δεν μας λέει πού ήταν.

00:10:07,079 --> 00:10:09,Είναι ένοχος σαν την αμαρτία, φίλε.

00:10:11,520 --> 00:10:15,Και οι δυο υποθέσεις
πρέπει οπωσδήποτε να συνδέονται.

00:10:17,040 --> 00:10:18,Και η διαμάχη για τη γη;

00:10:18,520 --> 00:10:21,Δεν χρειάζεσαι οικόπεδο
για να κάνεις λαθρεμπόριο.

00:10:23,319 --> 00:10:26,Εκείνος ο Χόπερ ετοιμάζει κάτι μεγαλύτερο.

00:10:26,520 --> 00:10:28,Κάτι άλλο συμβαίνει.

00:10:28,920 --> 00:10:30,Ναι.

00:10:34,959 --> 00:10:37,Γριά! Σβέλτα.

00:10:48,680 --> 00:10:50,Πάντα τόσο τσιτωμένος είναι;

00:10:51,319 --> 00:10:53,Γιατί ρωτάς τέτοια;

00:10:59,760 --> 00:11:00,- Ντάτλα....

Download Subtitles Trapped S03E03 {Episode 3} in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles