Horizon.An.American.Saga.-.Chapter.1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:02:31,193 --> 00:02:32,What are they doing?

00:02:33,070 --> 00:02:36,It's a game.

00:02:36,656 --> 00:02:40,They stand with a big stick,

00:02:40,118 --> 00:02:42,see how to lay the long cord,

00:02:42,037 --> 00:02:45,and where to stand the little sticks.

00:02:47,209 --> 00:02:49,Why do they do it here?

00:38:13,583 --> 00:38:17,If my father came down from the mountains,

00:38:17,670 --> 00:38:20,he would see how it is.

00:38:20,590 --> 00:38:24,The deer and elk
stay wide of the valley now.

00:38:24,886 --> 00:38:27,To hunt them,

00:38:27,639 --> 00:38:30,we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts,

00:38:30,183 --> 00:38:33,or east where there are Pima.

00:38:33,645 --> 00:38:36,And fight our neighbors

00:38:36,272 --> 00:38:38,in places sacred to them.

00:38:38,107 --> 00:38:42,All for fear of a few tents at the river.

00:38:44,447 --> 00:38:45,Pionsenay...

00:38:46,199 --> 00:38:48,what did you hunt?

00:38:49,744 --> 00:38:51,We can't eat that.

00:38:52,664 --> 00:38:55,I shouldn't see
the Mimbreños of the plains where I go,

00:38:56,334 --> 00:38:57,but now I have.

00:38:58,628 --> 00:38:59,I saw one of these men

00:39:00,547 --> 00:39:02,hunted and killed for taking a deer,

00:39:03,466 --> 00:39:05,from where he shouldn't be.

00:39:05,760 --> 00:39:07,We saw him killed,

00:39:09,347 --> 00:39:11,beneath us, over a deer.

00:39:12,308 --> 00:39:16,My family is well provided for
in the high places.

00:39:17,021 --> 00:39:18,We aren't hungry.

00:39:19,440 --> 00:39:22,We don't live in fear.

00:39:22,986 --> 00:39:27,Pionsenay grew impatient
watching the white-eyes on the plains.

00:39:27,574 --> 00:39:31,Now he has brought them into my home.

00:39:32,704 --> 00:39:33,Do you see this?

00:39:34,330 --> 00:39:35,This is what I brought.

00:39:35,290 --> 00:39:37,They are no more danger to you

00:39:38,042 --> 00:39:39,than the ones

00:39:40,044 --> 00:39:42,who lost them, at the river.

00:39:43,590 --> 00:39:47,The men are gone. I see that.

00:39:47,969 --> 00:39:51,But where they've been,
their sons will follow.

00:39:51,472 --> 00:39:53,And when they are able,

00:39:54,851 --> 00:39:57,the sons will hunt after you.

00:39:57,645 --> 00:40:00,And they will hunt after all the People,

00:40:01,107 --> 00:40:05,not knowing which of us you are.

00:40:05,445 --> 00:40:10,It will be the same for them,
as well as their sons.

00:40:10,158 --> 00:40:12,But they will not find me asleep

00:40:12,744 --> 00:40:15,in the mountains like my father,

00:40:15,538 --> 00:40:17,who was once a great war-chief,

00:40:17,874 --> 00:40:20,but who has grown old.

00:40:20,209 --> 00:40:22,Then you will leave here.

00:40:23,504 --> 00:40:26,Yes. I leave this place

00:40:27,467 --> 00:40:28,where the People

00:40:28,885 --> 00:40:31,are too frightened to sing for me.

00:40:32,472 --> 00:40:35,This, too, was in my dream.

00:40:36,517 --> 00:40:39,You will go and wait
for the white-eyes on the plain

00:40:40,188 --> 00:40:41,and you will not sleep.

00:40:42,106 --> 00:40:45,You who've made these people your enemy.

00:40:46,235 --> 00:40:49,You will fight them
for as long as you are able,

00:40:49,989 --> 00:40:51,and still they will come.

00:40:51,658 --> 00:40:54,And when you wish to hide

00:40:54,160 --> 00:40:56,the high places will no longer hide you.

00:40:57,830 --> 00:41:01,Then you'll see the white-eyes I see.

00:41:01,000 --> 00:41:04,And you will know

00:41:05,630 --> 00:41:10,why I don't sing for your victory today.

00:41:13,513 --> 00:41:15,Now they can choose,

00:41:17,100 --> 00:41:19,who are free to go as they will.

00:41:19,894 --> 00:41:26,I have no more to tell them.

00:41:30,488 --> 00:41:31,I take this,

00:41:34,075 --> 00:41:37,so it won't disturb the sleep
of an old man.

00:43:07,335 --> 00:43:08,Follow it out some.

00:43:09,504 --> 00:43:11,See if they stay grouped,
or if any cut back.

00:47:50,993 --> 00:47:53,My sister is not the same person.

00:47:54,872 --> 00:47:57,She doesn't have the man for her home,

00:47:58,584 --> 00:48:00,whom she loved before she was born.

00:48:02,296 --> 00:48:04,There's no more father for her daughters.

00:48:04,715 --> 00:48:07,They'll have a father.

00:48:08,469 --> 00:48:10,They'll come with us.

00:48:11,055 --> 00:48:13,Why would anyone want to go with you?

00:48:20,231 --> 00:48:22,Will the white-eyes from the river

00:48:23,234 --> 00:48:25,come to us, now?

00:48:25,027 --> 00:48:26,No

00:48:26,779 --> 00:48:30,The people are safe here.

00:48:30,116 --> 00:48:34,But more white-eyes
will come to the river.

00:48:34,286 --> 00:48:35,That is the old man's dream.

00:48:36,914 --> 00:48:38,What is your dream, Taklishim?

00:48:41,710 --> 00:48:43,I don't dream about this.

00:48:44,463 --> 00:48:47,They have come
and put their sticks in our way,

00:48:48,175 --> 00:48:49,and it's our bad luck

00:48:49,885 --> 00:48:50,they've done this.

00:48:52,972 --> 00:48:54,That's all I know.

00:48:55,224 --> 00:48:56,It's bad luck.

00:52:19,636 --> 00:52:22,If he goes, I go with him.

00:52:27,978 --> 00:52:28,Come here.

00:52:33,901 --> 00:52:36,You listened to what was said.

00:52:38,572 --> 00:52:39,Did you understand?

00:52:46,372 --> 00:52:47,Good.

00:52:49,500 --> 00:52:51,I'm glad my son

00:52:53,879 --> 00:52:57,knows who he is.

00:53:06,183 --> 00:53:07,It has told me

00:53:08,435 --> 00:53:10,where ponies of mine were

00:53:10,229 --> 00:53:11,that were stolen.

00:53:12,439 --> 00:53:13,You can speak to it

00:53:14,733 --> 00:53:19,when there's trouble.

00:53:22,991 --> 00:53:27,I think... I will see you again.

00:53:57,359 --> 00:53:59,And what is there for you?

00:54:11,748 --> 00:54:15,I don't need the gift my brother has.

00:54:15,961 --> 00:54:18,You give me enough.

00:58:07,025 --> 00:58:08,I don't follow Pionsenay.

00:58:12,489 --> 00:58:13,I'll follow you.

02:15:48,807 --> 02:15:49,You're all right.

02:15:50,434 --> 02:15:51,Stay still.

02:15:51,977 --> 02:15:53,This is a game.

02:16:13,499 --> 02:16:15,Go outside.

02:16:21,757 --> 02:16:23,Don't move.

02:16:24,093 --> 02:16:25,They're almost done.

02:40:43,634 --> 02:40:45,What are you doing?

02:40:45,427 --> 02:40:47,You're too far.

02:40:55,604 --> 02:40:56,Tarak!

02:40:57,273 --> 02:40:58,You're too far.

02:41:07,908 --> 02:41:10,You're too far. Tarak!

02:41:40,608 --> 02:41:43,You're too far, Tarak.

Download Subtitles Horizon An American Saga - Chapter 1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles