The Spanish Apartment English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:02,411 --> 00:01:05,♪♪ (MIXTURE OF MUSICAL STYLES)

00:01:24,798 --> 00:01:28,♪♪ (MEN SINGING IN SPANISH)

00:02:36,596 --> 00:02:38,(JET PLANE ROARING)

00:02:38,934 --> 00:02:42,(MAN NARRATING IN FRENCH)
It all started here. At takeoff.

00:02:42,111 --> 00:02:46,No, this isn't a story
about taking off.

00:02:46,097 --> 00:02:48,Yeah, that's the real beginning.

00:02:51,461 --> 00:02:54,My appointment with
Jean-Charles Perrin.

00:02:54,898 --> 00:02:57,It begins where it ends.
Right here!

00:02:57,505 --> 00:03:00,(MAN SPEAKING FRENCH)
I have an appointment
with Mr. Perrin.

00:03:00,313 --> 00:03:04,(SPEAKING FRENCH)
He's in building F.

00:03:04,438 --> 00:03:07,On the 6th floor, room 6024.

00:03:07,236 --> 00:03:09,(SOUND EFFECTS
HIGH-PITCHED, SPED UP)

00:03:20,882 --> 00:03:22,(SPEAKING FRENCH)
Sir?

00:03:22,620 --> 00:03:24,(FRENCH)
I have an appointment...

00:03:24,548 --> 00:03:26,with Mr. Jean-Charles Perrin.

00:03:28,514 --> 00:03:29,Someone to see Mr. Perrin.

00:03:31,152 --> 00:03:32,Bonjour.

00:03:32,850 --> 00:03:36,I have an appointment
with Mr. Perrin.

00:03:36,117 --> 00:03:37,Follow me.

00:03:45,577 --> 00:03:47,Ah.

00:03:47,895 --> 00:03:50,Xavier!

00:03:47,895 --> 00:03:50,(SPEAKING FRENCH)
Hello, Mr. Perrin.

00:03:50,163 --> 00:03:53,(FRENCH)
Call me Jean-Charles.
I'm so pleased!

00:03:53,190 --> 00:03:56,Come in!
This is where I work.
My painting.

00:03:56,776 --> 00:03:59,View of Paris.

00:04:00,043 --> 00:04:01,Sacré coeur.

00:04:02,011 --> 00:04:05,The Eiffel Tower. Jussieu.

00:04:05,777 --> 00:04:07,I've known your father since--

00:04:09,393 --> 00:04:13,we were at the ENA
back when it was still
in Paris--

00:04:13,489 --> 00:04:16,I remember it's been--

00:04:16,586 --> 00:04:18,(SPEAKING FRENCH)

00:04:18,884 --> 00:04:22,(XAVIER NARRATING IN FRENCH)
My father understands
these things.

00:04:23,619 --> 00:04:26,(SPEAKING FRENCH)
Go see him.
What've you g***t to lose?

00:04:26,366 --> 00:04:28,He's great.
I've known him since--

00:04:28,904 --> 00:04:30,(XAVIER)
So, that's my dad.

00:04:30,432 --> 00:04:32,He's right in your field.

00:04:32,830 --> 00:04:34,You like double malts?

00:04:35,018 --> 00:04:37,Know Donohugue?
It's Scottish. A marvel!

00:04:39,863 --> 00:04:42,It really started here,
when he said:

00:04:43,499 --> 00:04:45,All I know is...

00:04:45,367 --> 00:04:49,with the new
European directives,
jobs will create themselves.

00:04:49,194 --> 00:04:54,Get your MS in a subject that
addresses Spanish economics...

00:04:54,588 --> 00:04:56,and I can find you a job.

00:04:56,696 --> 00:04:59,There's sure to be prospects.

00:04:59,593 --> 00:05:04,But you have to
speak Spanish and
know the Spanish market well.

00:05:04,958 --> 00:05:08,(SPEAKING SPANISH)
Do you speak Spanish?

00:05:08,344 --> 00:05:10,(SPANISH)
A little.

00:05:12,270 --> 00:05:14,(FRENCH)
Been to Spain?

00:05:14,988 --> 00:05:17,(FRENCH)
I went to Ibiza once.

00:05:17,885 --> 00:05:21,(XAVIER NARRATING)
So I decided to go
to Spain for a year.

00:05:21,621 --> 00:05:24,(MAN ON RADIO)

00:05:26,486 --> 00:05:29,As a kid I was blond
and wanted to write.

00:05:29,183 --> 00:05:32,I changed.
We can change, can't we?

00:05:32,151 --> 00:05:36,To make a long story short,
let's say my mom's a hippie.

00:05:36,666 --> 00:05:39,And hippies, alas,
always tell the truth.

00:05:39,633 --> 00:05:43,(SPEAKING FRENCH)
No bulgar, no tofu!
I can't make you anything!

00:05:43,329 --> 00:05:46,You'd rather gorge
on fast-food s***t...

00:05:46,366 --> 00:05:51,full of pesticides, toxins--
Well, be my guest!
I won't stop you.

00:05:51,961 --> 00:05:55,(XAVIER)
First, I wasn't sure.
On second thought,

00:05:55,427 --> 00:05:57,I knew I had to
get out of there.

00:05:59,993 --> 00:06:01,España!

00:06:01,391 --> 00:06:05,So I looked into the
European exchange program.

00:06:05,078 --> 00:06:08,It's called Erasmus.
What an unspeakable mess!

00:06:10,192 --> 00:06:12,(CHATTERING)

00:06:16,836 --> 00:06:19,(WOMAN SPEAKING FRENCH)
Just a moment, please.

00:06:20,802 --> 00:06:22,(XAVIER)
Wondering who Erasmus is?

00:06:22,990 --> 00:06:24,(MODEM SQUEALING)

00:06:22,990 --> 00:06:24,I didn't know either.

00:06:24,968 --> 00:06:26,Frankly, I still don't.

00:06:27,036 --> 00:06:31,I think he was some sort of
Dutch traveler, circa 1500.

00:06:31,781 --> 00:06:34,Just registering
took me three months.

00:06:34,938 --> 00:06:36,(SPEAKING FRENCH)
That's next door.

00:06:39,443 --> 00:06:43,Have you been next door?

00:06:39,443 --> 00:06:43,I was just there.

00:06:43,529 --> 00:06:46,(KNOCKING ON DOOR)

00:06:43,529 --> 00:06:46,(XAVIER SPEAKING FRENCH)
I'd like an Erasmus file.

00:06:46,466 --> 00:06:49,(FRENCH)
And your registration form?

00:06:46,466 --> 00:06:49,I just g***t it.

00:06:50,492 --> 00:06:53,It's empty!
I can't do anything with that!

00:06:53,589 --> 00:06:57,They lost mine!
I have to fill out another.

00:06:57,205 --> 00:06:59,Right! You're all the same!

00:06:59,423 --> 00:07:02,You always wait
till the last minute!

00:07:03,030 --> 00:07:07,I did! They lost my file!
It's not my fault they lost it!

00:07:07,305 --> 00:07:10,I'd just like to know
what forms I need...

00:07:12,140 --> 00:07:15,for the file, so it's complete.

00:07:16,017 --> 00:07:20,Well, a postgraduate
Erasmus file isn't complicated.

00:07:20,382 --> 00:07:22,It's all listed
on the small form.

00:07:22,920 --> 00:07:26,You need the agreement
of your adviser here,

00:07:26,216 --> 00:07:28,the agreement
of your adviser there,

00:07:29,014 --> 00:07:33,agreements from your university
there and here,

00:07:33,219 --> 00:07:35,your student ID--
That's imperative!

00:07:35,687 --> 00:07:38,- You're under SMEREP
  or M.N.E.F.?
- M.N.E.F.

00:07:38,444 --> 00:07:42,Then, go to the M.N.E.F. Office,
building "D," ground floor...

00:07:42,950 --> 00:07:45,and ask for form E111.

00:07:45,247 --> 00:07:46,And don't go "pfft".

00:07:46,716 --> 00:07:52,Without it,
you can't be reimbursed for
any medical expenses, okay?

00:07:52,110 --> 00:07:54,So, fill out all those forms.

00:07:55,008 --> 00:07:58,This needs a résumé,
a letter of intent,

00:07:58,744 --> 00:08:02,the title of your thesis,
and all these things here!

00:08:02,710 --> 00:08:04,All that!

00:08:07,425 --> 00:08:11,(XAVIER)
I don't know why the world
became such a mess.

00:08:11,251 --> 00:08:14,I don't know
if it had to be this way.

00:08:14,758 --> 00:08:17,Complicated,
made like s***t, out of whack.

00:08:17,685 --> 00:08:22,Before there were fields,
cows, chickens.
It was much simpler.

00:08:24,968 --> 00:08:27,They had a direct
relationship with things.

00:08:27,435 --> 00:08:31,They had animals,
grew their own food,

00:08:31,171 --> 00:08:33,made their clothes,
built their home.

00:08:33,899 --> 00:08:37,On the farm,
life was simple for Martine.

00:08:37,195 --> 00:08:40,Why did we ever
leave Martine’s world?

00:08:40,732 --> 00:08:42,(SPEAKING FRENCH)
What a horror!

00:08:46,496 --> 00:08:49,(FRENCH)
What's a horror?

00:08:46,496 --> 00:08:49,It's so sexist.

00:08:49,263 --> 00:08:51,This putrefied vision
of women.

00:08:51,591 --> 00:08:53,Why do you say that?

00:08:53,729 --> 00:08:57,Because she feeds the chickens
and tends the cows?

00:08:58,024 --> 00:09:01,No, but-- Obviously,
that's your fantasy.

00:09:01,161 --> 00:09:05,A nice little girl
in a short skirt,
rosy cheeks.

00:09:05,357 --> 00:09:06,No, it's not!

00:09:06,995 --> 00:09:09,To think my parents
named me after her!

00:09:11,521 --> 00:09:13,That really bums me out.

00:09:14,918 --> 00:09:17,My mother used to read this.

00:09:17,925 --> 00:09:20,I think that's sweet.

00:09:20,922 --> 00:09:23,But, Martine,

00:09:23,249 --> 00:09:25,it's not important.

00:09:29,523 --> 00:09:31,Is it Martine that--

00:09:34,148 --> 00:09:36,I’m sad that you're leaving.

00:09:39,083 --> 00:09:41,I'm sad too.

00:09:42,010 --> 00:09:43,(JET ENGINE REVVING)

00:09:55,507 --> 00:09:57,(ALARM RINGING)

00:09:55,507 --> 00:09:57,What is it?

00:09:59,013 --> 00:10:02,(WOMAN ON P.A., IN FRENCH)
Air France flight to Barcelona--

00:10:02,640 --> 00:10:03,S***t!

00:10:10,102 --> 00:10:11,Come on, Martine!

00:10:27,805 --> 00:10:29,She's really sad.

00:10:29,363 --> 00:10:31,I'm sad too, you know....

Download Subtitles The Spanish Apartment English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles