The Spanish Apartment English Subtitles in Multiple Languages
The Spanish Apartment English Movie Subtitles
Download The Spanish Apartment English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:02,411 --> 00:01:05,857
♪♪ (MIXTURE OF MUSICAL STYLES)
2
00:01:24,798 --> 00:01:28,834
♪♪ (MEN SINGING IN SPANISH)
3
00:02:36,596 --> 00:02:38,864
(JET PLANE ROARING)
4
00:02:38,934 --> 00:02:42,041
(MAN NARRATING IN FRENCH)
It all started here. At takeoff.
5
00:02:42,111 --> 00:02:46,027
No, this isn't a story
about taking off.
6
00:02:46,097 --> 00:02:48,394
Yeah, that's the real beginning.
7
00:02:51,461 --> 00:02:54,828
My appointment with
Jean-Charles Perrin.
8
00:02:54,898 --> 00:02:57,435
It begins where it ends.
Right here!
9
00:02:57,505 --> 00:03:00,243
(MAN SPEAKING FRENCH)
I have an appointment
with Mr. Perrin.
10
00:03:00,313 --> 00:03:04,368
(SPEAKING FRENCH)
He's in building F.
11
00:03:04,438 --> 00:03:07,166
On the 6th floor, room 6024.
12
00:03:07,236 --> 00:03:09,773
(SOUND EFFECTS
HIGH-PITCHED, SPED UP)
13
00:03:20,882 --> 00:03:22,550
(SPEAKING FRENCH)
Sir?
14
00:03:22,620 --> 00:03:24,478
(FRENCH)
I have an appointment...
15
00:03:24,548 --> 00:03:26,446
with Mr. Jean-Charles Perrin.
16
00:03:28,514 --> 00:03:29,783
Someone to see Mr. Perrin.
17
00:03:31,152 --> 00:03:32,780
Bonjour.
18
00:03:32,850 --> 00:03:36,047
I have an appointment
with Mr. Perrin.
19
00:03:36,117 --> 00:03:37,925
Follow me.
20
00:03:45,577 --> 00:03:47,825
Ah.
21
00:03:47,895 --> 00:03:50,093
Xavier!
22
00:03:47,895 --> 00:03:50,093
(SPEAKING FRENCH)
Hello, Mr. Perrin.
23
00:03:50,163 --> 00:03:53,120
(FRENCH)
Call me Jean-Charles.
I'm so pleased!
24
00:03:53,190 --> 00:03:56,706
Come in!
This is where I work.
My painting.
25
00:03:56,776 --> 00:03:59,973
View of Paris.
26
00:04:00,043 --> 00:04:01,941
Sacré coeur.
27
00:04:02,011 --> 00:04:05,707
The Eiffel Tower. Jussieu.
28
00:04:05,777 --> 00:04:07,825
I've known your father since--
29
00:04:09,393 --> 00:04:13,419
we were at the ENA
back when it was still
in Paris--
30
00:04:13,489 --> 00:04:16,516
I remember it's been--
31
00:04:16,586 --> 00:04:18,814
(SPEAKING FRENCH)
32
00:04:18,884 --> 00:04:22,021
(XAVIER NARRATING IN FRENCH)
My father understands
these things.
33
00:04:23,619 --> 00:04:26,296
(SPEAKING FRENCH)
Go see him.
What've you g***t to lose?
34
00:04:26,366 --> 00:04:28,834
He's great.
I've known him since--
35
00:04:28,904 --> 00:04:30,362
(XAVIER)
So, that's my dad.
36
00:04:30,432 --> 00:04:32,760
He's right in your field.
37
00:04:32,830 --> 00:04:34,948
You like double malts?
38
00:04:35,018 --> 00:04:37,975
Know Donohugue?
It's Scottish. A marvel!
39
00:04:39,863 --> 00:04:42,460
It really started here,
when he said:
40
00:04:43,499 --> 00:04:45,297
All I know is...
41
00:04:45,367 --> 00:04:49,124
with the new
European directives,
jobs will create themselves.
42
00:04:49,194 --> 00:04:54,528
Get your MS in a subject that
addresses Spanish economics...
43
00:04:54,588 --> 00:04:56,626
and I can find you a job.
44
00:04:56,696 --> 00:04:59,523
There's sure to be prospects.
45
00:04:59,593 --> 00:05:04,888
But you have to
speak Spanish and
know the Spanish market well.
46
00:05:04,958 --> 00:05:08,274
(SPEAKING SPANISH)
Do you speak Spanish?
47
00:05:08,344 --> 00:05:10,372
(SPANISH)
A little.
48
00:05:12,270 --> 00:05:14,918
(FRENCH)
Been to Spain?
49
00:05:14,988 --> 00:05:17,815
(FRENCH)
I went to Ibiza once.
50
00:05:17,885 --> 00:05:21,551
(XAVIER NARRATING)
So I decided to go
to Spain for a year.
51
00:05:21,621 --> 00:05:24,119
(MAN ON RADIO)
52
00:05:26,486 --> 00:05:29,114
As a kid I was blond
and wanted to write.
53
00:05:29,183 --> 00:05:32,081
I changed.
We can change, can't we?
54
00:05:32,151 --> 00:05:36,596
To make a long story short,
let's say my mom's a hippie.
55
00:05:36,666 --> 00:05:39,563
And hippies, alas,
always tell the truth.
56
00:05:39,633 --> 00:05:43,259
(SPEAKING FRENCH)
No bulgar, no tofu!
I can't make you anything!
57
00:05:43,329 --> 00:05:46,296
You'd rather gorge
on fast-food s***t...
58
00:05:46,366 --> 00:05:51,891
full of pesticides, toxins--
Well, be my guest!
I won't stop you.
59
00:05:51,961 --> 00:05:55,357
(XAVIER)
First, I wasn't sure.
On second thought,
60
00:05:55,427 --> 00:05:57,995
I knew I had to
get out of there.
61
00:05:59,993 --> 00:06:01,321
España!
62
00:06:01,391 --> 00:06:05,008
So I looked into the
European exchange program.
63
00:06:05,078 --> 00:06:08,524
It's called Erasmus.
What an unspeakable mess!
64
00:06:10,192 --> 00:06:12,150
(CHATTERING)
65
00:06:16,836 --> 00:06:19,064
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
Just a moment, please.
66
00:06:20,802 --> 00:06:22,920
(XAVIER)
Wondering who Erasmus is?
67
00:06:22,990 --> 00:06:24,968
(MODEM SQUEALING)
68
00:06:22,990 --> 00:06:24,968
I didn't know either.
69
00:06:24,968 --> 00:06:26,966
Frankly, I still don't.
70
00:06:27,036 --> 00:06:31,711
I think he was some sort of
Dutch traveler, circa 1500.
71
00:06:31,781 --> 00:06:34,868
Just registering
took me three months.
72
00:06:34,938 --> 00:06:36,496
(SPEAKING FRENCH)
That's next door.
73
00:06:39,443 --> 00:06:43,459
Have you been next door?
74
00:06:39,443 --> 00:06:43,459
I was just there.
75
00:06:43,529 --> 00:06:46,396
(KNOCKING ON DOOR)
76
00:06:43,529 --> 00:06:46,396
(XAVIER SPEAKING FRENCH)
I'd like an Erasmus file.
77
00:06:46,466 --> 00:06:49,323
(FRENCH)
And your registration form?
78
00:06:46,466 --> 00:06:49,323
I just g***t it.
79
00:06:50,492 --> 00:06:53,519
It's empty!
I can't do anything with that!
80
00:06:53,589 --> 00:06:57,135
They lost mine!
I have to fill out another.
81
00:06:57,205 --> 00:06:59,353
Right! You're all the same!
82
00:06:59,423 --> 00:07:02,960
You always wait
till the last minute!
83
00:07:03,030 --> 00:07:07,235
I did! They lost my file!
It's not my fault they lost it!
84
00:07:07,305 --> 00:07:10,102
I'd just like to know
what forms I need...
85
00:07:12,140 --> 00:07:15,947
for the file, so it's complete.
86
00:07:16,017 --> 00:07:20,312
Well, a postgraduate
Erasmus file isn't complicated.
87
00:07:20,382 --> 00:07:22,850
It's all listed
on the small form.
88
00:07:22,920 --> 00:07:26,146
You need the agreement
of your adviser here,
89
00:07:26,216 --> 00:07:28,944
the agreement
of your adviser there,
90
00:07:29,014 --> 00:07:33,149
agreements from your university
there and here,
91
00:07:33,219 --> 00:07:35,617
your student ID--
That's imperative!
92
00:07:35,687 --> 00:07:38,374
- You're under SMEREP
or M.N.E.F.?
- M.N.E.F.
93
00:07:38,444 --> 00:07:42,880
Then, go to the M.N.E.F. Office,
building "D," ground floor...
94
00:07:42,950 --> 00:07:45,177
and ask for form E111.
95
00:07:45,247 --> 00:07:46,646
And don't go "pfft".
96
00:07:46,716 --> 00:07:52,040
Without it,
you can't be reimbursed for
any medical expenses, okay?
97
00:07:52,110 --> 00:07:54,938
So, fill out all those forms.
98
00:07:55,008 --> 00:07:58,674
This needs a résumé,
a letter of intent,
99
00:07:58,744 --> 00:08:02,640
the title of your thesis,
and all these things here!
100
00:08:02,710 --> 00:08:04,108
All that!
101
00:08:07,425 --> 00:08:11,191
(XAVIER)
I don't know why the world
became such a mess.
102
00:08:11,251 --> 00:08:14,688
I don't know
if it had to be this way.
103
00:08:14,758 --> 00:08:17,615
Complicated,
made like s***t, out of whack.
104
00:08:17,685 --> 00:08:22,080
Before there were fields,
cows, chickens.
It was much simpler.
105
00:08:24,968 --> 00:08:27,365
They had a direct
relationship with things.
106
00:08:27,435 --> 00:08:31,101
They had animals,
grew their own food,
107
00:08:31,171 --> 00:08:33,829
made their clothes,
built their home.
108
00:08:33,899 --> 00:08:37,125
On the farm,
life was simple for Martine.
109
00:08:37,195 --> 00:08:40,662
Why did we ever
leave Martine’s world?
110
00:08:40,732 --> 00:08:42,290
(SPEAKING FRENCH)
What a horror!
111
00:08:46,496 --> 00:08:49,193
(FRENCH)
What's a horror?
112
00:08:46,496 --> 00:08:49,193
It's so sexist.
113
00:08:49,263 --> 00:08:51,521
This putrefied vision
of women.
114
00:08:51,591 --> 00:08:53,659
Why do you say that?
115
00:08:53,729 --> 00:08:57,955
Because she feeds the chickens
and tends the cows?
116
00:08:58,024 --> 00:09:01,091
No, but-- Obviously,
that's your fantasy.
117
00:09:01,161 --> 00:09:05,287
A nice little girl
in a short skirt,
rosy cheeks.
118
00:09:05,357 --> 00:09:06,926
No, it's not!
119
00:09:06,995 --> 00:09:09,953
To think my parents
named me after her!
120
00:09:11,521 --> 00:09:13,849
That really bums me out.
121
00:09:14,918 --> 00:09:17,855
My mother used to read this.
122
00:09:17,925 --> 00:09:20,852
I think that's sweet.
123
00:09:20,922 --> 00:09:23,179
But, Martine,
124
00:09:23,249 --> 00:09:25,187
it's not important.
125
00:09:29,523 --> 00:09:31,451
Is it Martine that--
126
00:09:34,148 --> 00:09:36,516
I’m sad that you're leaving.
127
00:09:39,083 --> 00:09:41,940
I'm sad too.
128
00:09:42,010 --> 00:09:43,729
(JET ENGINE REVVING)
129
00:09:55,507 --> 00:09:57,445
(ALARM RINGING)
130
00:09:55,507 --> 00:09:57,445
What is it?
131
00:09:59,013 --> 00:10:02,570
(WOMAN ON P.A., IN FRENCH)
Air France flight 6237
to Barcelona--
132
00:10:02,640 --> 00:10:03,769
S***t!
133
00:10:10,102 --> 00:10:11,900
Come on, Martine!
134
00:10:27,805 --> 00:10:29,293
She's really sad.
135
00:10:29,363 --> 00:10:31,900
I'm sad too, you know....
Share and download The Spanish Apartment English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.