The Spanish Apartment English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:02,411, Character said: ♪♪ (MIXTURE OF MUSICAL STYLES)

2
At 00:01:24,798, Character said: ♪♪ (MEN SINGING IN SPANISH)

3
At 00:02:36,596, Character said: (JET PLANE ROARING)

4
At 00:02:38,934, Character said: (MAN NARRATING IN FRENCH)
It all started here. At takeoff.

5
At 00:02:42,111, Character said: No, this isn't a story
about taking off.

6
At 00:02:46,097, Character said: Yeah, that's the real beginning.

7
At 00:02:51,461, Character said: My appointment with
Jean-Charles Perrin.

8
At 00:02:54,898, Character said: It begins where it ends.
Right here!

9
At 00:02:57,505, Character said: (MAN SPEAKING FRENCH)
I have an appointment
with Mr. Perrin.

10
At 00:03:00,313, Character said: (SPEAKING FRENCH)
He's in building F.

11
At 00:03:04,438, Character said: On the 6th floor, room 6024.

12
At 00:03:07,236, Character said: (SOUND EFFECTS
HIGH-PITCHED, SPED UP)

13
At 00:03:20,882, Character said: (SPEAKING FRENCH)
Sir?

14
At 00:03:22,620, Character said: (FRENCH)
I have an appointment...

15
At 00:03:24,548, Character said: with Mr. Jean-Charles Perrin.

16
At 00:03:28,514, Character said: Someone to see Mr. Perrin.

17
At 00:03:31,152, Character said: Bonjour.

18
At 00:03:32,850, Character said: I have an appointment
with Mr. Perrin.

19
At 00:03:36,117, Character said: Follow me.

20
At 00:03:45,577, Character said: Ah.

21
At 00:03:47,895, Character said: Xavier!

22
At 00:03:47,895, Character said: (SPEAKING FRENCH)
Hello, Mr. Perrin.

23
At 00:03:50,163, Character said: (FRENCH)
Call me Jean-Charles.
I'm so pleased!

24
At 00:03:53,190, Character said: Come in!
This is where I work.
My painting.

25
At 00:03:56,776, Character said: View of Paris.

26
At 00:04:00,043, Character said: Sacré coeur.

27
At 00:04:02,011, Character said: The Eiffel Tower. Jussieu.

28
At 00:04:05,777, Character said: I've known your father since--

29
At 00:04:09,393, Character said: we were at the ENA
back when it was still
in Paris--

30
At 00:04:13,489, Character said: I remember it's been--

31
At 00:04:16,586, Character said: (SPEAKING FRENCH)

32
At 00:04:18,884, Character said: (XAVIER NARRATING IN FRENCH)
My father understands
these things.

33
At 00:04:23,619, Character said: (SPEAKING FRENCH)
Go see him.
What've you g***t to lose?

34
At 00:04:26,366, Character said: He's great.
I've known him since--

35
At 00:04:28,904, Character said: (XAVIER)
So, that's my dad.

36
At 00:04:30,432, Character said: He's right in your field.

37
At 00:04:32,830, Character said: You like double malts?

38
At 00:04:35,018, Character said: Know Donohugue?
It's Scottish. A marvel!

39
At 00:04:39,863, Character said: It really started here,
when he said:

40
At 00:04:43,499, Character said: All I know is...

41
At 00:04:45,367, Character said: with the new
European directives,
jobs will create themselves.

42
At 00:04:49,194, Character said: Get your MS in a subject that
addresses Spanish economics...

43
At 00:04:54,588, Character said: and I can find you a job.

44
At 00:04:56,696, Character said: There's sure to be prospects.

45
At 00:04:59,593, Character said: But you have to
speak Spanish and
know the Spanish market well.

46
At 00:05:04,958, Character said: (SPEAKING SPANISH)
Do you speak Spanish?

47
At 00:05:08,344, Character said: (SPANISH)
A little.

48
At 00:05:12,270, Character said: (FRENCH)
Been to Spain?

49
At 00:05:14,988, Character said: (FRENCH)
I went to Ibiza once.

50
At 00:05:17,885, Character said: (XAVIER NARRATING)
So I decided to go
to Spain for a year.

51
At 00:05:21,621, Character said: (MAN ON RADIO)

52
At 00:05:26,486, Character said: As a kid I was blond
and wanted to write.

53
At 00:05:29,183, Character said: I changed.
We can change, can't we?

54
At 00:05:32,151, Character said: To make a long story short,
let's say my mom's a hippie.

55
At 00:05:36,666, Character said: And hippies, alas,
always tell the truth.

56
At 00:05:39,633, Character said: (SPEAKING FRENCH)
No bulgar, no tofu!
I can't make you anything!

57
At 00:05:43,329, Character said: You'd rather gorge
on fast-food s***t...

58
At 00:05:46,366, Character said: full of pesticides, toxins--
Well, be my guest!
I won't stop you.

59
At 00:05:51,961, Character said: (XAVIER)
First, I wasn't sure.
On second thought,

60
At 00:05:55,427, Character said: I knew I had to
get out of there.

61
At 00:05:59,993, Character said: España!

62
At 00:06:01,391, Character said: So I looked into the
European exchange program.

63
At 00:06:05,078, Character said: It's called Erasmus.
What an unspeakable mess!

64
At 00:06:10,192, Character said: (CHATTERING)

65
At 00:06:16,836, Character said: (WOMAN SPEAKING FRENCH)
Just a moment, please.

66
At 00:06:20,802, Character said: (XAVIER)
Wondering who Erasmus is?

67
At 00:06:22,990, Character said: (MODEM SQUEALING)

68
At 00:06:22,990, Character said: I didn't know either.

69
At 00:06:24,968, Character said: Frankly, I still don't.

70
At 00:06:27,036, Character said: I think he was some sort of
Dutch traveler, circa 1500.

71
At 00:06:31,781, Character said: Just registering
took me three months.

72
At 00:06:34,938, Character said: (SPEAKING FRENCH)
That's next door.

73
At 00:06:39,443, Character said: Have you been next door?

74
At 00:06:39,443, Character said: I was just there.

75
At 00:06:43,529, Character said: (KNOCKING ON DOOR)

76
At 00:06:43,529, Character said: (XAVIER SPEAKING FRENCH)
I'd like an Erasmus file.

77
At 00:06:46,466, Character said: (FRENCH)
And your registration form?

78
At 00:06:46,466, Character said: I just g***t it.

79
At 00:06:50,492, Character said: It's empty!
I can't do anything with that!

80
At 00:06:53,589, Character said: They lost mine!
I have to fill out another.

81
At 00:06:57,205, Character said: Right! You're all the same!

82
At 00:06:59,423, Character said: You always wait
till the last minute!

83
At 00:07:03,030, Character said: I did! They lost my file!
It's not my fault they lost it!

84
At 00:07:07,305, Character said: I'd just like to know
what forms I need...

85
At 00:07:12,140, Character said: for the file, so it's complete.

86
At 00:07:16,017, Character said: Well, a postgraduate
Erasmus file isn't complicated.

87
At 00:07:20,382, Character said: It's all listed
on the small form.

88
At 00:07:22,920, Character said: You need the agreement
of your adviser here,

89
At 00:07:26,216, Character said: the agreement
of your adviser there,

90
At 00:07:29,014, Character said: agreements from your university
there and here,

91
At 00:07:33,219, Character said: your student ID--
That's imperative!

92
At 00:07:35,687, Character said: - You're under SMEREP
  or M.N.E.F.?
- M.N.E.F.

93
At 00:07:38,444, Character said: Then, go to the M.N.E.F. Office,
building "D," ground floor...

94
At 00:07:42,950, Character said: and ask for form E111.

95
At 00:07:45,247, Character said: And don't go "pfft".

96
At 00:07:46,716, Character said: Without it,
you can't be reimbursed for
any medical expenses, okay?

97
At 00:07:52,110, Character said: So, fill out all those forms.

98
At 00:07:55,008, Character said: This needs a résumé,
a letter of intent,

99
At 00:07:58,744, Character said: the title of your thesis,
and all these things here!

100
At 00:08:02,710, Character said: All that!

101
At 00:08:07,425, Character said: (XAVIER)
I don't know why the world
became such a mess.

102
At 00:08:11,251, Character said: I don't know
if it had to be this way.

103
At 00:08:14,758, Character said: Complicated,
made like s***t, out of whack.

104
At 00:08:17,685, Character said: Before there were fields,
cows, chickens.
It was much simpler.

105
At 00:08:24,968, Character said: They had a direct
relationship with things.

106
At 00:08:27,435, Character said: They had animals,
grew their own food,

107
At 00:08:31,171, Character said: made their clothes,
built their home.

108
At 00:08:33,899, Character said: On the farm,
life was simple for Martine.

109
At 00:08:37,195, Character said: Why did we ever
leave Martine’s world?

110
At 00:08:40,732, Character said: (SPEAKING FRENCH)
What a horror!

111
At 00:08:46,496, Character said: (FRENCH)
What's a horror?

112
At 00:08:46,496, Character said: It's so sexist.

113
At 00:08:49,263, Character said: This putrefied vision
of women.

114
At 00:08:51,591, Character said: Why do you say that?

115
At 00:08:53,729, Character said: Because she feeds the chickens
and tends the cows?

116
At 00:08:58,024, Character said: No, but-- Obviously,
that's your fantasy.

117
At 00:09:01,161, Character said: A nice little girl
in a short skirt,
rosy cheeks.

118
At 00:09:05,357, Character said: No, it's not!

119
At 00:09:06,995, Character said: To think my parents
named me after her!

120
At 00:09:11,521, Character said: That really bums me out.

121
At 00:09:14,918, Character said: My mother used to read this.

122
At 00:09:17,925, Character said: I think that's sweet.

123
At 00:09:20,922, Character said: But, Martine,

124
At 00:09:23,249, Character said: it's not important.

125
At 00:09:29,523, Character said: Is it Martine that--

126
At 00:09:34,148, Character said: I’m sad that you're leaving.

127
At 00:09:39,083, Character said: I'm sad too.

128
At 00:09:42,010, Character said: (JET ENGINE REVVING)

129
At 00:09:55,507, Character said: (ALARM RINGING)

130
At 00:09:55,507, Character said: What is it?

131
At 00:09:59,013, Character said: (WOMAN ON P.A., IN FRENCH)
Air France flight 6237
to Barcelona--

132
At 00:10:02,640, Character said: S***t!

133
At 00:10:10,102, Character said: Come on, Martine!

134
At 00:10:27,805, Character said: She's really sad.

135
At 00:10:29,363, Character said: I'm sad too, you know....

Download Subtitles The Spanish Apartment English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles