The Spanish Apartment English Movie Subtitles

Download The Spanish Apartment English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:02,411 --> 00:01:05,857 ♪♪ (MIXTURE OF MUSICAL STYLES) 2 00:01:24,798 --> 00:01:28,834 ♪♪ (MEN SINGING IN SPANISH) 3 00:02:36,596 --> 00:02:38,864 (JET PLANE ROARING) 4 00:02:38,934 --> 00:02:42,041 (MAN NARRATING IN FRENCH) It all started here. At takeoff. 5 00:02:42,111 --> 00:02:46,027 No, this isn't a story about taking off. 6 00:02:46,097 --> 00:02:48,394 Yeah, that's the real beginning. 7 00:02:51,461 --> 00:02:54,828 My appointment with Jean-Charles Perrin. 8 00:02:54,898 --> 00:02:57,435 It begins where it ends. Right here! 9 00:02:57,505 --> 00:03:00,243 (MAN SPEAKING FRENCH) I have an appointment with Mr. Perrin. 10 00:03:00,313 --> 00:03:04,368 (SPEAKING FRENCH) He's in building F. 11 00:03:04,438 --> 00:03:07,166 On the 6th floor, room 6024. 12 00:03:07,236 --> 00:03:09,773 (SOUND EFFECTS HIGH-PITCHED, SPED UP) 13 00:03:20,882 --> 00:03:22,550 (SPEAKING FRENCH) Sir? 14 00:03:22,620 --> 00:03:24,478 (FRENCH) I have an appointment... 15 00:03:24,548 --> 00:03:26,446 with Mr. Jean-Charles Perrin. 16 00:03:28,514 --> 00:03:29,783 Someone to see Mr. Perrin. 17 00:03:31,152 --> 00:03:32,780 Bonjour. 18 00:03:32,850 --> 00:03:36,047 I have an appointment with Mr. Perrin. 19 00:03:36,117 --> 00:03:37,925 Follow me. 20 00:03:45,577 --> 00:03:47,825 Ah. 21 00:03:47,895 --> 00:03:50,093 Xavier! 22 00:03:47,895 --> 00:03:50,093 (SPEAKING FRENCH) Hello, Mr. Perrin. 23 00:03:50,163 --> 00:03:53,120 (FRENCH) Call me Jean-Charles. I'm so pleased! 24 00:03:53,190 --> 00:03:56,706 Come in! This is where I work. My painting. 25 00:03:56,776 --> 00:03:59,973 View of Paris. 26 00:04:00,043 --> 00:04:01,941 Sacré coeur. 27 00:04:02,011 --> 00:04:05,707 The Eiffel Tower. Jussieu. 28 00:04:05,777 --> 00:04:07,825 I've known your father since-- 29 00:04:09,393 --> 00:04:13,419 we were at the ENA back when it was still in Paris-- 30 00:04:13,489 --> 00:04:16,516 I remember it's been-- 31 00:04:16,586 --> 00:04:18,814 (SPEAKING FRENCH) 32 00:04:18,884 --> 00:04:22,021 (XAVIER NARRATING IN FRENCH) My father understands these things. 33 00:04:23,619 --> 00:04:26,296 (SPEAKING FRENCH) Go see him. What've you g***t to lose? 34 00:04:26,366 --> 00:04:28,834 He's great. I've known him since-- 35 00:04:28,904 --> 00:04:30,362 (XAVIER) So, that's my dad. 36 00:04:30,432 --> 00:04:32,760 He's right in your field. 37 00:04:32,830 --> 00:04:34,948 You like double malts? 38 00:04:35,018 --> 00:04:37,975 Know Donohugue? It's Scottish. A marvel! 39 00:04:39,863 --> 00:04:42,460 It really started here, when he said: 40 00:04:43,499 --> 00:04:45,297 All I know is... 41 00:04:45,367 --> 00:04:49,124 with the new European directives, jobs will create themselves. 42 00:04:49,194 --> 00:04:54,528 Get your MS in a subject that addresses Spanish economics... 43 00:04:54,588 --> 00:04:56,626 and I can find you a job. 44 00:04:56,696 --> 00:04:59,523 There's sure to be prospects. 45 00:04:59,593 --> 00:05:04,888 But you have to speak Spanish and know the Spanish market well. 46 00:05:04,958 --> 00:05:08,274 (SPEAKING SPANISH) Do you speak Spanish? 47 00:05:08,344 --> 00:05:10,372 (SPANISH) A little. 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,918 (FRENCH) Been to Spain? 49 00:05:14,988 --> 00:05:17,815 (FRENCH) I went to Ibiza once. 50 00:05:17,885 --> 00:05:21,551 (XAVIER NARRATING) So I decided to go to Spain for a year. 51 00:05:21,621 --> 00:05:24,119 (MAN ON RADIO) 52 00:05:26,486 --> 00:05:29,114 As a kid I was blond and wanted to write. 53 00:05:29,183 --> 00:05:32,081 I changed. We can change, can't we? 54 00:05:32,151 --> 00:05:36,596 To make a long story short, let's say my mom's a hippie. 55 00:05:36,666 --> 00:05:39,563 And hippies, alas, always tell the truth. 56 00:05:39,633 --> 00:05:43,259 (SPEAKING FRENCH) No bulgar, no tofu! I can't make you anything! 57 00:05:43,329 --> 00:05:46,296 You'd rather gorge on fast-food s***t... 58 00:05:46,366 --> 00:05:51,891 full of pesticides, toxins-- Well, be my guest! I won't stop you. 59 00:05:51,961 --> 00:05:55,357 (XAVIER) First, I wasn't sure. On second thought, 60 00:05:55,427 --> 00:05:57,995 I knew I had to get out of there. 61 00:05:59,993 --> 00:06:01,321 España! 62 00:06:01,391 --> 00:06:05,008 So I looked into the European exchange program. 63 00:06:05,078 --> 00:06:08,524 It's called Erasmus. What an unspeakable mess! 64 00:06:10,192 --> 00:06:12,150 (CHATTERING) 65 00:06:16,836 --> 00:06:19,064 (WOMAN SPEAKING FRENCH) Just a moment, please. 66 00:06:20,802 --> 00:06:22,920 (XAVIER) Wondering who Erasmus is? 67 00:06:22,990 --> 00:06:24,968 (MODEM SQUEALING) 68 00:06:22,990 --> 00:06:24,968 I didn't know either. 69 00:06:24,968 --> 00:06:26,966 Frankly, I still don't. 70 00:06:27,036 --> 00:06:31,711 I think he was some sort of Dutch traveler, circa 1500. 71 00:06:31,781 --> 00:06:34,868 Just registering took me three months. 72 00:06:34,938 --> 00:06:36,496 (SPEAKING FRENCH) That's next door. 73 00:06:39,443 --> 00:06:43,459 Have you been next door? 74 00:06:39,443 --> 00:06:43,459 I was just there. 75 00:06:43,529 --> 00:06:46,396 (KNOCKING ON DOOR) 76 00:06:43,529 --> 00:06:46,396 (XAVIER SPEAKING FRENCH) I'd like an Erasmus file. 77 00:06:46,466 --> 00:06:49,323 (FRENCH) And your registration form? 78 00:06:46,466 --> 00:06:49,323 I just g***t it. 79 00:06:50,492 --> 00:06:53,519 It's empty! I can't do anything with that! 80 00:06:53,589 --> 00:06:57,135 They lost mine! I have to fill out another. 81 00:06:57,205 --> 00:06:59,353 Right! You're all the same! 82 00:06:59,423 --> 00:07:02,960 You always wait till the last minute! 83 00:07:03,030 --> 00:07:07,235 I did! They lost my file! It's not my fault they lost it! 84 00:07:07,305 --> 00:07:10,102 I'd just like to know what forms I need... 85 00:07:12,140 --> 00:07:15,947 for the file, so it's complete. 86 00:07:16,017 --> 00:07:20,312 Well, a postgraduate Erasmus file isn't complicated. 87 00:07:20,382 --> 00:07:22,850 It's all listed on the small form. 88 00:07:22,920 --> 00:07:26,146 You need the agreement of your adviser here, 89 00:07:26,216 --> 00:07:28,944 the agreement of your adviser there, 90 00:07:29,014 --> 00:07:33,149 agreements from your university there and here, 91 00:07:33,219 --> 00:07:35,617 your student ID-- That's imperative! 92 00:07:35,687 --> 00:07:38,374 - You're under SMEREP   or M.N.E.F.? - M.N.E.F. 93 00:07:38,444 --> 00:07:42,880 Then, go to the M.N.E.F. Office, building "D," ground floor... 94 00:07:42,950 --> 00:07:45,177 and ask for form E111. 95 00:07:45,247 --> 00:07:46,646 And don't go "pfft". 96 00:07:46,716 --> 00:07:52,040 Without it, you can't be reimbursed for any medical expenses, okay? 97 00:07:52,110 --> 00:07:54,938 So, fill out all those forms. 98 00:07:55,008 --> 00:07:58,674 This needs a résumé, a letter of intent, 99 00:07:58,744 --> 00:08:02,640 the title of your thesis, and all these things here! 100 00:08:02,710 --> 00:08:04,108 All that! 101 00:08:07,425 --> 00:08:11,191 (XAVIER) I don't know why the world became such a mess. 102 00:08:11,251 --> 00:08:14,688 I don't know if it had to be this way. 103 00:08:14,758 --> 00:08:17,615 Complicated, made like s***t, out of whack. 104 00:08:17,685 --> 00:08:22,080 Before there were fields, cows, chickens. It was much simpler. 105 00:08:24,968 --> 00:08:27,365 They had a direct relationship with things. 106 00:08:27,435 --> 00:08:31,101 They had animals, grew their own food, 107 00:08:31,171 --> 00:08:33,829 made their clothes, built their home. 108 00:08:33,899 --> 00:08:37,125 On the farm, life was simple for Martine. 109 00:08:37,195 --> 00:08:40,662 Why did we ever leave Martine’s world? 110 00:08:40,732 --> 00:08:42,290 (SPEAKING FRENCH) What a horror! 111 00:08:46,496 --> 00:08:49,193 (FRENCH) What's a horror? 112 00:08:46,496 --> 00:08:49,193 It's so sexist. 113 00:08:49,263 --> 00:08:51,521 This putrefied vision of women. 114 00:08:51,591 --> 00:08:53,659 Why do you say that? 115 00:08:53,729 --> 00:08:57,955 Because she feeds the chickens and tends the cows? 116 00:08:58,024 --> 00:09:01,091 No, but-- Obviously, that's your fantasy. 117 00:09:01,161 --> 00:09:05,287 A nice little girl in a short skirt, rosy cheeks. 118 00:09:05,357 --> 00:09:06,926 No, it's not! 119 00:09:06,995 --> 00:09:09,953 To think my parents named me after her! 120 00:09:11,521 --> 00:09:13,849 That really bums me out. 121 00:09:14,918 --> 00:09:17,855 My mother used to read this. 122 00:09:17,925 --> 00:09:20,852 I think that's sweet. 123 00:09:20,922 --> 00:09:23,179 But, Martine, 124 00:09:23,249 --> 00:09:25,187 it's not important. 125 00:09:29,523 --> 00:09:31,451 Is it Martine that-- 126 00:09:34,148 --> 00:09:36,516 I’m sad that you're leaving. 127 00:09:39,083 --> 00:09:41,940 I'm sad too. 128 00:09:42,010 --> 00:09:43,729 (JET ENGINE REVVING) 129 00:09:55,507 --> 00:09:57,445 (ALARM RINGING) 130 00:09:55,507 --> 00:09:57,445 What is it? 131 00:09:59,013 --> 00:10:02,570 (WOMAN ON P.A., IN FRENCH) Air France flight 6237 to Barcelona-- 132 00:10:02,640 --> 00:10:03,769 S***t! 133 00:10:10,102 --> 00:10:11,900 Come on, Martine! 134 00:10:27,805 --> 00:10:29,293 She's really sad. 135 00:10:29,363 --> 00:10:31,900 I'm sad too, you know....
Music ♫