Anastasia Mio Fratello 360 (1973) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,200, Character said: [Musica]

2
At 00:00:28,960, Character said: AV attend a Frate attend a

3
At 00:00:33,079, Character said: Frate Grillo sono

4
At 00:00:36,780, Character said: [Musica]

5
At 00:00:39,160, Character said: qui Don

6
At 00:00:41,440, Character said: Salvatore fermi un momento Don Salvatore

7
At 00:00:45,079, Character said: don salv don salv voglion venite venite

8
At 00:00:49,199, Character said: correte correte subito qua il padre

9
At 00:00:52,600, Character said: rettore vi deve parlare Ci sono notizie

10
At 00:00:55,520, Character said: per voi non indugiate è urgente è urg io

11
At 00:01:00,440, Character said: vado vengo

12
At 00:01:03,610, Character said: [Musica]

13
At 00:01:14,250, Character said: [Applauso]

14
At 00:01:17,530, Character said: [Musica]

15
At 00:01:28,840, Character said: subito

16
At 00:01:32,460, Character said: [Musica]

17
At 00:01:37,960, Character said: reverendo padre sono qui Don Salvatore

18
At 00:01:40,600, Character said: Beh com'è andata è male 3-0 abbiamo

19
At 00:01:44,799, Character said: perso per me è tutta fortuna capirà so

20
At 00:01:47,000, Character said: Cappuccini quelli che diceva reverendo

21
At 00:01:49,119, Character said: padre c'è una lettera di tuo fratello

22
At 00:01:50,920, Character said: Alberto da nuova è arrivata è arrivata

23
At 00:01:53,159, Character said: sei contenta contentissimo padre Ecco

24
At 00:01:56,280, Character said: qua dentro c'è un biglietto per il

25
At 00:01:58,240, Character said: boscoo e due assegni Sì uno per il

26
At 00:02:00,840, Character said: nostro seminario hai visto e un altro

27
At 00:02:02,960, Character said: per l'associazione dei vecchi marittimi

28
At 00:02:04,759, Character said: di Parghelia Non so perché e perché

29
At 00:02:07,159, Character said: Alberto non si è mai dimenticato dei

30
At 00:02:08,640, Character said: vecchi marinai si ricorda sempre Del

31
At 00:02:10,479, Character said: Vecchio Pescatore che da Tropea lo portò

32
At 00:02:12,200, Character said: in barchetta a Napoli da dove si imbarcò

33
At 00:02:13,800, Character said: per Nuova York e quando devo partire

34
At 00:02:16,280, Character said: vediamo un po' partenza Napoli 15

35
At 00:02:18,879, Character said: dicembre

36
At 00:02:20,599, Character said: 1949 quest'anno imbarco passeggeri ore

37
At 00:02:25,160, Character said: 16:33 e Quanti ne abbiamo oggi e quante

38
At 00:02:28,040, Character said: ne abbiamo Dunque 1

39
At 00:02:34,720, Character said: Dom e domani di e domani devi partire

40
At 00:02:39,200, Character said: domani Eh devo partire

41
At 00:02:42,080, Character said: domani per

42
At 00:02:45,050, Character said: [Musica]

43
At 00:02:49,040, Character said: l'America Salvatore all'America

44
At 00:02:54,660, Character said: [Musica]

45
At 00:02:58,760, Character said: Salvatore

46
At 00:03:03,400, Character said: Salvatore che ad Alberto ci piacciono

47
At 00:03:05,640, Character said: tanto Grazie reverendo padre Grazie a

48
At 00:03:08,400, Character said: tutti E voi Pregate per

49
At 00:03:12,440, Character said: [Musica]

50
At 00:03:17,540, Character said: [Applauso]

51
At 00:03:18,730, Character said: [Musica]

52
At 00:03:20,360, Character said: me scriverò damerica Arrivederci

53
At 00:03:24,239, Character said: Salvatore Buon viaggio non

54
At 00:03:28,680, Character said: corre

55
At 00:03:34,290, Character said: [Musica]

56
At 00:03:56,290, Character said: [Applauso]

57
At 00:03:58,680, Character said: K

58
At 00:04:05,740, Character said: [Musica]

59
At 00:04:23,000, Character said: miei compagni di viaggio farem il

60
At 00:04:24,680, Character said: viaggio insieme tanto piacere Loro sono

61
At 00:04:28,600, Character said: americani italiano latino e calabrese

62
At 00:04:31,919, Character said: Michelangelo No Signore è molto di più

63
At 00:04:34,280, Character said: di Michelangelo sono butir squisiti

64
At 00:04:36,919, Character said: formaggi calabresi Senti il profumo lo

65
At 00:04:39,120, Character said: senti il profumo è il profumo del Mare

66
At 00:04:41,320, Character said: profumo delle montagne dell'erba

67
At 00:04:43,440, Character said: dei Sì signora dormire 10 giorni con qu

68
At 00:04:47,600, Character said: no no no no che ti S Io sto con gli

69
At 00:04:49,440, Character said: occhi aperti questi non si devono

70
At 00:04:51,000, Character said: rompere io li devo portare in America in

71
At 00:04:52,720, Character said: T cambiano il sapore se si rompono

72
At 00:04:55,360, Character said: Speriamo che la nave non si muova ci

73
At 00:04:57,160, Character said: penso io ci penso

74
At 00:04:58,560, Character said: i

75
At 00:05:01,000, Character said: Senza contare che alla dogana non gliele

76
At 00:05:02,360, Character said: fanno passare perché c'è una legge che

77
At 00:05:03,680, Character said: proibisce l'importazione del pecorino

78
At 00:05:05,199, Character said: sardo pecorino sardo Ma questo è

79
At 00:05:07,120, Character said: calabrese Ma cosa vuole che gliene

80
At 00:05:08,680, Character said: importi ai doganieri del porto di New

81
At 00:05:10,360, Character said: York della Calabria e della sard Ma

82
At 00:05:12,560, Character said: glielo diranno i miei fratelli Alberto

83
At 00:05:14,280, Character said: Anastasia è capo di tutto il porto di

84
At 00:05:16,240, Character said: Nuova York

85
At 00:05:17,960, Character said: Ah lei è il fratello di Alberto

86
At 00:05:20,440, Character said: Anastasia sì signore come il fratello

87
At 00:05:23,639, Character said: vengo

88
At 00:05:26,759, Character said: immediatamente ho capito quei due

89
At 00:05:28,919, Character said: americani protestato e voi mandat A me

90
At 00:05:30,960, Character said: mi vuol seguire padre per favore Sì sì

91
At 00:05:33,000, Character said: vengo Che fate Mi fate scendere

92
At 00:05:36,800, Character said: e Siete contenti che ve Tolgo il

93
At 00:05:43,880, Character said: disturbo sentite americani io vengo da

94
At 00:05:47,800, Character said: un piccolo paesino della Calabria e voi

95
At 00:05:49,639, Character said: abitate nel più grande paese del mondo

96
At 00:05:51,280, Character said: l'America però voi A me non mi capite

97
At 00:05:54,360, Character said: sapete perché pch siete ignoranti

98
At 00:05:57,520, Character said: altrimenti sapreste che questi butir si

99
At 00:06:00,600, Character said: facevano ancora prima che Cristoforo

100
At 00:06:02,280, Character said: Colombo scoprisse l'America A buon

101
At 00:06:04,199, Character said: intenditore poche parole Thank you very

102
At 00:06:06,120, Character said: much se l' dato Gesù Cristo e si

103
At 00:06:08,039, Character said: risponde finocchietto sempre CEO dato se

104
At 00:06:10,360, Character said: lo sapete Sen lo dico io sono Alfonso

105
At 00:06:14,000, Character said: canone commissario di bordo Ecco è il

106
At 00:06:16,360, Character said: miglior appartamento di prima classe Sì

107
At 00:06:18,280, Character said: la prima ma lo sa che non ho mai

108
At 00:06:20,639, Character said: conosciuto suo fratello Alberto Beh Che

109
At 00:06:23,039, Character said: ne dici ma è fantastico È meraviglioso e

110
At 00:06:26,759, Character said: io posso stare qui con i miei butir qui

111
At 00:06:28,599, Character said: il profumo montagne calabresi Non darà

112
At 00:06:31,080, Character said: fastidio a nessuno ma è troppo per me

113
At 00:06:33,199, Character said: commissario per me solo e io il

114
At 00:06:34,919, Character said: biglietto di terza Non si preoccupi per

115
At 00:06:37,080, Character said: qualunque cosa siamo a sua disposizione

116
At 00:06:39,240, Character said: Grazie commissario e che Dio la benedica

117
At 00:06:41,599, Character said: Ma che gentile Questo Commissario canone

118
At 00:06:43,639, Character said: sembra proprio un canone vestito da

119
At 00:06:45,000, Character said: Marin Reo buongiorno ah cara figliola

120
At 00:06:50,570, Character said: [Musica]

121
At 00:06:58,400, Character said: Buongiorno

122
At 00:07:01,020, Character said: [Musica]

123
At 00:07:01,360, Character said: [Applauso]

124
At 00:07:03,910, Character said: [Musica]

125
At 00:07:09,479, Character said: Questa è la sala canone Ma che

126
At 00:07:12,199, Character said: magnificenza e che è tutta sta roba una

127
At 00:07:15,240, Character said: rosticceria una gelateria una

128
At 00:07:18,759, Character said: pasticceria sia il benvenuto Grazie

129
At 00:07:21,520, Character said: comandante per il suo gentile invito

130
At 00:07:23,360, Character said: Buonasera signori

131
At 00:07:25,720, Character said: bua comodi comodi non facciano

132
At 00:07:28,599, Character said: complimenti questo è Don Salvatore Che

133
At 00:07:31,960, Character said: splendore Ma questo è un castello

134
At 00:07:33,759, Character said: incantato è un miracolo un miracolo ma

135
At 00:07:36,840, Character said: come fa galleggiare barcone con tutto

136
At 00:07:39,240, Character said: quello che C

137
At 00:07:40,800, Character said: dì

138
At 00:07:46,360, Character said: signora scusi

139
At 00:07:48,800, Character said: rendo parla Ingles Mi dispiace neanche

140
At 00:07:52,520, Character said: una parola si dice mia

141
At 00:07:54,310, Character said: [Risate]

142
At 00:07:58,319, Character said: ignoranza sto navigando già da 7 giorni

143
At 00:08:01,280, Character said: su questa meravigliosa Città

144
At 00:08:03,159, Character said: galleggiante ho conosciuto persone

145
At 00:08:05,199, Character said: altolocate ed importanti molto gentili

146
At 00:08:07,960, Character said: affabili e premurose e Tutti conoscono

147
At 00:08:11,000, Character said: mio fratello Alberto e...

Download Subtitles Anastasia Mio Fratello 360 (1973) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles