Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The sopranos S02E07 BDRip x264-ARCHiViST English-WWW MY-SUBS NET in any Language
The.sopranos.S02E07.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.COM
00:02:03,832 --> 00:02:05,Oh, my God.
00:02:05,834 --> 00:02:07,What did you freak out for?
00:02:12,507 --> 00:02:14,Holy s***t!
00:02:26,271 --> 00:02:29,- How you doing?
- Hey, how's it going?
00:02:29,399 --> 00:02:30,How you doing?
00:02:30,733 --> 00:02:32,How's your broccoli?
00:02:32,402 --> 00:02:35,Adriana, this is my cousin Gregory,
the ambulance chaser.
00:02:35,989 --> 00:02:38,This is my fiancée, Amy Safir.
00:02:38,408 --> 00:02:40,Pleasure to finally meet you
in person.
00:02:40,743 --> 00:02:43,Greg gives me updates
on his New York cousin.
00:02:43,746 --> 00:02:45,We're from Jersey.
00:02:45,290 --> 00:02:47,My apologies.
That's the redeye talking.
00:02:48,042 --> 00:02:50,Your earrings are so excellent.
00:02:50,420 --> 00:02:52,Thank you.
00:02:52,422 --> 00:02:54,- How was your flight?
- Fine, good.
00:02:58,469 --> 00:03:00,Morgan Stanley's night out.
00:03:01,723 --> 00:03:05,Christopher said you're shooting
a movie. Must be interesting.
00:03:05,643 --> 00:03:08,This is the first project
I brought in to Jon.
00:03:08,396 --> 00:03:09,- Who's Jon?
- Jon Favreau.
00:03:10,231 --> 00:03:12,She's head of development.
I told you.
00:03:12,442 --> 00:03:14,You said Tarantino.
00:03:14,277 --> 00:03:17,I worked for Quentin.
He's still a friend.
00:03:17,363 --> 00:03:20,Anyway, Favreau snapped her right up.
00:03:20,283 --> 00:03:22,That movie he did, Swingers...
00:03:22,577 --> 00:03:25,...Vince Vaughn is so cute!
00:03:25,455 --> 00:03:27,So, Christopher,
how goes the screenplay?
00:03:28,249 --> 00:03:30,It's one of the best I've ever read.
00:03:32,170 --> 00:03:33,F***g-A!
00:03:33,588 --> 00:03:35,Hey, easy, okay?
00:03:36,633 --> 00:03:37,What's he like?
00:03:38,092 --> 00:03:42,Funny, smart, totally accessible.
You guys should come visit the set.
00:03:42,722 --> 00:03:46,- No, I meant Vince Vaughn.
- Great, great. A friend.
00:03:46,684 --> 00:03:49,So, when do we get to read this opus?
00:03:49,729 --> 00:03:50,I flushed it long ago.
00:03:51,231 --> 00:03:55,Remember what I told you on the phone,
mob stories are always hot.
00:03:55,401 --> 00:03:57,You should keep your mouth shut.
00:03:58,947 --> 00:04:00,What do you do, Adriana?
00:04:00,990 --> 00:04:04,Well, right now
I'm in the food service industry.
00:04:07,080 --> 00:04:08,Christopher.
00:04:09,123 --> 00:04:10,- You, get up.
- Who? Me?
00:04:11,251 --> 00:04:13,What does he want?
00:04:13,253 --> 00:04:15,Hey, bridge-and-tunnel boy, chill out.
00:04:24,514 --> 00:04:27,Guys, let's go to Tribeca Grill.
It's cooler.
00:04:27,850 --> 00:04:30,- It's better.
- Why are we leaving?
00:04:30,353 --> 00:04:32,Just do it.
00:04:34,607 --> 00:04:38,She seemed so down-to-earth
for a Hollywood person.
00:04:38,528 --> 00:04:41,What's with those clothes?
She in The Addams Family?
00:04:41,823 --> 00:04:44,That's Prada!
00:04:45,201 --> 00:04:47,If I was Greg, I wouldn't allow it.
00:04:47,453 --> 00:04:49,You look like a woman, not a bellhop.
00:04:49,914 --> 00:04:52,Jon Favreau, he's great!
00:04:52,333 --> 00:04:55,He's also a writer.
You should show him your script.
00:04:55,461 --> 00:04:56,Swingers?
00:04:57,005 --> 00:04:59,He can s***k my d***k.
That swings too.
00:05:00,091 --> 00:05:01,Jeez.
00:05:01,467 --> 00:05:04,Well, that acting class
really rubbed you the wrong way.
00:05:05,138 --> 00:05:07,I love movies,
but I just want to be a player.
00:05:07,724 --> 00:05:09,I don't want to f***k
with the other s***t.
00:05:10,226 --> 00:05:12,So? Be a player.
00:05:12,478 --> 00:05:15,We'll go to the set, she invited us.
00:05:15,606 --> 00:05:17,Slip them your script.
00:05:17,442 --> 00:05:20,That's what they call it,
"Slippin' the script."
00:05:21,321 --> 00:05:23,Who knows, you know?
00:05:24,574 --> 00:05:27,Would it be so frigging horrible
to attend a premiere?
00:05:27,702 --> 00:05:30,I don't even have the thing.
I threw it away.
00:05:34,459 --> 00:05:35,What?
00:05:36,502 --> 00:05:38,You have a copy?
00:05:38,379 --> 00:05:42,- I told you, I'm not interested.
- I believe in you.
00:06:00,777 --> 00:06:01,It wasn't my fault.
00:06:02,153 --> 00:06:03,You stole my car.
00:06:04,030 --> 00:06:05,Where's the trust?
00:06:05,782 --> 00:06:08,When I get confirmed, I'll be a man.
So why can't I drive?
00:06:09,160 --> 00:06:10,You want to get into this?
00:06:10,912 --> 00:06:14,Who's that man we picked up
at camp last year for bed-wetting?
00:06:14,791 --> 00:06:18,- That was two years ago.
- You could have killed those girls.
00:06:18,711 --> 00:06:22,- That would have been interesting.
- What did you just say?
00:06:22,256 --> 00:06:24,Death shows the
ultimate absurdity of life.
00:06:25,134 --> 00:06:27,Are you trying
to get me to lose my temper?
00:06:28,012 --> 00:06:30,I'm about to put you
through that window.
00:06:30,640 --> 00:06:32,See, that's what I mean.
00:06:32,975 --> 00:06:34,Life is absurd.
00:06:34,435 --> 00:06:35,Don't say that!
00:06:35,937 --> 00:06:37,God forgive you!
00:06:38,064 --> 00:06:39,There is no God.
00:06:39,273 --> 00:06:39,- Hey!
- Hey!
00:06:40,024 --> 00:06:41,Where is this coming from?
00:06:42,068 --> 00:06:44,What, do they teach you
this crap at school?
00:06:44,904 --> 00:06:47,Is this this new English teacher,
Mr. Clark?
00:06:47,657 --> 00:06:49,Where is he from?
00:06:49,492 --> 00:06:51,- Answer me!
- Oberlin.
00:06:51,953 --> 00:06:54,Want him to read
something other than Hustler?
00:06:54,664 --> 00:06:56,Hello?
He g***t assigned The Stranger.
00:06:57,250 --> 00:07:00,You want him to be educated
just to make more money?
00:07:00,962 --> 00:07:02,This is education.
00:07:03,172 --> 00:07:06,Do you ever think, like,
"Why were we born?"
00:07:06,717 --> 00:07:11,Madame de Staël said, "In life one must
choose between boredom and suffering."
00:07:12,306 --> 00:07:13,Go to your room.
00:07:16,352 --> 00:07:19,No, I'm serious. Why were we born?
00:07:22,650 --> 00:07:26,We were born because
of Adam and Eve, that's why.
00:07:26,446 --> 00:07:28,Now go upstairs and do your math.
00:07:28,448 --> 00:07:30,Algebra? That's the most boring.
00:07:31,033 --> 00:07:34,Your other choice is suffering.
You want to start now?
00:07:36,122 --> 00:07:37,Move your a***s!
00:07:46,591 --> 00:07:48,Jesus Christ, let me think.
00:07:48,718 --> 00:07:50,You wake me up...
00:07:50,511 --> 00:07:52,...my head's all cobwebs.
00:07:53,264 --> 00:07:54,Wyczchuk, Wyczchuk.
00:07:54,974 --> 00:07:57,Waldemar Wyczchuk, you had
lobster fra diavolo with him...
00:07:58,144 --> 00:08:00,...in Atlantic City,
on the 14th of this month.
00:08:01,022 --> 00:08:02,He g***t blown up? F***k.
00:08:03,024 --> 00:08:06,We're not trying to pin this
on Soprano or anybody in your crew.
00:08:06,903 --> 00:08:09,We're drawing no conclusions.
But what do you g***t?
00:08:10,114 --> 00:08:11,- If I had coffee...
- Cut the quips.
00:08:12,200 --> 00:08:13,Tell me about the merger!
00:08:13,993 --> 00:08:17,What's to say? Philadelphia's
put pressure on the shy business?
00:08:17,747 --> 00:08:20,That's been going on
since Moses wore short pants.
00:08:21,167 --> 00:08:23,Tony's still resisting
the Philly overtures?
00:08:33,596 --> 00:08:37,Sometimes you don't act like a guy
facing 30-to-life for selling H.
00:08:37,642 --> 00:08:39,Don't get heavy with me.
00:08:39,519 --> 00:08:41,You come here because somebody's
leaning on you?
00:08:42,313 --> 00:08:44,Eight o'clock a.m. you come here?
00:08:44,565 --> 00:08:48,You know what this looks like?
I'm doing all I can to help you guys.
00:08:53,449 --> 00:08:56,One time Tony bought a pool table
from Wyczchuk.
00:09:02,416 --> 00:09:03,So he asks me:
00:09:03,834 --> 00:09:08,"If there's no God, why was I born?"
Tells me he's g***t no purpose.
00:09:08,589 --> 00:09:09,How did you answer?
00:09:10,091 --> 00:09:12,That it costs $150,to bring him up...
00:09:12,552 --> 00:09:14,...so if he's g***t no purpose,
I want a refund.
00:09:15,179 --> 00:09:17,Are you angry with him about the car?
00:09:18,099 --> 00:09:22,You can't put s***t back in the donkey.
Boys'll be boys. It's the other crap.
00:09:22,687 --> 00:09:23,It's not normal.
00:09:24,689 --> 00:09:27,Adolescent angst is very normal.
00:09:27,942 --> 00:09:29,You never went through it?
00:09:29,777 -->...
Download Subtitles The sopranos S02E07 BDRip x264-ARCHiViST English-WWW MY-SUBS NET in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Kill Lupercal S01E03 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]
sw edited
Biohackers.S02E02.GERMAN.WEBRip.x264-ION10
MIAA-353uc
Kojak S03e22 Justice Deferred
[PureTaboo_180130] Ashley Adams & Erica.Lauren - The Family Tradition.bs
Biohackers.S02E03.GERMAN.WEBRip.x264-ION10
Karen Fisher - My New Job - MyPervyFamily
JJDA-013 Hana Haruna, A Brother-in-law Who Was Overwhelmed By An Unemployed Brother-in-law - SupJav
Anastasia_ Mio Fratello 1973 360
Download, translate and share The.sopranos.S02E07.BDRip.x264-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.NET srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up