Kojak S03e22 Justice Deferred Subtitles in Multiple Languages
Kojak S03e22 Justice Deferred Movie Subtitles
Download Kojak S03e22 Justice Deferred Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:33,940 --> 00:01:36,560
Hey, Walensky! Walensky!
2
00:01:36,585 --> 00:01:39,726
What's the matter, Chavez? What's the
bust this time?
3
00:01:39,767 --> 00:01:41,073
Nothing. Look!
4
00:01:44,660 --> 00:01:46,290
Hey, we better call a priest!
5
00:01:46,351 --> 00:01:47,437
Priest?
6
00:01:47,458 --> 00:01:49,138
For this you call a cop!
7
00:02:06,520 --> 00:02:07,560
How you doing, Lieutenant?
8
00:02:07,660 --> 00:02:09,640
I can't sell a dental appointment for this.
9
00:02:09,886 --> 00:02:11,540
All right, already I'm here.
What do you g***t?
10
00:02:11,541 --> 00:02:14,685
Well, I'm not sure, Lieutenant.
On the face of it, it looks
11
00:02:14,697 --> 00:02:16,512
like a typical syndicate scratch.
12
00:02:16,699 --> 00:02:18,396
Hardly worth the paperwork.
13
00:02:18,420 --> 00:02:20,871
Man had a pair of these,
he could start a mariachi band, right?
14
00:02:20,896 --> 00:02:22,460
They dug
this out of the foundations?
15
00:02:23,020 --> 00:02:24,860
It's down to Class A
concrete and bombing job.
16
00:02:24,896 --> 00:02:25,855
Anything else?
17
00:02:25,880 --> 00:02:27,560
Just bones, clothings and shreds.
18
00:02:27,759 --> 00:02:28,825
Okay, Curly,
19
00:02:29,265 --> 00:02:32,400
you said on the face of it, it had the
earmarks of the mob here
20
00:02:32,425 --> 00:02:35,000
but only you obviously have
reason to suspect otherwise. Give.
21
00:02:35,001 --> 00:02:39,731
Well, clean entry, no exit.
The size of the aperture
22
00:02:39,756 --> 00:02:41,796
indicates a small bore
weapon,
23
00:02:41,903 --> 00:02:43,436
possibly a .22.
24
00:02:43,461 --> 00:02:44,169
So?
25
00:02:44,280 --> 00:02:47,930
So, it's safe to assume
that the shot wasn't fired point blank,
26
00:02:48,030 --> 00:02:50,800
and a .22 is
not your typical kill gun.
27
00:02:51,138 --> 00:02:53,740
Execution. Looks more like dumb luck to me.
28
00:02:54,100 --> 00:02:55,540
Any idea when this building went up?
29
00:02:55,620 --> 00:02:57,820
Yeah, in 1957, according
to the foreman here.
30
00:02:57,821 --> 00:03:02,520
So we g***t ourselves an 18-year-old DOA.
Let's see if we can narrow it down.
31
00:03:02,960 --> 00:03:07,038
Find out the exact date on which the
foundations were poured, working from that start
32
00:03:07,050 --> 00:03:10,900
waiting through the missing persons report,
crime files, newspaper morgues, etc.
33
00:03:11,260 --> 00:03:13,420
18 years, Lieutenant, do
you know what you're asking?
34
00:03:13,900 --> 00:03:16,575
You know, archeologists
are still trying to solve the
35
00:03:16,587 --> 00:03:19,680
mystery of the pyramids. You
don't hear them yelling, do you?
36
00:03:20,433 --> 00:03:21,433
Detective?
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
What the hell's the big
mystery about the pyramids?
38
00:03:25,460 --> 00:03:26,460
They don't have Johns.
39
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Yes, Beth?
40
00:03:44,960 --> 00:03:49,540
There's a call and they
gave you name.
41
00:03:49,565 --> 00:03:51,545
No, that's all right. I'll take it.
42
00:03:51,954 --> 00:03:52,694
Hello?
43
00:03:52,954 --> 00:03:53,694
Keith.
44
00:03:54,060 --> 00:03:55,800
Monica, how nice to hear from you again.
45
00:03:56,120 --> 00:03:57,280
Have you seen the
papers?
46
00:03:57,750 --> 00:03:58,760
Yes, of course.
47
00:03:59,260 --> 00:04:00,420
And you're not concerned?
48
00:04:00,740 --> 00:04:01,820
No, not in the least.
49
00:04:01,966 --> 00:04:02,780
Keith!
50
00:04:03,119 --> 00:04:08,520
Monica, listen to me. I have to go up to
Albany for a few days. It's on business.
51
00:04:09,020 --> 00:04:12,029
Now, I want you to get
out of the apartment.
52
00:04:12,041 --> 00:04:15,120
Dedicate a tree, go to an auction
and have your poodle clipped.
53
00:04:15,360 --> 00:04:19,800
But keep your hours occupied.
I'll see you when I come back, all right?
54
00:04:50,445 --> 00:04:53,960
Top of the barn and teamy bios.
And what's the good word?
55
00:04:54,700 --> 00:04:56,020
Gomez, you're on.
56
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
No, I'm getting out.
57
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Stay, stay.
58
00:04:58,545 --> 00:04:59,300
Yeah.
59
00:04:59,600 --> 00:05:03,482
Emmy reports although the teeth
reveal several gold fillings, it'll be
60
00:05:03,494 --> 00:05:07,180
next to impossible to establish
identity through existing dental records.
61
00:05:07,480 --> 00:05:10,840
You know, the concrete was
poured May 8, 1957, Captain.
62
00:05:11,400 --> 00:05:15,240
The trail that leads to Judge Crater, it
ain't a hell of a lot colder than this one.
63
00:05:15,540 --> 00:05:19,531
There is, however, a small bridge and
there's a slim chance we might be able to
64
00:05:19,543 --> 00:05:23,800
nail down the manufacturer and through him
get a line on the dentist who ordered it.
65
00:05:23,825 --> 00:05:24,489
Dentist?
66
00:05:24,535 --> 00:05:29,619
According to the autopsy findings, the
victim was 5'11", weighed in the neighborhood
67
00:05:29,631 --> 00:05:34,060
of 175 pounds and was somewhere
between 30, 35 years of age when snuffed.
68
00:05:34,137 --> 00:05:35,137
Rizzo,
69
00:05:36,736 --> 00:05:39,063
I want you to phone Doc Egenweiler,
70
00:05:39,530 --> 00:05:41,576
see if he can squeeze me in this afternoon.
71
00:05:41,600 --> 00:05:43,636
Okay, because I g***t a tooth
that's killing me, isn't it?
72
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
Tricuspid.
73
00:05:45,040 --> 00:05:46,980
Yeah, what races is he in? Go ahead.
74
00:05:47,205 --> 00:05:49,440
There's two additional
pieces of information.
75
00:05:49,680 --> 00:05:52,361
Our DOA's left leg's
been broken and is now
76
00:05:52,373 --> 00:05:55,380
held together by bone
grafts and two steel pins.
77
00:05:56,280 --> 00:06:00,700
Emmy states, orthopedic surgery transpired
within three years of decedent's demise.
78
00:06:01,840 --> 00:06:05,645
Among the foreign matter, forensic
recovery of the scene was a set
79
00:06:05,657 --> 00:06:09,300
of bone buttons, which unlike
the fabric they were attached to.
80
00:06:09,500 --> 00:06:12,060
The main intact we're linking into a 10-4.
81
00:06:12,200 --> 00:06:13,400
Any labels from the
clothes?
82
00:06:13,467 --> 00:06:14,827
Oh, No, nothing.
83
00:06:14,880 --> 00:06:16,996
All I said was, what's
the good word? For this
84
00:06:17,008 --> 00:06:19,260
I get Washington's
farewell to the troops.
85
00:06:19,660 --> 00:06:22,974
You know, somewhere in this
Michigan metropolis of ours, Gomez,
86
00:06:22,986 --> 00:06:26,100
there's a bed with your name
on it. Seek and ye shall find.
87
00:06:26,560 --> 00:06:28,201
You think we're working the kid too hard?
88
00:06:28,560 --> 00:06:31,022
It's obvious you have
met this little red-headed
89
00:06:31,034 --> 00:06:33,560
number that he's been
running around with lately.
90
00:06:34,300 --> 00:06:36,780
Lieutenant, don't you want to hear
what ballistics had to say?
91
00:06:38,280 --> 00:06:42,588
It was a .22, possibly a target
pistol, but its slants and
92
00:06:42,600 --> 00:06:47,500
its grooves failed to match
up with anything on our files.
93
00:06:47,800 --> 00:06:49,260
How does he do that, Captain?
94
00:06:49,400 --> 00:06:52,220
Don't ask me. I just come here for the coffee.
95
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
Bonjour, Madame.
96
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
Bonjour, Roger.
97
00:07:22,240 --> 00:07:26,060
A thousand pardons.
Monsieur McCallum just telephoned.
98
00:07:26,420 --> 00:07:30,360
He implores your forgiveness, but
he has been unavoidably detain...
99
00:07:30,361 --> 00:07:32,760
Detained? For how
long?
100
00:07:32,785 --> 00:07:33,785
I don't know.
101
00:07:38,130 --> 00:07:39,870
We traced the bridge work to a finder.
102
00:07:42,150 --> 00:07:45,630
A list of all the customers was obtained
when the dentists were contacted.
103
00:07:45,770 --> 00:07:46,986
And who were the
smoke sergeants?
104
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
I did.
105
00:07:48,270 --> 00:07:51,223
The bone button turns out
to be a specialty item, and the
106
00:07:51,248 --> 00:07:55,250
entire consignment was
bought by a corn-gold and suns.
107
00:07:55,470 --> 00:07:57,700
A local manufacturer
of quality men's suits,
108
00:07:57,712 --> 00:07:59,750
and they carry the
line in three stores.
109
00:08:02,470 --> 00:08:05,658
We managed to come up with
a fairly comprehensive list of
110
00:08:05,670 --> 00:08:08,870
all the regular customers
during the crucial time period.
111
00:08:08,871 --> 00:08:10,350
D***n it, such a list.
112
00:08:11,569 --> 00:08:15,620
Simultaneously, and with the
cooperation of the local medical
113
00:08:15,632 --> 00:08:18,950
society, all the available orthopedic
surgeons were canvassed...
114
00:08:18,975 --> 00:08:22,370
and pertinent information
elicited wherever possible.
115
00:08:22,670 --> 00:08:24,450
Pastrami on rye Russian dressing.
116
00:08:28,350 --> 00:08:29,510
Your party.
117
00:08:30,910 --> 00:08:32,170
You never had us up there, huh?
118
00:08:34,130 --> 00:08:34,510
Well?
119
00:08:34,903 --> 00:08:35,510
Well?
120
00:08:35,829 --> 00:08:36,910
Well?
121
00:08:36,970 --> 00:08:39,563
Well, we checked our
information against those men
122
00:08:39,588 --> 00:08:43,383
who were reported missing
during calendar year 1957...
123
00:08:43,408 --> 00:08:46,370
who generally match the
victim's physical description.
124
00:08:46,690 --> 00:08:48,346
Well, don't stop...
Share and download Kojak S03e22 Justice Deferred subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.