The.Watch.S01E08.Better.to.Light.a.Candle.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,469 --> 00:00:11,Welcome to Ankh-Morpork.

00:00:12,431 --> 00:00:13,The future
will soon be in flames.

00:00:13,891 --> 00:00:15,Carcer.

00:00:15,601 --> 00:00:17,There is a dragon
at large.

00:00:20,731 --> 00:00:23,The key to controlling the dragon
is a talking sword called Wayne.

00:00:24,026 --> 00:00:25,There are
other artefacts.

00:00:25,694 --> 00:00:27,We need all of them
to control the dragon.

00:00:28,071 --> 00:00:32,Do not fail us again,
Carcer Dun or you will cease to exist.

00:00:34,369 --> 00:00:35,Good morning, class.

00:00:35,495 --> 00:00:38,What was she like?
This other me.

00:00:39,374 --> 00:00:40,What was he like?

00:00:41,043 --> 00:00:43,You still don't have
everything you need, Carcer.

00:00:43,212 --> 00:00:45,We have no idea how many
artefacts there are.

00:00:45,172 --> 00:00:46,There's just one more.

00:00:46,506 --> 00:00:47,And it's you.

00:00:50,302 --> 00:00:53,Iron in the sword.
Iron in the bearer.

00:00:53,639 --> 00:00:54,I go where the work is.

00:00:55,057 --> 00:00:56,Iron in the crown.

00:00:56,391 --> 00:00:57,Where's the crown?

00:00:57,517 --> 00:00:58,Iron in its wearer.

00:00:59,436 --> 00:01:01,They shine
and shimmer...

00:01:01,271 --> 00:01:02,Wonse took my badge.

00:01:02,898 --> 00:01:04,...in noon's first ray.

00:01:04,650 --> 00:01:05,The blood and the badge.

00:01:07,194 --> 00:01:08,Command the dragon.

00:01:08,278 --> 00:01:09,Carcer has everything he needs.

00:01:09,613 --> 00:01:10,Burn the day.

00:01:32,678 --> 00:01:35,We've issued warnings.

00:01:36,139 --> 00:01:39,Every imp from here to the Plains
has a brush out for Carcer.

00:01:39,810 --> 00:01:42,My officers are out
searching the streets.

00:01:42,312 --> 00:01:46,We need to clear them.
I've ordered my palace guards to help.

00:01:47,109 --> 00:01:49,We'll find him.

00:01:49,361 --> 00:01:52,Carcer can turn the dragon
on us at any moment.

00:01:52,489 --> 00:01:53,We're out of time.

00:01:55,325 --> 00:01:56,Why did you bring me down here?

00:01:58,745 --> 00:02:00,That old thing?

00:02:02,082 --> 00:02:06,It's been rusted shut for as long as I
can remember. Doesn't even have a...

00:02:06,461 --> 00:02:07,key.

00:02:15,137 --> 00:02:18,When a Patrician fails
to protect his city,

00:02:18,307 --> 00:02:22,the law demands that he be
deprived of his life,

00:02:23,520 --> 00:02:24,or his liberty.

00:02:26,231 --> 00:02:27,Personally...

00:02:29,484 --> 00:02:31,I prefer the latter.

00:02:45,751 --> 00:02:48,You see, Vimes, you should
never build a dungeon

00:02:49,296 --> 00:02:51,that you wouldn't
want to stay in yourself.

00:02:51,631 --> 00:02:54,- Hmm.
- Keep us updated. If you can.

00:02:54,926 --> 00:02:57,- You mean if I don't die?
- Ah, yes. And that, too.

00:02:57,721 --> 00:03:01,If people know that
you're hiding away in here...

00:03:01,308 --> 00:03:04,All they'll ever know is the outside
of that cell door.

00:03:04,770 --> 00:03:07,So as long as I go up to it,
moaning from time to time,

00:03:07,689 --> 00:03:12,they'll think that I'm suffering
and be satisfied.

00:03:12,110 --> 00:03:15,So let the people
have their bolts and bars

00:03:15,322 --> 00:03:18,as long as you're the one
with the locks and keys.

00:03:18,408 --> 00:03:22,Uh, don't you think you should stand by
the people in this, their darkest hour?

00:03:24,247 --> 00:03:27,You mean, you're leaving us
on our own?

00:03:29,461 --> 00:03:31,Don't you have a heart at all?

00:03:31,421 --> 00:03:33,I'm not giving up, you hear me?

00:03:37,552 --> 00:03:40,Sorry, didn't mean
to startle you.

00:03:40,138 --> 00:03:42,I was wondering if I could
ask you a small favour.

00:03:42,766 --> 00:03:47,First, you're gonna answer
me some questions. Come on.

00:03:47,437 --> 00:03:49,You're gonna
answer me some questions.

00:03:49,815 --> 00:03:51,Citizens,

00:03:51,441 --> 00:03:52,the waving bird is slightly
more dangerous...

00:03:52,984 --> 00:03:54,Hello, dragon.

00:03:54,528 --> 00:03:57,...than previously thought.
Please make your way to safety.

00:03:57,114 --> 00:03:59,- Have you cleared the streets?
- They're not bloody listening.

00:03:59,324 --> 00:04:01,- They never listen to us.
- It's like they don't want to believe

00:04:01,201 --> 00:04:02,the world's ending
until it actually ends.

00:04:02,744 --> 00:04:04,It's all right. I'll sort it.

00:04:06,665 --> 00:04:10,Get off these bloody streets
right bloody now,

00:04:10,085 --> 00:04:15,or you and your children
are all going to burn!

00:04:24,516 --> 00:04:25,That was good.

00:04:36,987 --> 00:04:40,If this all ends today,
I just wanna say, you know, that...

00:04:42,033 --> 00:04:44,Oh, bloody hell. Mirror?

00:04:46,371 --> 00:04:50,You're magical, right? So...

00:04:50,292 --> 00:04:53,Go on, Carrot, darling.

00:04:53,086 --> 00:04:57,I wanted to know what to say to Angua,
you know, about...

00:05:00,177 --> 00:05:01,Shall we try a little role play?

00:05:03,180 --> 00:05:06,Oh, Angua, you, uh,
you look great today.

00:05:06,641 --> 00:05:08,Those boots make you
look really tall.

00:05:08,226 --> 00:05:10,Not that you're small or anything.
Of course not.

00:05:10,228 --> 00:05:11,Well, I mean you are a bit small

00:05:11,354 --> 00:05:13,but that's fine because
I like small things.

00:05:13,440 --> 00:05:15,Mmm.

00:05:17,694 --> 00:05:20,Oh, Carrot, why don't
you tell her how you feel?

00:05:23,533 --> 00:05:24,Angua, I...

00:05:27,078 --> 00:05:28,I...

00:05:31,208 --> 00:05:33,I think you're cool.

00:05:44,804 --> 00:05:46,What happens when it's all gone?

00:05:46,765 --> 00:05:48,We get to live.

00:05:48,850 --> 00:05:49,In ruins?

00:05:50,560 --> 00:05:51,In a better world.

00:05:51,937 --> 00:05:53,I don't believe that any more.

00:05:54,773 --> 00:05:57,Yeah? You beginning
to believe in Vimes then?

00:06:02,656 --> 00:06:07,The good in Vimes powers a pattern that
endures through the multiverse.

00:06:07,285 --> 00:06:12,Every version of The Watch
rising, giving hope.

00:06:12,916 --> 00:06:14,If we break
that pattern just once,

00:06:15,460 --> 00:06:18,maybe it breaks everywhere,
maybe they'll be no more good.

00:06:25,387 --> 00:06:26,It's too late.

00:06:28,390 --> 00:06:29,Is it?

00:06:32,143 --> 00:06:35,If they can erase you, why haven't they
done it to The Watch?

00:06:36,982 --> 00:06:38,Vimes?

00:06:38,441 --> 00:06:42,Do you know who or what
Carcer Dun's in business with?

00:06:43,446 --> 00:06:47,Why would I know anything about that?
Ah, I see.

00:06:47,909 --> 00:06:49,They sent him back here.

00:06:49,953 --> 00:06:52,Just because I'm the anthropomorphic

00:06:52,122 --> 00:06:55,personification
of a supernatural entity...

00:06:55,584 --> 00:06:57,You can appear and disappear
out of thin air, can't you?

00:06:58,044 --> 00:07:01,I must be best friends
with all unexplained phenomena.

00:07:01,756 --> 00:07:02,I didn't say that.

00:07:02,966 --> 00:07:03,But you were thinking it!

00:07:04,092 --> 00:07:06,I need your help here!

00:07:07,596 --> 00:07:09,- We're facing extinction.
- It's not my fault.

00:07:09,931 --> 00:07:13,- Up against all these strange forces.
- Oh, here we go.

00:07:14,811 --> 00:07:18,I was just hoping maybe one
of them might be on our side?

00:07:18,523 --> 00:07:20,Oh, goodness.

00:07:20,692 --> 00:07:25,Only one authority in existence
has the kind of power you're describing.

00:07:26,364 --> 00:07:27,If you've upset them...

00:07:28,950 --> 00:07:30,Who's them?

00:07:30,827 --> 00:07:33,They go by many names.

00:07:33,622 --> 00:07:36,Unfortunately, if a human hears one of

00:07:36,249 --> 00:07:39,those names their mind
immediately disintegrates.

00:07:40,295 --> 00:07:42,Would you like me to tell you?

00:07:42,213 --> 00:07:45,My mind's been disintegrating for the
last 20 years but let's skip the names.

00:07:46,051 --> 00:07:48,Will you help me fight them?

00:07:48,595 --> 00:07:50,Will you

00:07:51,598 --> 00:07:53,let me join your band

00:07:53,975 --> 00:07:56,- Oh, piss off, Death.
- That's mean.

00:07:56,645 --> 00:07:58,If the Watch
and the city survive today

00:07:59,439 --> 00:08:01,then I get wiped from existence.

00:08:01,691 --> 00:08:06,Reality. Memories. Everything.

00:08:07,072 --> 00:08:10,Everything is what the rest of us
will lose if The Watch fall.

00:08:12,535 --> 00:08:15,A world without good
and all it...

Download Subtitles The Watch S01E08 Better to Light a Candle 1080p BluRay DDP 5 1 x265-edge2020 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles