Biohackers.S02E03.GERMAN.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,250 --> 00:00:12,It's really unbelievable

00:00:12,166 --> 00:00:15,that you alone took action
against your professor.

00:00:15,250 --> 00:00:16,-Respect.
-Thank you.

00:00:17,000 --> 00:00:20,I had lots of luck
and help from Lotta and the others.

00:00:20,541 --> 00:00:21,I'm proud of you.

00:00:21,958 --> 00:00:25,Sis, it looks like our detective club
in elementary school paid off.

00:00:26,333 --> 00:00:27,Do you know Professor Lorenz?

00:00:27,750 --> 00:00:30,People always cross paths
in top-tier research.

00:00:30,458 --> 00:00:32,-Small world.
-Do you do research?

00:00:32,833 --> 00:00:34,I'd be bored to death

00:00:34,625 --> 00:00:37,if I had to watch cell cultures grow.

00:00:37,375 --> 00:00:39,-Why?
-I have a nose for talent.

00:00:39,500 --> 00:00:43,I support visions
like Charlotte discovering Jasper

00:00:43,666 --> 00:00:45,and his Huntington's research.

00:00:45,333 --> 00:00:48,Well, I just helped where I could.

00:00:48,166 --> 00:00:52,You g***t that from your mother,
but you g***t your instincts from me.

00:00:52,125 --> 00:00:56,I research the application
of ultrasound brain-computer interfaces

00:00:56,250 --> 00:00:59,and other body regions
with large numbers of nerve endings.

00:00:59,375 --> 00:01:01,-Interesting.
-Yes.

00:01:01,500 --> 00:01:04,Mia, where do you see yourself
in five years?

00:01:04,083 --> 00:01:06,I don't know where I see myself
in five days.

00:01:06,708 --> 00:01:08,Maybe on the beach.

00:01:09,333 --> 00:01:11,How you do feel about Homo Deus?

00:01:11,500 --> 00:01:14,Genetically bolstering immune systems
is a good idea,

00:01:14,333 --> 00:01:16,but Lorenz lacks the moral compass for it.

00:01:18,791 --> 00:01:22,I'm researching
self-illuminating palm trees

00:01:22,166 --> 00:01:24,that can be planted instead of lampposts

00:01:24,416 --> 00:01:27,to reduce the yearly energy consumption
by 35 terawatt hours.

00:01:27,875 --> 00:01:32,Plus, it looks much nicer than the ugly,
lifeless posts we have now.

00:01:32,166 --> 00:01:34,What about naming it "The Eco Route"?

00:01:34,458 --> 00:01:36,That's a radically new idea,
isn't it, Wolfi?

00:01:37,000 --> 00:01:38,Dad's investment motto.

00:01:39,166 --> 00:01:42,We're hosting a founders' gala
this weekend.

00:01:42,458 --> 00:01:43,Yet again.

00:01:43,375 --> 00:01:45,A few Nobel Prize winners,

00:01:45,208 --> 00:01:47,new ideas for the future,
and the neighbors.

00:01:48,041 --> 00:01:49,-Swing by.
-Thanks.

00:01:51,666 --> 00:01:53,You can bring Ole.

00:01:54,333 --> 00:01:56,I have to check my cal--

00:01:56,625 --> 00:01:58,-I'm coming.
-Mia?

00:02:01,250 --> 00:02:04,Thanks for the invite, but I've had enough
of Nobel Prize winners.

00:02:05,583 --> 00:02:07,-What's your name?
-Emma.

00:02:08,291 --> 00:02:09,Mia.

00:02:10,250 --> 00:02:11,Food.

00:02:12,875 --> 00:02:16,A society is only as strong
as its weakest link.

00:02:16,291 --> 00:02:19,To our family
and to making the weak stronger.

00:02:20,875 --> 00:02:23,-To our family.
-And our friends.

00:02:32,333 --> 00:02:33,Excuse me.

00:02:55,708 --> 00:02:56,This is the ladies' room.

00:03:02,000 --> 00:03:03,I missed you.

00:03:36,541 --> 00:03:38,I thought you went in to wait for me.

00:03:38,833 --> 00:03:40,-Like last time.
-What?

00:03:41,291 --> 00:03:43,You stopped sending me pictures. You okay?

00:03:43,916 --> 00:03:46,You've been so different all night.

00:03:46,208 --> 00:03:47,No big deal to me.

00:03:49,041 --> 00:03:51,-Do your parents know about us?
-No.

00:03:51,625 --> 00:03:53,You didn't want that because of Lotta.

00:03:53,541 --> 00:03:55,-Or did you change your mind?
-No.

00:03:55,875 --> 00:03:57,I just wanted to be sure.

00:03:59,166 --> 00:04:00,Let's go back.

00:04:00,500 --> 00:04:03,When can we meet?
You look like you could use some fun.

00:04:07,375 --> 00:04:08,I'll call you, okay?

00:04:24,666 --> 00:04:27,I know Lotta's father.
He g***t me my scholarship.

00:04:28,083 --> 00:04:30,He made sure the rules were relaxed.

00:04:31,291 --> 00:04:34,-He g***t me out of Indonesia.
-No need to help me. It's okay.

00:04:34,333 --> 00:04:36,That's not what I meant.
What are you planning?

00:04:36,291 --> 00:04:37,I don't know either.

00:04:37,958 --> 00:04:39,Maybe talk to Lotta.

00:04:40,583 --> 00:04:43,And say her dad's a kidnapper
without knowing if it's true?

00:04:45,000 --> 00:04:48,What if Lorenz was bullshitting you
to save her own a***s?

00:04:48,333 --> 00:04:50,I'm sure I was in that van with her.

00:04:50,875 --> 00:04:52,Maybe it was one of your hallucinations.

00:04:53,041 --> 00:04:54,No. Lorenz wants something.

00:04:54,916 --> 00:04:57,If it really was Lotta's father,
she has to prove it.

00:04:59,083 --> 00:05:00,We're talking again tomorrow.

00:05:00,833 --> 00:05:01,Okay.

00:05:02,500 --> 00:05:03,I'll tag along.

00:05:08,375 --> 00:05:09,I really have to go home.

00:05:13,291 --> 00:05:14,I'll tag along?

00:05:17,333 --> 00:05:18,I need a little more time.

00:05:20,166 --> 00:05:21,I thought so.

00:05:22,166 --> 00:05:23,But no harm in trying, right?

00:05:43,250 --> 00:05:45,Good morning, Bebis.

00:05:45,958 --> 00:05:48,For the first day of summer vacation,

00:05:48,166 --> 00:05:51,I came up with something
very special for us.

00:05:51,333 --> 00:05:52,What is it?

00:05:55,166 --> 00:05:56,Grandma? What?

00:05:57,000 --> 00:05:58,Grandma?

00:05:59,291 --> 00:06:00,I don't understand you.

00:06:01,041 --> 00:06:01,Grandma!

00:06:02,666 --> 00:06:03,Grandma!

00:06:03,750 --> 00:06:05,Grandma!

00:06:27,666 --> 00:06:29,FOR MY BEBIS

00:06:30,833 --> 00:06:31,Hey.

00:06:34,083 --> 00:06:35,Did you have a bad dream?

00:06:41,416 --> 00:06:42,I'm forgetting my grandma.

00:06:45,875 --> 00:06:48,I can't remember her voice anymore.

00:06:57,208 --> 00:06:58,What's happening to me?

00:07:29,958 --> 00:07:33,Maybe you'll remember tomorrow.
Like a cloud. Boom!

00:07:35,333 --> 00:07:36,And if not?

00:07:38,875 --> 00:07:41,Then maybe you should see
the doctor again.

00:07:42,750 --> 00:07:44,Or talk to your therapist.

00:07:46,250 --> 00:07:47,Yeah, I'll do that.

00:07:51,250 --> 00:07:52,Thanks, Chen-Lu.

00:08:10,375 --> 00:08:12,I spoke to my colleagues.

00:08:15,750 --> 00:08:18,Do you know what a dissociative fugue is?

00:08:19,041 --> 00:08:20,No.

00:08:20,250 --> 00:08:25,In extreme cases, people take on
a new identity from one day to the next.

00:08:27,500 --> 00:08:31,They often run away and live elsewhere
for weeks or months

00:08:31,500 --> 00:08:35,with a different personality,
but functioning normally.

00:08:35,583 --> 00:08:38,Then, after a bit,
they're back to their old selves.

00:08:39,583 --> 00:08:42,They can't recall what happened
in the meantime.

00:08:43,041 --> 00:08:43,Is it curable?

00:08:44,625 --> 00:08:48,Psychotherapy can help close
individual memory gaps.

00:08:48,875 --> 00:08:50,Piece the puzzle back together.

00:08:51,208 --> 00:08:53,What could be causing this?

00:08:54,000 --> 00:08:58,People with dissociative fugue
are often faced with extreme situations.

00:08:59,791 --> 00:09:03,Sometimes life-threatening situations
which are inescapable.

00:09:03,750 --> 00:09:06,They are the body's flight responses.

00:09:07,166 --> 00:09:08,Or rather the mind's.

00:09:14,083 --> 00:09:16,I forget things more and more.

00:09:18,791 --> 00:09:19,Things…

00:09:20,875 --> 00:09:22,that make me who I **.

00:09:22,708 --> 00:09:23,Where I'm from.

00:09:24,333 --> 00:09:25,My grandmother.

00:09:26,666 --> 00:09:29,I have the feeling
I'm forgetting who I **.

00:09:35,291 --> 00:09:36,-Dissociative what?
-Fugue.

00:09:37,916 --> 00:09:40,Your subconscious flight instinct
didn't take you far.

00:09:40,875 --> 00:09:43,I wonder what my psyche was fleeing from.

00:09:44,375 --> 00:09:45,Maybe Niklas?

00:09:46,666 --> 00:09:48,Was your relationship so shitty?

00:09:50,791 --> 00:09:54,-He left no lasting impression.
-I'm in a rotten mood.

00:09:54,125 --> 00:09:56,I need empathy, not dumb remarks.

00:09:56,166 --> 00:09:57,Okay. Sorry.

00:10:02,333 --> 00:10:03,Let's just forget it.

00:10:05,625 --> 00:10:06,You're such an idiot.

00:10:27,500 --> 00:10:29,What we're discussing is confidential.

00:10:30,458 --> 00:10:32,I'll tell him afterwards anyway.

00:10:34,833 --> 00:10:36,Is it fun in the bush league?

00:10:36,500 --> 00:10:38,Beats disqualification and elimination.

00:10:38,750 --> 00:10:41,Baron von Fürstenberg doesn't seem
like a kidnapper.

00:10:41,833 --> 00:10:44,Did you Google him
and only find good ratings?

00:10:45,875 --> 00:10:47,Why did he kidnap us?

00:10:48,583 --> 00:10:50,He kidnapped me to propose a deal.

00:10:50,583 --> 00:10:53,Seems a bit drastic.
He could've just called.

00:10:54,250 --> 00:10:56,He wanted to make sure I'd agree.

147...

Download Subtitles Biohackers S02E03 GERMAN WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles