Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Jury Murder Trial The Crime S01E01 in any Language
The Jury Murder Trial The Crime S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: This programme contains strong
language and discussions of murder
2
At 00:00:04,440, Character said: Can you tell me how Helen is,
please?
3
At 00:00:06,640, Character said: All I can say is that
she is in a serious condition.
4
At 00:00:12,480, Character said: I never wanted anything bad
to happen to her.
5
At 00:00:15,800, Character said: There's some stuff I don't entirely
understand about
6
At 00:00:18,080, Character said: how this did happen today. But I'll
explain as much as I possibly can.
7
At 00:00:20,880, Character said: I didn't plan for any of this
to happen, quite the opposite.
8
At 00:00:33,320, Character said: Can we trust our justice system?
9
At 00:00:38,640, Character said: To find out, we're re-enacting
an entire real murder trial...
10
At 00:00:43,000, Character said: You chose to use this hammer. Yes.
11
At 00:00:46,680, Character said: ..word for word, with actors.
12
At 00:00:48,880, Character said: To aim the shots
and basically bash her brains in.
13
At 00:00:52,800, Character said: She's still shouting, and I go to
put my hand over her mouth,
14
At 00:00:55,200, Character said: but I don't know, I don't know why,
15
At 00:00:56,760, Character said: I put my hands
round her throat instead.
16
At 00:00:58,520, Character said: But just as in a real court,
the jurors are ordinary people.
17
At 00:01:03,000, Character said: God, I just feel so sorry for her.
18
At 00:01:05,000, Character said: I believe that there are two sides
to every story.
19
At 00:01:07,560, Character said: I don't care what she said.
20
At 00:01:09,480, Character said: And in this ground-breaking
experiment,
21
At 00:01:12,320, Character said: there is a key difference.
22
At 00:01:13,840, Character said: There isn't just one jury.
There's two.
23
At 00:01:18,600, Character said: Both unaware of each other.
24
At 00:01:21,120, Character said: I wanted to give him a hug.
Is it crocodile tears or not?
25
At 00:01:23,840, Character said: I don't want to do this any more!
26
At 00:01:27,040, Character said: They'll watch the same trial,
27
At 00:01:30,600, Character said: but will they reach
the same verdict?
28
At 00:01:33,120, Character said: Do you find the defendant guilty
or not guilty of murder?
29
At 00:01:57,000, Character said: A real-life murder trial is about
to be restaged in full by actors,
30
At 00:02:02,640, Character said: in front of two different juries.
31
At 00:02:05,720, Character said: This experiment is so important.
32
At 00:02:08,760, Character said: I've never seen what goes on behind
33
At 00:02:10,440, Character said: closed doors in a jury, no-one has.
34
At 00:02:12,960, Character said: The jury system is the corner stone
of our justice system.
35
At 00:02:18,440, Character said: But I think we need to have
36
At 00:02:19,960, Character said: a conversation about whether or not
37
At 00:02:22,120, Character said: the jury is fit
38
At 00:02:23,360, Character said: for the 21st century.
39
At 00:02:30,760, Character said: 12 random people are kind of
thrown together
40
At 00:02:35,000, Character said: and you're reliant on those 12
people to make the right decision.
41
At 00:02:41,000, Character said: I think I'm quite logical
rather than emotional.
42
At 00:02:45,760, Character said: One would like to think that
a juror would bring common sense
43
At 00:02:48,600, Character said: but not everybody
has g***t common sense, so.
44
At 00:02:53,480, Character said: We are completely different,
men and women, in emotions.
45
At 00:02:57,160, Character said: We're made up differently,
let's say.
46
At 00:03:02,840, Character said: The restaged trial will take place
47
At 00:03:05,120, Character said: in this former courthouse
in Chelmsford.
48
At 00:03:08,920, Character said: The Ministry of Justice
found that 70% of jurors
49
At 00:03:12,520, Character said: could not remember key points of law
50
At 00:03:14,680, Character said: that they had been instructed on.
51
At 00:03:18,200, Character said: That's problematic.
52
At 00:03:23,240, Character said: If we didn't have punishment,
53
At 00:03:25,760, Character said: we would live
in a very different world.
54
At 00:03:29,440, Character said: When you do something wrong,
55
At 00:03:32,240, Character said: there has to be a price paid.
56
At 00:03:36,280, Character said: It is mad cos you could be sending
an innocent person to prison.
57
At 00:03:39,320, Character said: You have to be really, really sure
58
At 00:03:41,200, Character said: cos that is someone's life
in your hands.
59
At 00:03:51,200, Character said: Hi. Hi, you all right?
I'm fine, thank you.
60
At 00:03:54,080, Character said: I'm Emily, nice to meet you.
I'm Kelly, nice to meet you, Emily.
61
At 00:03:57,880, Character said: The jurors are local to the area.
62
At 00:04:00,080, Character said: Hello. How are you?
Hello, darling, all right? Hi.
63
At 00:04:04,360, Character said: And in an extraordinary experiment
in justice...
64
At 00:04:07,200, Character said: Richard, yeah. Nice to meet you.
65
At 00:04:10,240, Character said: ..they are randomly split
into two different juries.
66
At 00:04:13,680, Character said: Morning, all.
One is the Red Jury.
67
At 00:04:15,840, Character said: What's your name? Gary.
Emily, nice to meet you.
68
At 00:04:17,840, Character said: Hello, Emily. Don't expect me to
remember all your names, though.
69
At 00:04:21,800, Character said: And on the other side
of the building -
70
At 00:04:24,120, Character said: the Blue Jury.
71
At 00:04:25,880, Character said: So, have you g***t children?
I do, I have a daughter.
72
At 00:04:29,480, Character said: Aw! Yeah.
73
At 00:04:31,560, Character said: Neither jury knows
the other exists,
74
At 00:04:34,360, Character said: to stop them
influencing each other.
75
At 00:04:38,160, Character said: I always think that in
any case, how do you ever
76
At 00:04:41,520, Character said: 100% know what happened?
Yeah. No-one says,
77
At 00:04:44,720, Character said: "Yeah, you g***t that right,
well done." No, no, exactly.
78
At 00:04:48,800, Character said: Will these two
different juries
79
At 00:04:50,400, Character said: ultimately see this case
the same way?
80
At 00:05:03,600, Character said: To remain hidden from each other...
81
At 00:05:05,960, Character said: Is it all the way down?
82
At 00:05:07,440, Character said: ..each jury has their own staircase.
83
At 00:05:11,960, Character said: And entrance to the courtroom.
84
At 00:05:17,040, Character said: They will observe the trial
85
At 00:05:18,400, Character said: from specially designed
soundproof boxes...
86
At 00:05:20,800, Character said: You g***t enough room? Yeah.
87
At 00:05:23,360, Character said: ..entirely unaware of who
is on the other side of the divide.
88
At 00:05:27,840, Character said: Who's that man there? Someone there.
89
At 00:05:32,400, Character said: Right, good morning, everybody.
90
At 00:05:36,800, Character said: The jurors will sit, over six days,
91
At 00:05:40,040, Character said: through the original trial
word for word.
92
At 00:05:43,640, Character said: Before we start,
can you all look towards the dock?
93
At 00:05:50,040, Character said: You will find the defendant,
94
At 00:05:52,320, Character said: who's called Mr John Reisdale,
95
At 00:05:55,320, Character said: and he is the man whose case
you will be trying.
96
At 00:05:59,480, Character said: Only names, dates and locations have
been changed, to anonymise the case.
97
At 00:06:05,160, Character said: The defendant stands charged
on this indictment with murder.
98
At 00:06:10,360, Character said: To this indictment
he has pleaded not guilty,
99
At 00:06:14,200, Character said: and it is your duty,
having heard the evidence,
100
At 00:06:17,000, Character said: to decide whether
he is guilty or not.
101
At 00:06:20,120, Character said: OK. I'll pass it over to you.
102
At 00:06:23,440, Character said: May it please Your Honour,
103
At 00:06:25,240, Character said: Mr Reisdale is charged with
104
At 00:06:28,080, Character said: the murder of his wife, Helen.
105
At 00:06:34,560, Character said: As with the real case, the jury
are given bundles of evidence
106
At 00:06:37,960, Character said: including photos and reports.
107
At 00:06:40,440, Character said: I'm going to ask you
to have a look at those now.
108
At 00:06:44,960, Character said: Photograph 007 is significant,
ladies and gentlemen,
109
At 00:06:47,920, Character said: because that shows the state
of the room in general.
110
At 00:06:51,400, Character said: That's blood, I think, is it? Yeah.
111
At 00:06:54,320, Character said: There's, like,
things all over the place,
112
At 00:06:57,080, Character said: so they must have been having
a proper fight. Bloody hell.
113
At 00:07:00,280, Character said: So, on Monday the 11th of July
of last year,
114
At 00:07:04,000, Character said: in the dining room of the house
they shared together,
115
At 00:07:07,360, Character said: the defendant attempted to strangle
his wife of just two months,
116
At 00:07:13,160, Character said: and thereafter repeatedly struck
her in the face/head area
117
At 00:07:17,800, Character said: three times
with an industrial-sized hammer.
118
At 00:07:24,120, Character said: I'll ask the usher if they can
119
At 00:07:27,000, Character said: kindly hand it around
to the jury now.
120
At 00:07:30,160, Character said: That's heavy.
121
At 00:07:32,960, Character said: It weighs about 1.4kg.
122
At 00:07:36,840, Character said: A hammer that caused catastrophic
and fatal head injuries
123
At 00:07:44,160, Character said: resulting in her death some two days
later whilst...
Download Subtitles The Jury Murder Trial The Crime S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
xxxGarbo.Where.Did.You.Go.2024.1080p.NF.WEB-DL.DD 5.1.H.264-playWEB_Track05
Live.Aid.at.40.When.Rock.n.Roll.Took.on.the.World.S01E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CasStudio_track3_[eng]
Horizon.An.American.Saga.-.Chapter.1
Il silenzio dell’acqua 3 tokyvideo. com
Game.of.Thrones.S06E07.720p.HDTV.x265.ShAaNiG.en
Biohackers.S02E05.NF.WEBRip
Hell in a Bottle 1986
In Nome Del Popolo 1990
Prison.Break.S03E12
Visions.Of.Eight.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
The Jury Murder Trial The Crime S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Jury Murder Trial The Crime S01E01 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up