Visions.Of.Eight.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:42,972 --> 00:03:46,(camera shutter clicking)

00:03:52,440 --> 00:03:56,OZEROV: I'm interested in that moment
before the contest begins.

00:03:56,236 --> 00:03:59,It's then that the athlete realizes
that he is alone out there,

00:03:59,948 --> 00:04:03,without friends, trainers or teammates.

00:04:03,576 --> 00:04:06,The tension of waiting,
it is most interesting.

00:04:15,588 --> 00:04:20,NARRATOR: An enormous honeycomb
houses athletes from 122 nations

00:04:20,510 --> 00:04:25,as nearly 8,000 champions gather
to compete for 195 gold medals.

00:04:47,704 --> 00:04:51,Some nations bring teams who can be
counted on the fingers of one hand.

00:04:51,916 --> 00:04:55,Others fill three jumbo jetliners.

00:04:55,086 --> 00:04:58,There are contestants
in the first flush of their teens.

00:04:58,464 --> 00:05:01,Others are veterans of Tokyo and Mexico City.

00:05:02,510 --> 00:05:05,All are bound by a common fraternity -

00:05:05,430 --> 00:05:07,They carry the flags of hope.

00:05:20,445 --> 00:05:25,80,000 people crammed beneath
the surrealistic canopy of Munich Stadium,

00:05:25,533 --> 00:05:29,eyewitnesses expecting only
the glitter of individual triumphs,

00:05:29,871 --> 00:05:32,unprepared for the shadow of tragedy.

00:05:38,379 --> 00:05:41,Beyond the stadium
and the thousands clustered on the hill,

00:05:41,966 --> 00:05:43,untold millions also wait.

00:05:44,010 --> 00:05:47,Their eyes -
the lenses of the massed cameras

00:05:47,305 --> 00:05:48,stationed in the pits.

00:06:19,962 --> 00:06:21,Facing the ultimate test,

00:06:21,798 --> 00:06:24,each in his own way
seeks an extra strength,

00:06:25,218 --> 00:06:26,a private grace.

00:06:51,327 --> 00:06:53,Now is the longest moment,

00:06:53,704 --> 00:06:56,the moment before action brings release,

00:06:56,874 --> 00:06:59,the moment before the beginning.

00:08:47,777 --> 00:08:51,(camera shutter clicking)

00:08:57,161 --> 00:09:01,ZETTERLING: I chose weight lifting
because I knew nothing about it.

00:09:01,666 --> 00:09:04,And I suppose one thing
that really fascinated me

00:09:04,794 --> 00:09:08,was that these men work
in almost total isolation

00:09:08,548 --> 00:09:10,and that they are obsessed.

00:09:10,758 --> 00:09:14,They don't seem to have any life
apart from lifting.

00:09:14,387 --> 00:09:16,I ** not interested in sports,

00:09:16,764 --> 00:09:19,but I ** interested in obsessions.

00:09:31,404 --> 00:09:35,MAN (onPA): Ladies and gentlemen,
welcome to the weight lifting competition,

00:09:35,533 --> 00:09:38,the flyweight entry, group A.

00:09:39,620 --> 00:09:43,(man repeats announcement in German)

00:09:47,753 --> 00:09:50,(man repeats announcement in French)

00:09:54,969 --> 00:09:58,Ladies and gentlemen, I would like
to introduce the competitors

00:09:58,764 --> 00:10:01,in the flyweight class, group A.

00:11:25,726 --> 00:11:27,(exhales)

00:11:33,818 --> 00:11:37,(band: Anthem)

00:11:37,238 --> 00:11:38,(grunts)

00:11:47,832 --> 00:11:49,(exhales)

00:11:49,291 --> 00:11:53,(continues)

00:12:23,325 --> 00:12:25,(ends)

00:12:30,249 --> 00:12:32,MAN (on PA): The furniture
in the Olympic Village

00:12:32,877 --> 00:12:36,has been selected with the advice
of the armed forces

00:12:36,255 --> 00:12:38,of the Federal Republic of Germany

00:12:38,966 --> 00:12:42,and will be used in barracks
after the games.

00:12:43,179 --> 00:12:48,50,000 mattresses,
269,000 feet of curtain rod

00:12:48,934 --> 00:12:51,and half a million curtain rings

00:12:51,187 --> 00:12:53,have all been lent by the armed forces.

00:12:54,982 --> 00:12:57,(exhaling)

00:13:00,613 --> 00:13:05,MAN (onPA): The athletes' diet was planned
with the help of sports doctors

00:13:05,117 --> 00:13:07,to be healthy and well-balanced.

00:13:07,912 --> 00:13:10,It was calculated, for example,

00:13:10,247 --> 00:13:12,that the following quantities
would be required

00:13:12,708 --> 00:13:17,by the 12,000 athletes
during the two weeks of the games -

00:13:18,672 --> 00:13:20,1.1 million eggs,

00:13:21,675 --> 00:13:25,1,350 kilos of porridge,

00:13:26,889 --> 00:13:28,120,000 rolls -

00:13:28,557 --> 00:13:30,(grunts loudly)

00:13:30,226 --> 00:13:33,600,000 pieces of toast,

00:13:34,230 --> 00:13:37,140,000 liters of orange juice,

00:13:38,901 --> 00:13:42,27,000 kilos of veal,

00:13:43,364 --> 00:13:47,6,400 kilos of carved liver,

00:13:48,327 --> 00:13:51,48,000 kilos of beef,

00:13:52,373 --> 00:13:55,17,000 kilos of boiled ham.

00:13:57,127 --> 00:14:00,Technology will assist everyone.

00:14:00,714 --> 00:14:02,The athletes will have optimal conditions.

00:14:03,050 --> 00:14:05,- (grunts)
- And three large computers

00:14:05,594 --> 00:14:08,will be connected
with a data-transmission network.

00:14:09,640 --> 00:14:15,Together, these computers have
around 500 million facts in their memory.

00:14:36,333 --> 00:14:39,(kitchen staff speaking German)

00:14:50,598 --> 00:14:53,MAN (onPA): The games of the 20th Olympiad

00:14:53,934 --> 00:14:59,will cost approximately 1,972 million marks.

00:14:59,982 --> 00:15:04,That is just over £257 million.

00:15:06,614 --> 00:15:09,(band: March)

00:15:24,173 --> 00:15:26,- (continues)
- (man grunts loudly)

00:15:41,649 --> 00:15:44,(spectators applauding,
cheering, whistling)

00:15:52,576 --> 00:15:54,WEIGHT LIFTER:
No. Two-and-a... (panting)

00:15:54,703 --> 00:15:56,MAN: Two-and-a-half?
Two and a half.

00:16:12,721 --> 00:16:14,- (spectators shouting)
- (groans)

00:16:14,932 --> 00:16:16,(applause)

00:16:29,363 --> 00:16:34,(conversing, faint, indistinct)

00:16:40,374 --> 00:16:41,(exhales)

00:16:59,393 --> 00:17:01,(spectators shouting)

00:17:02,813 --> 00:17:05,- (applause)
- (man on PA, indistinct)

00:17:16,535 --> 00:17:19,- MAN (shouts): Ja!
- (spectators shouting)

00:17:22,750 --> 00:17:25,- Ja!
- (applause)

00:17:26,587 --> 00:17:28,Up!

00:17:29,590 --> 00:17:31,Come on. Come on, Perdue!

00:17:41,727 --> 00:17:43,(exhales)

00:17:47,775 --> 00:17:49,(weights slam onto floor)

00:17:49,735 --> 00:17:51,- (applause)
- (chattering)

00:17:51,278 --> 00:17:52,(man on PA, indistinct)

00:17:53,030 --> 00:17:54,MAN: Don't talk to him.

00:17:56,116 --> 00:17:59,(applause)

00:18:01,789 --> 00:18:05,(exhaling)

00:18:25,521 --> 00:18:27,MAN (shouts): Come on, Terry!

00:18:27,272 --> 00:18:31,(spectators murmuring, laughing)

00:18:44,164 --> 00:18:45,(grunts)

00:18:45,999 --> 00:18:48,(murmuring, laughing continue)

00:18:52,798 --> 00:18:55,- MAN: Terry, come here.
- MAN #2: Come on.

00:18:55,092 --> 00:18:57,- (exhaling)
- (buzzer sounds)

00:18:58,011 --> 00:18:59,Come on, come on, come on.

00:19:01,390 --> 00:19:04,(spectators shouting)

00:19:05,686 --> 00:19:07,(grunting)

00:19:09,314 --> 00:19:11,- Terry!
- (applause)

00:19:12,526 --> 00:19:14,(man on PA, indistinct)

00:19:18,907 --> 00:19:21,(applause continues)

00:19:38,010 --> 00:19:40,(spectators shouting, cheering)

00:19:43,015 --> 00:19:46,(applause, cheering)

00:20:03,410 --> 00:20:04,Up!

00:20:20,969 --> 00:20:24,(hammering, metal clanking)

00:20:46,620 --> 00:20:49,(clanking continues)

00:20:54,628 --> 00:20:58,(conversation, faint, indistinct)

00:21:27,911 --> 00:21:31,(camera shutter clicking)

00:24:30,760 --> 00:24:33,(spectators cheering)

00:24:41,771 --> 00:24:45,(cheering fades out)

00:25:18,725 --> 00:25:24,(people chanting, faint)

00:25:29,486 --> 00:25:32,(spectators cheering)

00:25:41,206 --> 00:26:08,(spectators groaning)

00:26:13,530 --> 00:26:16,(spectators booing, whistling)

00:26:47,105 --> 00:26:49,(spectators groaning)

00:27:09,294 --> 00:27:12,(applause)

00:27:24,517 --> 00:27:26,(applause continues)

00:27:40,075 --> 00:27:42,(applause fades)

00:27:44,996 --> 00:27:46,(exhales)

00:27:57,050 --> 00:27:59,(spectators applauding)

00:28:07,519 --> 00:28:09,(applause, cheering)

00:28:23,076 --> 00:28:26,(spectators chanting)

00:28:35,505 --> 00:28:37,(spectators cheering, applauding)

00:29:06,870 --> 00:29:08,(cheering, applause fades out)

00:32:02,837 --> 00:32:07,(applause fading in)

00:32:15,433 --> 00:32:17,(chattering)

00:32:19,228 --> 00:32:22,(cheering, whistling)

00:32:43,711 --> 00:32:46,- What are you doing?
- Stay here. Stay here.

00:32:46,381 --> 00:32:48,- What's he doing?
- Come back.

00:32:48,967 --> 00:32:52,- Come back....

Download Subtitles Visions Of Eight 1973 1080p BluRay x264-[YTS AG] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles