Biohackers.S02E05.NF.WEBRip Movie Subtitles

Download Biohackers S02E05 NF WEBRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:41,166 --> 00:00:42,708 What is this? 2 00:00:45,250 --> 00:00:47,083 I found this at Mia's when I was there. 3 00:00:48,458 --> 00:00:50,791 She has some very paranoid theories about you. 4 00:00:51,416 --> 00:00:52,916 She thinks you abducted her 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,208 and did some experiments on her in some secret lab in a basement. 6 00:00:59,875 --> 00:01:01,125 She wants to expose you. 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 And? 8 00:01:05,541 --> 00:01:08,166 It's not the first time she's tried to ruin a career. 9 00:01:08,916 --> 00:01:11,250 I mean, she destroyed Lorenz completely, right? 10 00:01:12,708 --> 00:01:14,458 I don't think you should discount her. 11 00:01:17,333 --> 00:01:20,125 She thinks you're running an illegal lab right here on your estate. 12 00:01:20,208 --> 00:01:21,833 TO: ANDREAS WINTER COME TO LAB NOW 13 00:01:21,916 --> 00:01:23,541 She wants to get inside of it. 14 00:01:24,500 --> 00:01:27,291 She said something about a red book that she wants from you? 15 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 A red notebook? 16 00:01:39,875 --> 00:01:41,208 Who knows what she could do. 17 00:02:26,708 --> 00:02:30,333 I don't care about what you're researching or whether it's legal or not. 18 00:02:30,416 --> 00:02:33,541 I know better than anyone. There's way too much regulation. 19 00:02:35,291 --> 00:02:37,291 And you're already aware of how thankful I ** 20 00:02:37,375 --> 00:02:38,916 that you g***t me back here 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,750 and out of the affair with Lorenz unpunished 22 00:02:41,833 --> 00:02:43,333 that I can continue my work. 23 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 All because of you. 24 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Loyalty, that's... that's all I care about. 25 00:02:55,458 --> 00:02:57,041 How's your research going? 26 00:02:58,416 --> 00:02:59,416 So far, so good. 27 00:03:01,000 --> 00:03:03,625 I made some interesting connections in Indonesia. 28 00:03:04,416 --> 00:03:05,416 I'm glad. 29 00:03:52,875 --> 00:03:54,916 I'm pretty tired. Should we go to bed? 30 00:03:59,083 --> 00:04:00,750 I have a presentation to finish. 31 00:04:01,458 --> 00:04:02,916 - Okay, then. - Thanks. 32 00:04:06,833 --> 00:04:09,333 Ugh. This place is so gross. 33 00:04:10,041 --> 00:04:13,416 I'd hire a maid, but all the others think it feels too snobby. 34 00:04:13,500 --> 00:04:16,541 I mean, what's snobby about giving someone a well-paid job 35 00:04:16,625 --> 00:04:19,208 so everybody's not living in a mess like this, you know? 36 00:04:19,833 --> 00:04:21,166 I think it's a win-win. 37 00:04:28,083 --> 00:04:29,791 What's your presentation on? 38 00:04:29,875 --> 00:04:32,458 Mm, it's about the end-in-itself formula. 39 00:04:32,541 --> 00:04:33,916 Mm. Always treat humanity, 40 00:04:34,000 --> 00:04:37,500 whether in your person or in the person of any other, 41 00:04:37,583 --> 00:04:40,875 never as a means to an end but always at the same time as an end. 42 00:04:40,958 --> 00:04:44,041 Yeah, and in theory, it sounds great, but it's quite problematic. 43 00:04:44,125 --> 00:04:46,041 - Can I print something? - Sure. 44 00:04:46,916 --> 00:04:48,208 Why is it problematic? 45 00:04:49,458 --> 00:04:53,333 Well, what about situations where you have to use people as a means to an end? 46 00:04:54,458 --> 00:04:58,708 What if you could save 100 lives, and in exchange, one person is sacrificed? 47 00:04:58,791 --> 00:05:02,500 Kant would say it would still be wrong to kill someone no matter what. 48 00:05:02,583 --> 00:05:03,791 And he's right about that. 49 00:05:03,875 --> 00:05:08,083 I mean, even if you'd be helping others, it doesn't make it right to kill someone. 50 00:05:08,166 --> 00:05:09,666 Yeah, but isn't it still worse 51 00:05:09,750 --> 00:05:12,666 to let so many others die if someone could've prevented it? 52 00:05:12,750 --> 00:05:16,416 But how do you know that the 100 lives would be worth more than the ones'? 53 00:05:17,416 --> 00:05:19,166 And what if this person would go on 54 00:05:19,250 --> 00:05:22,833 to invent some cure for some cancer, for example, 55 00:05:22,916 --> 00:05:25,791 and he saves millions just because someone let him live? 56 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 Don't you think that one life there could be worth more than the 100? 57 00:05:30,250 --> 00:05:31,875 Yeah, but that's entirely hypothetical. 58 00:05:31,958 --> 00:05:34,666 Yeah, but you need to stick to principles, you know? 59 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 Otherwise, you can always find a counter to everything and lose your moral compass. 60 00:05:41,500 --> 00:05:43,125 The printer isn't down again, is it? 61 00:05:44,333 --> 00:05:45,958 Oh, it's just a paper jam. 62 00:05:46,041 --> 00:05:47,041 One second. 63 00:05:52,666 --> 00:05:53,666 Try printing now. 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,083 What is this? 65 00:06:19,541 --> 00:06:20,833 No clue. It's not mine. 66 00:06:20,916 --> 00:06:22,375 This is our estate. 67 00:07:58,708 --> 00:08:00,625 MESSAGE RECEIVED MIA - HE'S INSIDE 68 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 CALLING 69 00:08:19,583 --> 00:08:20,583 Hello? 70 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 I'm coming. 71 00:11:00,125 --> 00:11:01,375 Help me! 72 00:11:31,958 --> 00:11:36,916 "Oblivion. Erases the last 24 hours of short-term memory." 73 00:12:17,333 --> 00:12:19,291 So, going through Mia's stuff like this 74 00:12:19,375 --> 00:12:21,750 doesn't go against your moral conscience, then? 75 00:12:21,833 --> 00:12:23,708 It does. It's not like me at all. 76 00:12:25,333 --> 00:12:29,083 But who else here would print out a satellite view of my family's house? 77 00:12:29,166 --> 00:12:30,500 There's no reason for it. 78 00:12:30,583 --> 00:12:33,791 I know it's Mia with how paranoid she's been acting around us. 79 00:12:33,875 --> 00:12:37,583 Or maybe Ole is planning some drone flight for his Instagram account. 80 00:12:37,666 --> 00:12:39,750 Or it's just one of those jokes of his. 81 00:12:42,083 --> 00:12:43,083 Mm-hmm. 82 00:12:43,625 --> 00:12:44,750 So what is this, then? 83 00:12:49,125 --> 00:12:51,541 Sorry, but this is weird. Really weird. 84 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 SPONSOR OF A NEW RESEARCH PROJECT 85 00:12:53,416 --> 00:12:55,416 NEW PRESIDENT DR. BARON VON FÜRSTENBERG 86 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 May I? 87 00:13:03,125 --> 00:13:05,166 LOTTA MOBILE 88 00:13:13,750 --> 00:13:15,875 Interesting ring tone you have. 89 00:13:16,458 --> 00:13:17,583 Yeah. 90 00:13:17,666 --> 00:13:19,416 Sorry again about the mix-up. 91 00:13:19,500 --> 00:13:21,083 Hey, it happens. So... 92 00:13:21,166 --> 00:13:23,166 Hey, so while I've g***t you here, 93 00:13:23,250 --> 00:13:25,392 can I talk to you for a quick second about my research? 94 00:13:25,416 --> 00:13:27,616 It's just one thing. It won't take long. It's important. 95 00:13:27,666 --> 00:13:28,833 What is it? 96 00:13:33,625 --> 00:13:36,500 LAB PC386 WINTER - PASSWORD 97 00:14:02,083 --> 00:14:04,166 Tell them they don't have to worry. 98 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 Friday, September 20th. 99 00:14:20,333 --> 00:14:22,291 Just a little poke. 100 00:14:28,333 --> 00:14:31,458 The new test subject has been given 20 mg of Oblivion. 101 00:14:31,541 --> 00:14:33,916 It appears that everything has worked this time, 102 00:14:34,500 --> 00:14:36,208 and once injected with Oblivion, 103 00:14:36,291 --> 00:14:40,750 the test subject has forgotten everything that it had learned the previous day. 104 00:14:40,833 --> 00:14:44,916 I'm optimistic that soon we can begin doing some large-scale tests. 105 00:14:54,791 --> 00:14:56,541 Calm down, calm down. 106 00:14:56,625 --> 00:14:57,833 Come here, come here. 107 00:15:12,833 --> 00:15:15,416 The test subject here died 30 minutes later, 108 00:15:16,500 --> 00:15:19,666 and apparently, the same nanoparticles Oblivion sends to the brain 109 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 went into his lungs. 110 00:15:21,708 --> 00:15:25,625 I suspect that his lipophilic coating caused the lungs to clog up. 111 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 Neurologically, though, the medication works. 112 00:15:27,833 --> 00:15:29,333 The memories have been erased, 113 00:15:29,875 --> 00:15:33,708 but the subject then starts to suffocate and eventually will die. 114 00:15:36,625 --> 00:15:38,958 And then, of course, you could, um, find ways 115 00:15:39,041 --> 00:15:42,291 to make the supply chain for the Bioblocks efficient over time. 116 00:15:42,375 --> 00:15:45,708 That might mean getting, um, other labs to come on board. 117 00:15:45,791 --> 00:15:47,166 Can we just talk about this later? 118 00:15:47,250 --> 00:15:49,500 Yeah. There's just this one Indonesian start-up 119 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 that's been doing a whole bunch of cool things. 120 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 Send me a link. I'll check them out. 121 00:15:53,458 --> 00:15:54,458 Okay. 122 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 S***t. 123 00:16:44,500 --> 00:16:46,875 Hi, this is Mia Akerlund. Leave a message after the... 124 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Come on. 125 00:16:50,083 --> 00:16:53,791 HURRY UP. WINTER JUST G***T THERE. 126 00:17:04,916 --> 00:17:06,208 Her amazing immune system 127 00:17:06,291 --> 00:17:08,708 helped us successfully avoid a lethal outcome. 128 00:17:08,791 --> 00:17:10,666 She's...
Music ♫