Kaiju No 8 - 2x05 Movie Subtitles

Download Kaiju No 8 - 2x05 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,250 --> 00:00:04,110 Captain Narumi! 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,810 That's... 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,020 not the director! 4 00:00:11,190 --> 00:00:14,700 The one with the Kaiju weapon? 5 00:00:14,700 --> 00:00:19,420 I killed him and fused with him. 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,720 I refuse to believe that! 7 00:00:23,520 --> 00:00:24,550 Kikoru? 8 00:00:26,290 --> 00:00:27,710 Oh? 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,550 So you're his daughter? 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,170 Don't look, Kikoru! 11 00:00:33,550 --> 00:00:35,630 So I'm just going to leave. 12 00:00:35,630 --> 00:00:36,790 Like hell you are! 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,700 Give back the director. 14 00:00:49,560 --> 00:00:53,100 The thing that killed my father is right in front of me... 15 00:00:53,550 --> 00:00:54,900 But I... 16 00:02:45,590 --> 00:02:50,650 It's me and Captain Narumi together against just this thing... 17 00:02:54,770 --> 00:02:56,900 But it's winning! 18 00:03:02,650 --> 00:03:07,420 Now, I'll be going. 19 00:03:13,660 --> 00:03:14,800 No. 8! 20 00:03:15,220 --> 00:03:16,800 Now's our chance! 21 00:03:20,160 --> 00:03:22,630 That undodgeable attack... 22 00:03:29,500 --> 00:03:33,010 The rejection response keeps me from hardening my body. 23 00:03:40,860 --> 00:03:43,620 He's the real problem. 24 00:03:44,180 --> 00:03:47,200 I'm not letting you leave. 25 00:03:47,530 --> 00:03:50,530 Because... this... 26 00:03:57,850 --> 00:04:04,270 This just isn't fair to her! 27 00:04:10,360 --> 00:04:15,910 Interfering with the healing process accelerates the rejection response. 28 00:04:16,390 --> 00:04:18,160 That settles it. 29 00:04:18,160 --> 00:04:22,150 As I thought, my last big hurdle... 30 00:04:25,110 --> 00:04:26,540 is you. 31 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Almost... 32 00:04:35,500 --> 00:04:36,990 Gotcha! 33 00:04:38,340 --> 00:04:43,220 Sorry, but you can't stop me. 34 00:04:48,900 --> 00:04:51,450 This is goodbye. 35 00:04:54,550 --> 00:04:57,150 Kafka Hibino! Captain Narumi! 36 00:05:20,080 --> 00:05:22,590 I guess that's as far as I can push it. 37 00:05:22,590 --> 00:05:27,320 I was just about to lose my wonderful new body. 38 00:05:34,300 --> 00:05:35,810 We survived. 39 00:05:36,120 --> 00:05:39,680 Now get ready, a***e! 40 00:05:41,060 --> 00:05:44,440 I should've just done this from the start! 41 00:05:45,850 --> 00:05:46,740 No! 42 00:05:51,730 --> 00:05:53,190 D***n it all! 43 00:05:55,190 --> 00:05:58,280 You can't abandon someone in need. 44 00:06:01,510 --> 00:06:04,870 Humans are strange creatures. 45 00:06:04,870 --> 00:06:07,380 Goodbye, Kaiju No. 8. 46 00:06:08,540 --> 00:06:11,470 When I make my next move... 47 00:06:21,030 --> 00:06:24,050 the era of Kaiju will begin. 48 00:07:02,500 --> 00:07:08,380 When I make my next move, the era of Kaiju will begin. 49 00:07:12,300 --> 00:07:17,420 Don't you dare say that with the director's face... 50 00:07:25,350 --> 00:07:28,800 D***n it! 51 00:07:51,450 --> 00:07:56,620 {\fad(479,1)\pos(194,304)}{\blur2}Episode 17 I Want to Be Strong 52 00:07:52,440 --> 00:07:53,310 Breaking news. 53 00:07:54,710 --> 00:07:59,160 The Neutralization Bureau has announced that during the last Kaiju disaster, 54 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 Defense Force Director-General Isao Shinomiya perished in the line of duty. 55 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 {\blur1\frx24\fry342\pos(304,182)\frz19.53}Isao Shinomiya Has Passed Away 56 00:08:24,610 --> 00:08:26,100 Ready the guns! 57 00:08:29,220 --> 00:08:30,480 Fire! 58 00:09:12,040 --> 00:09:13,060 Narumi... 59 00:09:14,690 --> 00:09:18,680 It's up to you to protect the Defense Force, and this nation. 60 00:09:33,040 --> 00:09:35,520 She never did show up. 61 00:09:35,840 --> 00:09:39,970 {\fad(1153,1)\c&H49695F&\frz355.9\move(333,46,333,204,26,4114)}{\blur0.6}Director's Office 62 00:09:37,640 --> 00:09:38,730 That girl... 63 00:09:43,510 --> 00:09:46,480 You sure you didn't want to go say goodbye? 64 00:09:50,000 --> 00:09:51,940 I couldn't do anything. 65 00:09:54,280 --> 00:09:56,500 Because I was too slow... 66 00:09:56,500 --> 00:09:58,070 That's why I didn't make it in time! 67 00:10:01,180 --> 00:10:03,310 Because I was too weak... 68 00:10:03,310 --> 00:10:05,030 That's why I couldn't save him! 69 00:10:05,750 --> 00:10:08,240 It's my fault that thing g***t away! 70 00:10:08,760 --> 00:10:09,670 That's not true... 71 00:10:09,670 --> 00:10:11,150 Captain Narumi... 72 00:10:12,330 --> 00:10:15,820 I want to be strong! 73 00:10:19,160 --> 00:10:22,970 I know my dad's still trapped somewhere inside that thing. 74 00:10:24,340 --> 00:10:26,760 I can't say goodbye to him... 75 00:10:27,910 --> 00:10:33,560 Not until we, the Defense Force, have taken that thing down! 76 00:10:35,820 --> 00:10:38,020 I'm sorry for losing control. 77 00:10:38,020 --> 00:10:39,880 I'll accept my punishment for not attending... 78 00:10:39,220 --> 00:10:40,320 Shinomiya... 79 00:10:41,200 --> 00:10:46,570 I'll make you stronger than anybody but me by the time we fight it next. 80 00:10:47,940 --> 00:10:50,510 What Isao-san beat into my brain, 81 00:10:50,510 --> 00:10:52,580 I'll beat into yours. 82 00:10:52,950 --> 00:10:54,810 Show me you can take it and produce results. 83 00:10:55,330 --> 00:10:58,290 If you can, I won't punish you for not attending the funeral. 84 00:11:03,250 --> 00:11:04,340 Yes, sir! 85 00:11:15,050 --> 00:11:16,350 I swear... 86 00:11:17,050 --> 00:11:18,120 I'll... 87 00:11:32,770 --> 00:11:33,950 What's this? 88 00:11:34,200 --> 00:11:37,970 Director Shinomiya ordered us to proceed with this project in secret. 89 00:11:39,530 --> 00:11:41,810 He said if anything happened to him... 90 00:11:43,670 --> 00:11:47,440 I was to show it to you and do as you instructed. 91 00:11:50,100 --> 00:11:54,970 Isao, you a***s... You always make me do the dirty work. 92 00:11:56,740 --> 00:11:58,730 Continue the development. 93 00:11:59,240 --> 00:12:02,320 Get ready for our revenge match. 94 00:12:11,390 --> 00:12:13,110 She threw me off my rhythm! 95 00:12:15,090 --> 00:12:17,340 Platoon Leader Shinonome... 96 00:12:17,340 --> 00:12:19,660 She's incredible at controlling her range. 97 00:12:20,540 --> 00:12:24,170 That's how she can fight on the battlefield with that huge gun. 98 00:12:24,170 --> 00:12:26,520 I'm so bored. 99 00:12:26,920 --> 00:12:31,940 When are you going to get to the point that I can fight you myself? 100 00:12:32,880 --> 00:12:40,450 All the platoon leaders in the First Division have the potential to be captains someday. 101 00:12:41,290 --> 00:12:45,230 It's going to take me about a month to beat this game. 102 00:12:45,230 --> 00:12:47,240 I need you to surpass them all before I do. 103 00:12:48,600 --> 00:12:51,970 Unless you've g***t that level of genius, you won't make it in time. 104 00:12:53,030 --> 00:12:55,260 Now, start the game. 105 00:12:55,260 --> 00:12:57,740 You need to start to work. 106 00:12:58,350 --> 00:13:00,230 Platoon Leader Shinonome... 107 00:13:02,510 --> 00:13:05,270 Let's do this again. 108 00:13:05,870 --> 00:13:09,760 Sheesh... She's seriously planning to beat me in less than a month. 109 00:13:10,370 --> 00:13:13,100 Having somebody try to come up on me from below... 110 00:13:13,420 --> 00:13:15,580 gets me excited, too. 111 00:13:16,470 --> 00:13:17,600 Come on. 112 00:13:19,830 --> 00:13:21,610 So, have you made your decision? 113 00:13:22,870 --> 00:13:27,110 Do we accept Kaiju No. 8 as part of our fighting force? 114 00:13:30,610 --> 00:13:33,170 Captain Narumi, Vice-Captain Hasegawa. 115 00:13:33,170 --> 00:13:35,180 I have a report about No. 8. 116 00:13:42,140 --> 00:13:45,420 It's been so long since I've been home. 117 00:14:02,980 --> 00:14:05,430 His Kaiju transformation is progressing? 118 00:14:05,430 --> 00:14:06,760 Yes. 119 00:14:06,760 --> 00:14:09,450 Part of him isn't changing back. 120 00:14:09,880 --> 00:14:13,120 There's no precedent for this, so we can't be sure. 121 00:14:13,700 --> 00:14:16,210 But if he keeps transforming... 122 00:14:16,210 --> 00:14:17,730 {\an8\fnComic Sans MS\b1\1c000000\3cFFFFFF}NO SMOKING! 123 00:14:20,370 --> 00:14:21,770 Someday he might... 124 00:14:23,400 --> 00:14:25,750 never go back to being human. 125 00:14:27,860 --> 00:14:30,250 Does Kafka Hibino know this? 126 00:14:30,250 --> 00:14:31,180 Yes. 127 00:14:32,030 --> 00:14:33,230 Where is he now? 128 00:14:33,820 --> 00:14:36,840 He was given permission to leave the base to take care of things at home. 129 00:14:36,840 --> 00:14:39,450 Of course, he's being closely monitored, but... 130 00:14:40,410 --> 00:14:44,230 It's possible he may never go back to a normal life, after all. 131 00:14:57,450 --> 00:15:01,460 Sorry, there's one more place I'd like to go! 132 00:15:28,650 --> 00:15:31,690 D***n it! This shell's so hard! 133 00:15:31,690 --> 00:15:33,620 The blade's gonna break! 134 00:15:33,900 --> 00:15:37,940 Toku-san, we're gonna burn out our heat chainsaws doing this. 135 00:15:37,940 --> 00:15:42,630 Guess we'll have to cut it at the joint and shatter the shell with a pile bunker. 136 00:15:44,260 --> 00:15:47,640 You know, seeing all these corpses around the city... 137 00:15:48,350 --> 00:15:52,420 Makes me feel like we're the...
Music ♫