The.Cleaning.Lady.S04E02.WEB Movie Subtitles

Download The Cleaning Lady S04E02 WEB Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,457 --> 00:00:02,424 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,660 I'm sure I don't need to remind you 3 00:00:04,693 --> 00:00:05,829 that I'm the head of Sin Cara now. 4 00:00:07,596 --> 00:00:08,965 Don't do something that you're gonna regret. 5 00:00:08,999 --> 00:00:11,333 Okay? They burned her alive in front of me. 6 00:00:11,367 --> 00:00:12,803 We're gonna make a new home. 7 00:00:12,836 --> 00:00:14,971 Tita Fi says if someone's picking on you, 8 00:00:15,005 --> 00:00:17,373 you're not supposed to run away, 9 00:00:17,406 --> 00:00:19,843 or else they will just keep picking on you. 10 00:00:21,178 --> 00:00:23,146 Jorge is at the Desert Coliseum. 11 00:00:23,180 --> 00:00:25,148 Convince him to come visit me, 12 00:00:25,182 --> 00:00:26,183 and I'll give you what you ask. 13 00:00:26,216 --> 00:00:27,616 Ah! 14 00:00:29,186 --> 00:00:31,188 Podesky! Mándalo page -- 15 00:00:31,221 --> 00:00:33,322 Arterial trauma in the upper left shoulder. 16 00:00:33,355 --> 00:00:34,791 Who are you? 17 00:00:34,825 --> 00:00:36,159 What do you want? 18 00:00:36,193 --> 00:00:38,228 His job. 19 00:00:44,868 --> 00:00:46,036 Let's get this over with. 20 00:00:56,412 --> 00:00:58,215 Be careful when coming here alone. 21 00:00:58,248 --> 00:00:59,548 Who else has keys? No one. 22 00:00:59,582 --> 00:01:03,019 Still, always count the Oxy. 23 00:01:03,053 --> 00:01:06,189 And I recommend carrying a weapon of some kind. 24 00:01:06,223 --> 00:01:07,623 Okay. 25 00:01:12,728 --> 00:01:14,798 I hope you know what you're doing. 26 00:01:21,370 --> 00:01:23,874 When they page, 27 00:01:23,907 --> 00:01:26,709 you answer. 28 00:01:26,742 --> 00:01:29,712 Understood. Any advice? 29 00:01:29,745 --> 00:01:31,547 Don't let it keep you up at night. 30 00:01:31,580 --> 00:01:33,350 The things you'll see. 31 00:01:51,968 --> 00:01:53,336 What's up, Doc? 32 00:01:53,370 --> 00:01:54,971 I'm not the doctor anymore. 33 00:01:55,005 --> 00:01:56,705 I know. 34 00:01:56,739 --> 00:01:58,942 Get in the car. Get in the car. 35 00:01:58,975 --> 00:02:01,811 I ain't gonna b***e. 36 00:02:04,014 --> 00:02:05,648 I'm gonna miss you, Doc. 37 00:02:26,803 --> 00:02:30,407 Wow! You're a doctor again. 38 00:02:30,439 --> 00:02:31,674 Yes, my love. 39 00:02:31,707 --> 00:02:33,243 Alright, let's go get breakfast. 40 00:02:33,276 --> 00:02:34,311 Alright. What do you want? 41 00:02:34,344 --> 00:02:36,146 Um, eggs on toast? 42 00:02:36,179 --> 00:02:38,148 Cinnamon Crunch. 43 00:02:38,181 --> 00:02:41,318 Okay. But not every day this week. 44 00:02:41,351 --> 00:02:42,751 And you have to drink a cup of water 45 00:02:42,785 --> 00:02:45,088 for every ounce of that. Don't doctor me. 46 00:02:45,121 --> 00:02:46,957 Alright? Let me have this. 47 00:02:46,990 --> 00:02:49,826 I've been up all night doing the books for the business. 48 00:02:49,859 --> 00:02:51,261 Everything okay? 49 00:02:51,294 --> 00:02:52,429 No, everything's not okay. 50 00:02:52,461 --> 00:02:54,663 I lost another account. Oh, Fi. 51 00:02:54,697 --> 00:02:56,433 What if I can't do this alone? 52 00:02:56,465 --> 00:02:57,633 What if I mess everything up? 53 00:02:57,666 --> 00:02:59,601 No, no. Out of the two of us, 54 00:02:59,635 --> 00:03:01,838 you were born to be a boss. 55 00:03:01,871 --> 00:03:04,007 You'll find another account. 56 00:03:04,040 --> 00:03:06,009 We already did find another account -- a bad one. 57 00:03:06,042 --> 00:03:08,411 Except I had to accept it to keep the money coming in. 58 00:03:08,445 --> 00:03:10,280 And Chris. Chris won't be happy. 59 00:03:10,313 --> 00:03:11,848 It's not dangerous, is it? 60 00:03:11,881 --> 00:03:14,417 Oh, really? From you? 61 00:03:14,451 --> 00:03:16,453 Ah. And here is my new employee. 62 00:03:16,485 --> 00:03:18,355 - Mom, please don't. - Nice shirt. 63 00:03:18,388 --> 00:03:19,823 Has Camila seen it yet? 64 00:03:19,856 --> 00:03:21,825 You know, as a matter of fact, she has. 65 00:03:21,858 --> 00:03:24,194 She thinks I look muy lindo. 66 00:03:24,227 --> 00:03:26,029 Muy lindo. 67 00:03:26,062 --> 00:03:27,464 What's lindo? 68 00:03:27,496 --> 00:03:29,232 It's like cute. 69 00:03:29,265 --> 00:03:30,867 Oh. Mom, you look lindo, too. 70 00:03:30,900 --> 00:03:34,137 Thank you, my love, but it'll be linda for me. 71 00:03:34,170 --> 00:03:35,238 But you're Thony. 72 00:03:35,271 --> 00:03:37,539 Yes. I'm Thony. 73 00:03:37,573 --> 00:03:39,409 So, Mom, what are we cleaning today? 74 00:03:39,442 --> 00:03:41,077 What? 75 00:03:41,111 --> 00:03:43,046 What are we cleaning today? 76 00:03:43,079 --> 00:03:45,382 Oh, um, it's a surprise. 77 00:03:45,415 --> 00:03:47,250 You're gonna love it. 78 00:03:47,283 --> 00:03:49,518 Um, that's my ride. 79 00:03:49,551 --> 00:03:50,519 You're going? I'm going, yeah. 80 00:03:50,552 --> 00:03:52,055 Super Thony! 81 00:03:52,088 --> 00:03:53,722 Super Thony. Super Thony! 82 00:03:53,756 --> 00:03:55,225 -Good luck. -Save lives! 83 00:03:55,258 --> 00:03:56,226 -Good luck. -Save lives! 84 00:03:56,259 --> 00:03:57,093 -Save lives! -Save lives! 85 00:03:57,127 --> 00:04:00,330 Bye. 86 00:04:00,363 --> 00:04:02,966 Was the motorcade necessary? 87 00:04:02,999 --> 00:04:05,701 You might have forgotten, but someone tried to kill me. 88 00:04:09,538 --> 00:04:11,307 You really shouldn't be driving. 89 00:04:11,341 --> 00:04:14,411 It's only been four days since I sewed up your artery. 90 00:04:14,444 --> 00:04:17,047 Your work visa. 91 00:04:19,681 --> 00:04:21,217 How did you do this? Like, how did -- 92 00:04:21,251 --> 00:04:23,752 How did you find me a real job in a real hospital? 93 00:04:23,786 --> 00:04:26,688 Cartel membership has its privileges. 94 00:04:26,722 --> 00:04:28,657 You're starting a medical residency 95 00:04:28,690 --> 00:04:29,926 training program today. 96 00:04:29,959 --> 00:04:31,528 In three years, you make it through, 97 00:04:31,560 --> 00:04:33,963 you'll be certified to practice medicine 98 00:04:33,997 --> 00:04:35,564 anywhere in the U.S. 99 00:04:35,597 --> 00:04:38,134 It's not a gift, Thony. 100 00:04:38,168 --> 00:04:39,502 I know. 101 00:04:39,536 --> 00:04:42,305 Did Podesky tell you 102 00:04:42,338 --> 00:04:43,306 everything you need to know? 103 00:04:43,339 --> 00:04:45,607 Yeah. You page, I show up. 104 00:04:54,350 --> 00:04:56,820 Get out. I'll check your stitches. 105 00:05:05,594 --> 00:05:07,163 I'll do it. 106 00:05:12,734 --> 00:05:15,572 Have you visited your sister in prison yet? 107 00:05:15,604 --> 00:05:18,808 I've been busy recovering. 108 00:05:18,842 --> 00:05:20,944 Uh-huh. 109 00:05:20,977 --> 00:05:22,412 And the last thing we want 110 00:05:22,445 --> 00:05:25,348 is for her to get restless. 111 00:05:25,381 --> 00:05:27,283 That's okay. 112 00:05:27,317 --> 00:05:30,186 I'm not convinced she isn't behind the hit on me. 113 00:05:31,653 --> 00:05:33,423 I know, but if she loses you, 114 00:05:33,456 --> 00:05:37,494 she loses the cartel and her power. 115 00:05:37,527 --> 00:05:39,796 So... 116 00:05:39,829 --> 00:05:41,663 I'll visit her today. 117 00:05:43,399 --> 00:05:44,834 You should get inside. 118 00:05:44,868 --> 00:05:47,604 Your contact is Melissa, the chief administrator. 119 00:05:47,636 --> 00:05:49,638 She'll take care of everything. 120 00:05:49,671 --> 00:05:52,375 Oh, one more thing. 121 00:05:52,408 --> 00:05:54,043 It's yours. 122 00:05:54,077 --> 00:05:55,812 This? 123 00:05:55,845 --> 00:05:59,182 I need you available when you're paged 24/7. 124 00:05:59,215 --> 00:06:01,518 Sharing the family van with your sister... 125 00:06:01,551 --> 00:06:03,186 wasn't gonna cut it. 126 00:06:03,219 --> 00:06:06,222 Vamonos! 127 00:06:11,227 --> 00:06:13,163 Hope you don't scare easy, Doctor. 128 00:06:13,196 --> 00:06:15,265 This place is a bit of a wild card. 129 00:06:15,298 --> 00:06:17,766 A haven for no-pay patients, wasted tourists, 130 00:06:17,800 --> 00:06:19,802 and the occasional D-list celebrity 131 00:06:19,836 --> 00:06:21,271 who didn't want to go to the fancy hospital 132 00:06:21,304 --> 00:06:23,772 because of the object stuck in his rectum. 133 00:06:23,806 --> 00:06:26,242 Always a fun time here at Dub-Vee-Cee. 134 00:06:26,276 --> 00:06:27,310 Sounds like it. 135 00:06:27,343 --> 00:06:29,379 Dr. DuPont... 136 00:06:29,412 --> 00:06:31,614 this is Dr. Thony De La Rosa, our new intern. 137 00:06:31,648 --> 00:06:33,383 Hello. 138 00:06:33,416 --> 00:06:37,387 Ahh, the one that bought her way in here. 139 00:06:37,420 --> 00:06:39,656 Nice to meet you, Dr. DuPont. 140 00:06:39,688 --> 00:06:42,258 Fab. Please don't kill each other. 141 00:06:45,094 --> 00:06:47,797 Quel bordel. 142 00:06:49,698 --> 00:06:51,700 Fine. Let's go. 143 00:06:51,733 --> 00:06:54,003 I'm told you have some experience. 144 00:06:54,037 --> 00:06:57,040 I spent most of my career as a thoracic surgeon in Manila. 145 00:06:57,073 --> 00:06:59,708 That's very impressive for you. 146 00:06:59,741 --> 00:07:01,177 We have electronic files, 147 00:07:01,211 --> 00:07:02,912 but the system is slow and it breaks down daily. 148 00:07:02,946 -->...
Music ♫