Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H in any Language
Hallow.Road.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.H Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:03:51,957 --> 00:03:56,F. FINCH MARKETINGDIRECTEUR
00:04:03,135 --> 00:04:05,AMBULANCEDIENST
00:04:05,387 --> 00:04:07,MADELINE FINCH PARAMEDICUS
00:04:08,473 --> 00:04:11,CITALOPRAMTABLETTEN
00:07:22,793 --> 00:07:24,OPROEP
00:07:30,008 --> 00:07:32,Het is echt laat, Alice.
00:07:37,099 --> 00:07:39,Je had niet zo moeten vertrekken.
00:07:42,521 --> 00:07:44,Papa wil zijn auto terug.
00:07:47,192 --> 00:07:49,Ik weet niet wat te zeggen.
-Waar is ze?
00:07:49,820 --> 00:07:51,Ali...
-Komt ze naar huis?
00:07:52,948 --> 00:07:54,S***t.
00:08:00,247 --> 00:08:02,Het is al twee uur 's nachts.
00:08:03,125 --> 00:08:05,Ging ze naar de flat?
-Geen idee.
00:08:05,335 --> 00:08:09,Waar is ze dan?
Waar is mijn auto?
00:08:09,214 --> 00:08:12,Ik weet het niet.
Neem morgen gewoon mijn auto.
00:08:16,597 --> 00:08:19,Het gaat niet ** de auto, hè?
00:08:23,729 --> 00:08:28,Heb je weer geen dienst?
-Nee.
00:08:30,903 --> 00:08:34,Had de dienst niet te weinig personeel
voor verlof?
00:08:36,408 --> 00:08:38,Ja.
-Oké.
00:08:39,828 --> 00:08:42,De verbinding was weg...
00:08:43,039 --> 00:08:46,bel ons terug
00:08:52,174 --> 00:08:54,Ze is hervallen.
00:08:57,304 --> 00:09:00,Zal ik haar bellen
** te zien of ze thuis is?
00:09:10,234 --> 00:09:12,Papa wil gewoon weten of je thuis bent.
00:09:19,201 --> 00:09:25,Als je niet wilt praten stuur dan een
sms of zo... Sorry, wat?
00:09:28,502 --> 00:09:32,Wanneer is dit gebeurd? Net?
-Wat is er aan de hand?
00:09:32,256 --> 00:09:35,Alice, ben je gewond?
-Wat?
00:09:35,634 --> 00:09:37,En de andere persoon?
00:09:37,261 --> 00:09:41,Maddie, wat is er gebeurd?
-Alice? Wat is er met hen?
00:09:41,723 --> 00:09:43,Zijn ze gewond?
-Werd ze aangereden?
00:09:43,934 --> 00:09:45,Frank, laat me luisteren.
00:09:46,770 --> 00:09:48,Waar zijn ze nu?
00:09:50,232 --> 00:09:53,En hoe zit het met jou?
Zit je nog steeds in de auto?
00:09:53,443 --> 00:09:58,Is er iemand in de buurt die kan helpen?
Is er een huis of een auto?
00:09:58,323 --> 00:10:00,Kan iemand helpen?
-Zet haar op speaker.
00:10:00,868 --> 00:10:03,Waarom niet, waar ben je?
-Ik moet haar horen.
00:10:04,037 --> 00:10:09,Waarom ben je niet in de stad?
Heb je de 112 gebeld?
00:10:09,960 --> 00:10:13,Nee. Laat me met haar praten.
-Is er een ambulance onderweg?
00:10:13,797 --> 00:10:16,Dit is echt belangrijk,
je moet 112 bellen.
00:10:16,842 --> 00:10:18,En zeg waar je bent...
00:10:18,385 --> 00:10:22,en wat er is gebeurd.
Een operator zal je helpen.
00:10:22,681 --> 00:10:26,Ik heb ze al gebeld.
-Er is een ambulance onderweg.
00:10:26,310 --> 00:10:30,Waarom bel je dan niet met de operator?
00:10:30,355 --> 00:10:32,Praat met ze.
-Ik heb opgehangen.
00:10:32,399 --> 00:10:33,Niet goed.
-Wat?
00:10:33,734 --> 00:10:36,Wat is er?
-Ze proberen je terug te bellen.
00:10:38,572 --> 00:10:40,Bel ze.
-Laat me met haar praten.
00:10:40,782 --> 00:10:43,Een operator zegt waar de ambulance is...
00:10:45,871 --> 00:10:49,Ze kunnen je vertellen wat je moet doen
en ik niet.
00:10:49,166 --> 00:10:51,Wat? Natuurlijk kun je dat.
00:10:51,376 --> 00:10:54,Nee, bel de 112, Alice.
Bel ze terug.
00:10:55,005 --> 00:10:57,Wat is er aan de hand?
00:10:58,926 --> 00:11:00,God...
00:11:00,719 --> 00:11:05,F***k. Oké, luister...
00:11:06,391 --> 00:11:09,Ik kom.
We komen naar je toe, oké?
00:11:09,144 --> 00:11:10,Dus blijf aan de telefoon.
00:11:10,896 --> 00:11:11,Bel de operator.
00:11:12,105 --> 00:11:14,Nee. Geen andere paramedicus.
00:11:14,399 --> 00:11:16,Wacht op de ambulance.
00:11:16,193 --> 00:11:20,Hoe lang gaat de ambulance nog duren?
Hoe lang zeiden ze?
00:11:22,032 --> 00:11:23,Twintig minuten.
00:11:23,575 --> 00:11:24,God.
-Kom je me halen?
00:11:24,910 --> 00:11:25,Waar ben je?
00:11:26,036 --> 00:11:29,Ik ben in Ashfolk Forest,
op de Hallow Road.
00:11:29,498 --> 00:11:31,Ik kom eraan.
00:11:32,876 --> 00:11:36,Ik blijf aan de telefoon
en zeg wat je moet doen...
00:11:36,171 --> 00:11:38,maar ga naar de persoon.
00:11:38,215 --> 00:11:40,We moeten weten wat hun conditie is.
00:11:40,384 --> 00:11:42,Ben je uit de auto?
00:11:42,386 --> 00:11:43,Waarom is dit?
00:11:43,679 --> 00:11:46,Je moet het indrukken en schudden.
00:11:46,932 --> 00:11:50,Ik kan niemand helpen
als je niet doet wat ik zeg.
00:11:50,477 --> 00:11:52,Maak je auto in orde.
-Praat tegen me.
00:11:52,980 --> 00:11:54,Waarheen?
-Hallow Road.
00:11:54,857 --> 00:11:56,Ashfolk?
00:11:58,652 --> 00:12:00,We moeten nu vertrekken.
00:12:00,988 --> 00:12:03,DUUR 50 MIN
00:12:03,907 --> 00:12:07,Ze kunnen sterven
als je ze daar op de weg achterlaat.
00:12:07,536 --> 00:12:09,Dat wil je niet.
00:12:10,664 --> 00:12:12,Stap dan uit de auto.
00:12:12,291 --> 00:12:14,Wil je haar op speaker zetten?
00:12:16,628 --> 00:12:18,Hoe gaat het met ze?
00:12:23,093 --> 00:12:24,Het is een meisje.
00:12:25,721 --> 00:12:28,Ze is ongeveer mijn leeftijd.
00:12:29,641 --> 00:12:33,Wat moet ik doen? Mam?
00:12:33,395 --> 00:12:35,Ademt ze?
-Ze beweegt niet.
00:12:35,272 --> 00:12:38,Reageert ze?
-Haar ogen zijn open.
00:12:39,067 --> 00:12:41,Oh, God.
-Ga naast haar knielen en...
00:12:41,778 --> 00:12:44,Nee, Alice...
-Ze bloedt.
00:12:44,239 --> 00:12:48,We kunnen niet langer wachten.
Je moet dit nu doen.
00:12:48,285 --> 00:12:50,Ik ben bij je.
-Niemand is hier.
00:12:50,579 --> 00:12:54,Ik rijd zo snel als ik kan.
Ik kom zo snel als ik kan.
00:12:54,374 --> 00:12:56,Je moet naar mama luisteren, goed?
00:12:56,919 --> 00:12:58,Ze kan mensen redden.
00:12:58,879 --> 00:13:02,Ze kwam zomaar uit het niets...
-Niemand geeft je de schuld.
00:13:02,966 --> 00:13:04,Ze ademt niet.
00:13:04,426 --> 00:13:07,Eerst moeten we
haar luchtwegen controleren.
00:13:07,221 --> 00:13:09,Leg je hand op haar voorhoofd...
00:13:09,556 --> 00:13:12,en til haar kin omhoog
** haar luchtweg te openen.
00:13:12,851 --> 00:13:14,Lukt dat?
-Ik leg mijn gsm neer.
00:13:14,728 --> 00:13:18,Zet ons op de speaker
zodat je weet dat we er zijn.
00:13:18,232 --> 00:13:22,Haar luchtweg is vrij.
00:13:22,611 --> 00:13:24,Controleer haar ademhaling.
00:13:24,363 --> 00:13:31,Kijk of haar borst op en neer gaat
en luister naar haar mond en neus.
00:13:31,537 --> 00:13:34,Ik wil dat je haar ademhaling
hoort en voelt.
00:13:38,585 --> 00:13:43,Mam, ik denk niet dat ze...
00:13:43,340 --> 00:13:46,Herinner je je de reanimatietraining?
00:13:46,218 --> 00:13:47,Weet je nog hoe?
-Ik kan niet...
00:13:47,970 --> 00:13:50,Je kunt het wel.
Denk aan de hartmassage.
00:13:50,681 --> 00:13:54,We doen een cyclus van 30 keer
gevolgd door 2 ademhalingen.
00:13:54,685 --> 00:13:57,Vergeet niet haar neus dicht te knijpen.
00:13:57,312 --> 00:13:59,Ik weet dat het moeilijk is...
00:13:59,439 --> 00:14:03,maar je moet het proberen
anders krijg je er spijt van.
00:14:05,487 --> 00:14:07,Begin met de hartmassage.
00:14:07,281 --> 00:14:09,Oké.
-Brave meid.
00:14:10,409 --> 00:14:12,Weet je het tempo nog?
-Ik denk het wel.
00:14:13,745 --> 00:14:16,Wacht niet.
-Ik ga tellen.
00:14:16,540 --> 00:14:18,Oké, ik ben bij je.
00:14:18,333 --> 00:14:23,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
00:14:23,589 --> 00:14:27,Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht...
00:14:27,509 --> 00:14:28,Houd je armen recht.
00:14:28,844 --> 00:14:33,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
00:14:33,807 --> 00:14:36,Dertig.
-En twee reddingsademhalingen.
00:14:36,185 --> 00:14:38,En twee reddingsademhalingen.
00:14:40,647 --> 00:14:43,Heel goed, Alice.
Herhaal nu de cyclus.
00:14:44,318 --> 00:14:50,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
00:14:50,532 --> 00:14:52,Eén, twee...
-Verbind je vingers.
00:14:52,743 --> 00:14:56,Gebruik de hiel van je hand.
-...acht, negen, tien.
00:14:56,622 --> 00:15:01,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen...
00:15:01,752 --> 00:15:02,Armen recht.
00:15:07,591 --> 00:15:10,En nogmaals, je doet het geweldig, Alice.
00:15:12,012 --> 00:15:14,Wat?
-Dit kan ze niet doen.
00:15:14,389 --> 00:15:17,Ze moet wel.
-Mads, wat als het meisje dood is?
00:15:17,476 --> 00:15:19,Ze heeft iemand aangereden.
-Ja.
00:15:19,520 --> 00:15:20,Waarom vraag je dat?
00:15:21,897 --> 00:15:28,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
00:15:30,197 --> 00:15:31,Nogmaals, Alice.
00:15:33,492 --> 00:15:35,Mam, er gebeurt niets.
-Oké.
00:15:35,202 --> 00:15:38,Je moet haar hart laten pompen
totdat de ambulance komt.
00:15:38,247 --> 00:15:40,Blijf herhalen.
-Wat als ze niet op tijd zijn?
00:15:40,749 --> 00:15:43,Dit is moeilijk,
maar haar leven ligt in onze handen.
00:15:43,961 --> 00:15:46,In onze handen. Dus ga door.
00:15:46,713 --> 00:15:51,Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
00:15:51,760 --> 00:15:54,Een, twee, drie, vier, vijf, zes...
00:15:54,638 --> 00:15:57,Nee,...
Download Subtitles Hallow Road 2025 1080p iT WEB-DL DDP5 1 H in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Right.At.Your.Door.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG
MUDR-332.ja.whisperjav.en
Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.Extended.Edition.1080p.JJPotter.V1.5
The.Vourdalak.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en
The Cleaning Lady s04e02 Le Medecin.eng
The.Cleaning.Lady.S04E02.WEB
Alien Cargo (1999)
START-286.ja.whisperjav.en
Ferat Vampire 1982
1_The Cleaning Lady US S04E02 Le Medecin 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_English
Download, translate and share Hallow.Road.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.H srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up