Hallow Road It Ddp5 1 H (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:51,957, Character said: F. FINCH MARKETINGDIRECTEUR

2
At 00:04:03,135, Character said: AMBULANCEDIENST

3
At 00:04:05,387, Character said: MADELINE FINCH PARAMEDICUS

4
At 00:04:08,473, Character said: CITALOPRAMTABLETTEN

5
At 00:07:22,793, Character said: OPROEP

6
At 00:07:30,008, Character said: Het is echt laat, Alice.

7
At 00:07:37,099, Character said: Je had niet zo moeten vertrekken.

8
At 00:07:42,521, Character said: Papa wil zijn auto terug.

9
At 00:07:47,192, Character said: Ik weet niet wat te zeggen.
-Waar is ze?

10
At 00:07:49,820, Character said: Ali...
-Komt ze naar huis?

11
At 00:07:52,948, Character said: S***t.

12
At 00:08:00,247, Character said: Het is al twee uur 's nachts.

13
At 00:08:03,125, Character said: Ging ze naar de flat?
-Geen idee.

14
At 00:08:05,335, Character said: Waar is ze dan?
Waar is mijn auto?

15
At 00:08:09,214, Character said: Ik weet het niet.
Neem morgen gewoon mijn auto.

16
At 00:08:16,597, Character said: Het gaat niet ** de auto, hè?

17
At 00:08:23,729, Character said: Heb je weer geen dienst?
-Nee.

18
At 00:08:30,903, Character said: Had de dienst niet te weinig personeel
voor verlof?

19
At 00:08:36,408, Character said: Ja.
-Oké.

20
At 00:08:39,828, Character said: De verbinding was weg...

21
At 00:08:43,039, Character said: bel ons terug

22
At 00:08:52,174, Character said: Ze is hervallen.

23
At 00:08:57,304, Character said: Zal ik haar bellen
** te zien of ze thuis is?

24
At 00:09:10,234, Character said: Papa wil gewoon weten of je thuis bent.

25
At 00:09:19,201, Character said: Als je niet wilt praten stuur dan een
sms of zo... Sorry, wat?

26
At 00:09:28,502, Character said: Wanneer is dit gebeurd? Net?
-Wat is er aan de hand?

27
At 00:09:32,256, Character said: Alice, ben je gewond?
-Wat?

28
At 00:09:35,634, Character said: En de andere persoon?

29
At 00:09:37,261, Character said: Maddie, wat is er gebeurd?
-Alice? Wat is er met hen?

30
At 00:09:41,723, Character said: Zijn ze gewond?
-Werd ze aangereden?

31
At 00:09:43,934, Character said: Frank, laat me luisteren.

32
At 00:09:46,770, Character said: Waar zijn ze nu?

33
At 00:09:50,232, Character said: En hoe zit het met jou?
Zit je nog steeds in de auto?

34
At 00:09:53,443, Character said: Is er iemand in de buurt die kan helpen?
Is er een huis of een auto?

35
At 00:09:58,323, Character said: Kan iemand helpen?
-Zet haar op speaker.

36
At 00:10:00,868, Character said: Waarom niet, waar ben je?
-Ik moet haar horen.

37
At 00:10:04,037, Character said: Waarom ben je niet in de stad?
Heb je de 112 gebeld?

38
At 00:10:09,960, Character said: Nee. Laat me met haar praten.
-Is er een ambulance onderweg?

39
At 00:10:13,797, Character said: Dit is echt belangrijk,
je moet 112 bellen.

40
At 00:10:16,842, Character said: En zeg waar je bent...

41
At 00:10:18,385, Character said: en wat er is gebeurd.
Een operator zal je helpen.

42
At 00:10:22,681, Character said: Ik heb ze al gebeld.
-Er is een ambulance onderweg.

43
At 00:10:26,310, Character said: Waarom bel je dan niet met de operator?

44
At 00:10:30,355, Character said: Praat met ze.
-Ik heb opgehangen.

45
At 00:10:32,399, Character said: Niet goed.
-Wat?

46
At 00:10:33,734, Character said: Wat is er?
-Ze proberen je terug te bellen.

47
At 00:10:38,572, Character said: Bel ze.
-Laat me met haar praten.

48
At 00:10:40,782, Character said: Een operator zegt waar de ambulance is...

49
At 00:10:45,871, Character said: Ze kunnen je vertellen wat je moet doen
en ik niet.

50
At 00:10:49,166, Character said: Wat? Natuurlijk kun je dat.

51
At 00:10:51,376, Character said: Nee, bel de 112, Alice.
Bel ze terug.

52
At 00:10:55,005, Character said: Wat is er aan de hand?

53
At 00:10:58,926, Character said: God...

54
At 00:11:00,719, Character said: F***k. Oké, luister...

55
At 00:11:06,391, Character said: Ik kom.
We komen naar je toe, oké?

56
At 00:11:09,144, Character said: Dus blijf aan de telefoon.

57
At 00:11:10,896, Character said: Bel de operator.

58
At 00:11:12,105, Character said: Nee. Geen andere paramedicus.

59
At 00:11:14,399, Character said: Wacht op de ambulance.

60
At 00:11:16,193, Character said: Hoe lang gaat de ambulance nog duren?
Hoe lang zeiden ze?

61
At 00:11:22,032, Character said: Twintig minuten.

62
At 00:11:23,575, Character said: God.
-Kom je me halen?

63
At 00:11:24,910, Character said: Waar ben je?

64
At 00:11:26,036, Character said: Ik ben in Ashfolk Forest,
op de Hallow Road.

65
At 00:11:29,498, Character said: Ik kom eraan.

66
At 00:11:32,876, Character said: Ik blijf aan de telefoon
en zeg wat je moet doen...

67
At 00:11:36,171, Character said: maar ga naar de persoon.

68
At 00:11:38,215, Character said: We moeten weten wat hun conditie is.

69
At 00:11:40,384, Character said: Ben je uit de auto?

70
At 00:11:42,386, Character said: Waarom is dit?

71
At 00:11:43,679, Character said: Je moet het indrukken en schudden.

72
At 00:11:46,932, Character said: Ik kan niemand helpen
als je niet doet wat ik zeg.

73
At 00:11:50,477, Character said: Maak je auto in orde.
-Praat tegen me.

74
At 00:11:52,980, Character said: Waarheen?
-Hallow Road.

75
At 00:11:54,857, Character said: Ashfolk?

76
At 00:11:58,652, Character said: We moeten nu vertrekken.

77
At 00:12:00,988, Character said: DUUR 50 MIN

78
At 00:12:03,907, Character said: Ze kunnen sterven
als je ze daar op de weg achterlaat.

79
At 00:12:07,536, Character said: Dat wil je niet.

80
At 00:12:10,664, Character said: Stap dan uit de auto.

81
At 00:12:12,291, Character said: Wil je haar op speaker zetten?

82
At 00:12:16,628, Character said: Hoe gaat het met ze?

83
At 00:12:23,093, Character said: Het is een meisje.

84
At 00:12:25,721, Character said: Ze is ongeveer mijn leeftijd.

85
At 00:12:29,641, Character said: Wat moet ik doen? Mam?

86
At 00:12:33,395, Character said: Ademt ze?
-Ze beweegt niet.

87
At 00:12:35,272, Character said: Reageert ze?
-Haar ogen zijn open.

88
At 00:12:39,067, Character said: Oh, God.
-Ga naast haar knielen en...

89
At 00:12:41,778, Character said: Nee, Alice...
-Ze bloedt.

90
At 00:12:44,239, Character said: We kunnen niet langer wachten.
Je moet dit nu doen.

91
At 00:12:48,285, Character said: Ik ben bij je.
-Niemand is hier.

92
At 00:12:50,579, Character said: Ik rijd zo snel als ik kan.
Ik kom zo snel als ik kan.

93
At 00:12:54,374, Character said: Je moet naar mama luisteren, goed?

94
At 00:12:56,919, Character said: Ze kan mensen redden.

95
At 00:12:58,879, Character said: Ze kwam zomaar uit het niets...
-Niemand geeft je de schuld.

96
At 00:13:02,966, Character said: Ze ademt niet.

97
At 00:13:04,426, Character said: Eerst moeten we
haar luchtwegen controleren.

98
At 00:13:07,221, Character said: Leg je hand op haar voorhoofd...

99
At 00:13:09,556, Character said: en til haar kin omhoog
** haar luchtweg te openen.

100
At 00:13:12,851, Character said: Lukt dat?
-Ik leg mijn gsm neer.

101
At 00:13:14,728, Character said: Zet ons op de speaker
zodat je weet dat we er zijn.

102
At 00:13:18,232, Character said: Haar luchtweg is vrij.

103
At 00:13:22,611, Character said: Controleer haar ademhaling.

104
At 00:13:24,363, Character said: Kijk of haar borst op en neer gaat
en luister naar haar mond en neus.

105
At 00:13:31,537, Character said: Ik wil dat je haar ademhaling
hoort en voelt.

106
At 00:13:38,585, Character said: Mam, ik denk niet dat ze...

107
At 00:13:43,340, Character said: Herinner je je de reanimatietraining?

108
At 00:13:46,218, Character said: Weet je nog hoe?
-Ik kan niet...

109
At 00:13:47,970, Character said: Je kunt het wel.
Denk aan de hartmassage.

110
At 00:13:50,681, Character said: We doen een cyclus van 30 keer
gevolgd door 2 ademhalingen.

111
At 00:13:54,685, Character said: Vergeet niet haar neus dicht te knijpen.

112
At 00:13:57,312, Character said: Ik weet dat het moeilijk is...

113
At 00:13:59,439, Character said: maar je moet het proberen
anders krijg je er spijt van.

114
At 00:14:05,487, Character said: Begin met de hartmassage.

115
At 00:14:07,281, Character said: Oké.
-Brave meid.

116
At 00:14:10,409, Character said: Weet je het tempo nog?
-Ik denk het wel.

117
At 00:14:13,745, Character said: Wacht niet.
-Ik ga tellen.

118
At 00:14:16,540, Character said: Oké, ik ben bij je.

119
At 00:14:18,333, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.

120
At 00:14:23,589, Character said: Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht...

121
At 00:14:27,509, Character said: Houd je armen recht.

122
At 00:14:28,844, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.

123
At 00:14:33,807, Character said: Dertig.
-En twee reddingsademhalingen.

124
At 00:14:36,185, Character said: En twee reddingsademhalingen.

125
At 00:14:40,647, Character said: Heel goed, Alice.
Herhaal nu de cyclus.

126
At 00:14:44,318, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.

127
At 00:14:50,532, Character said: Eén, twee...
-Verbind je vingers.

128
At 00:14:52,743, Character said: Gebruik de hiel van je hand.
-...acht, negen, tien.

129
At 00:14:56,622, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen...

130
At 00:15:01,752, Character said: Armen recht.

131
At 00:15:07,591, Character said: En nogmaals, je doet het geweldig, Alice.

132
At 00:15:12,012, Character said: Wat?
-Dit kan ze niet doen.

133
At 00:15:14,389, Character said: Ze moet wel.
-Mads, wat als het meisje dood is?

134
At 00:15:17,476, Character said: Ze heeft iemand aangereden.
-Ja.

135
At 00:15:19,520, Character said: Waarom vraag je dat?

136
At 00:15:21,897, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.

137
At 00:15:30,197, Character said: Nogmaals, Alice.

138
At 00:15:33,492, Character said: Mam, er gebeurt niets.
-Oké.

139
At 00:15:35,202, Character said: Je moet haar hart laten pompen
totdat de ambulance komt.

140
At 00:15:38,247, Character said: Blijf herhalen.
-Wat als ze niet op tijd zijn?

141
At 00:15:40,749, Character said: Dit is moeilijk,
maar haar leven ligt in onze handen.

142
At 00:15:43,961, Character said: In onze handen. Dus ga door.

143
At 00:15:46,713, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.

144
At 00:15:51,760, Character said: Een, twee, drie, vier, vijf, zes...

145
At 00:15:54,638, Character said: Nee,...

Download Subtitles Hallow Road It Ddp5 1 H (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles