Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Europa -cfr Eng (1991) in any Language
Europa -cfr Eng (1991) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,330, Character said: You will now listen to my voice.
2
At 00:00:48,244, Character said: My voice will help you and guide
you still deeper into Europa.
3
At 00:00:56,210, Character said: Every time you hear my voice,
4
At 00:00:59,131, Character said: with every word and every number,
5
At 00:01:02,134, Character said: you will enter a still deeper layer,
open, relax ed and receptive.
6
At 00:01:10,976, Character said: I shall now count from one to ten.
7
At 00:01:15,439, Character said: On the count of ten,
you will be in Europa.
8
At 00:01:21,196, Character said: I say one.
9
At 00:01:25,284, Character said: And as you focus your attention
entirely on my voice,
10
At 00:01:30,164, Character said: you will slowly begin to relax.
11
At 00:01:34,918, Character said: Two.
12
At 00:01:36,879, Character said: Your hands and your fingers are
getting warmer and heavier.
13
At 00:01:43,135, Character said: Three.
14
At 00:01:45,096, Character said: The warmth is spreading through
your arms
15
At 00:01:48,809, Character said: to your shoulders
and your neck.
16
At 00:01:52,730, Character said: Four.
17
At 00:01:54,607, Character said: Your feet and your legs get heavier.
18
At 00:01:58,862, Character said: Five.
19
At 00:02:01,114, Character said: The warmth is spreading
to the whole of your body.
20
At 00:02:05,910, Character said: On six I want you to go deeper.
21
At 00:02:10,958, Character said: I say six.
22
At 00:02:15,504, Character said: And the whole of your relax ed
body is slowly beginning to sink.
23
At 00:02:22,054, Character said: Seven.
24
At 00:02:24,348, Character said: You go deeper and deeper and
deeper.
25
At 00:02:30,396, Character said: Eight.
26
At 00:02:32,145, Character said: On every breath you take you go
deeper.
27
At 00:02:38,027, Character said: Nine.
28
At 00:02:40,449, Character said: You are floating.
29
At 00:02:43,450, Character said: On the mental count of ten you
will be in Europa.
30
At 00:02:50,334, Character said: Be there at ten.
31
At 00:02:54,045, Character said: I say ten.
32
At 00:03:04,015, Character said: You are listening to the noise of rain
33
At 00:03:06,767, Character said: beating against a large metal drum.
34
At 00:03:11,314, Character said: Go closer.
35
At 00:03:31,337, Character said: There's a fence and you have
to stop.
36
At 00:03:39,260, Character said: You are walking across the railyard,
37
At 00:03:41,931, Character said: and you've been travelling by train
from Bremerhaven,
38
At 00:03:45,683, Character said: and before that on a ship from
New York.
39
At 00:03:53,611, Character said: You are in Germany.
The year is 1945.
40
At 00:04:27,436, Character said: His name is Leopold Kessler.
41
At 00:04:37,989, Character said: I'm your uncle.
You may embrace me.
42
At 00:04:50,544, Character said: I have received this letter from
your father.
43
At 00:04:53,421, Character said: He has the nerve to ask me
to find you a job.
44
At 00:04:56,801, Character said: My God!
45
At 00:04:58,135, Character said: Isn't he aware of the situation in
Germany?
46
At 00:05:00,890, Character said: My father...
47
At 00:05:01,933, Character said: I do not wish to know anything
about my brother.
48
At 00:05:04,269, Character said: He left our country at a difficult time,
for that I'll never forgive him.
49
At 00:05:08,481, Character said: Family bonds are intolerable!
50
At 00:05:10,401, Character said: Well, also I'll probably regret my
kindness dearly...
51
At 00:05:14,319, Character said: Due to my position I succeeded
to get you a job in Zentropa.
52
At 00:05:19,826, Character said: Your reasons to apply for this job,
53
At 00:05:21,660, Character said: and why you are here at all,
is of no interest to me.
54
At 00:05:24,665, Character said: -Uncle, I truly...
-No, I don't want any gratitude.
55
At 00:05:39,056, Character said: Zentropa will give no guarantee
56
At 00:05:41,058, Character said: that only new material will be used
for your uniform.
57
At 00:05:46,647, Character said: Your uniform will be delivered
within twelve hours.
58
At 00:05:58,118, Character said: Remember that the uniform has
to be changed twice a year.
59
At 00:06:01,956, Character said: The uniform is the property
of the company,
60
At 00:06:04,414, Character said: but paid by the employee.
61
At 00:06:07,335, Character said: Give me your wallet, please.
62
At 00:06:10,503, Character said: Thanks.
63
At 00:06:16,593, Character said: Is your nephew ready to be examined,
Herr Kessler?
64
At 00:06:19,223, Character said: Thank you, doctor.
65
At 00:06:36,658, Character said: Thank you, Herr Kessler.
66
At 00:06:38,117, Character said: There's no need for further
examination.
67
At 00:06:41,119, Character said: Your nephew is of standard health.
68
At 00:06:43,581, Character said: Standard fee, please.
69
At 00:06:45,958, Character said: Your wallet.
70
At 00:06:54,926, Character said: The German citizens you'll meet,
71
At 00:06:56,931, Character said: will all give you the impression
of friendliness,
72
At 00:06:59,515, Character said: but never for a moment believe
73
At 00:07:00,933, Character said: that it's anything but trying to gain
something from you.
74
At 00:07:05,231, Character said: All Germans will hate you,
75
At 00:07:08,065, Character said: and in my opinion,
they are right in doing so.
76
At 00:07:11,570, Character said: We're all living at the mercy of the
Americans.
77
At 00:07:15,200, Character said: The military authorities have tied
Zentropa hand and foot.
78
At 00:07:19,745, Character said: Your fellow countrymen treat
Europeans without much respect.
79
At 00:07:27,004, Character said: Humility, Kessler.
80
At 00:07:28,963, Character said: Never forget humility.
81
At 00:07:53,780, Character said: Don't draw the curtains!
82
At 00:07:55,699, Character said: What are you doing?
Do you want to wake the sleeping?
83
At 00:07:58,410, Character said: All these people work at night
and need their sleep.
84
At 00:08:01,038, Character said: -I just wanted to look at...
-There's nothing to see!
85
At 00:08:05,793, Character said: You are in Germany
just after the war.
86
At 00:08:10,632, Character said: You are cold.
87
At 00:08:13,635, Character said: You're covering yourself up with the
clothes you have in your suitcase.
88
At 00:08:21,726, Character said: You are to start your training as a
sleeping car conductor.
89
At 00:08:28,693, Character said: When you have rested you will be
on your way to your new job.
90
At 00:08:35,406, Character said: Get up.
91
At 00:08:39,370, Character said: Get up and be on your way.
92
At 00:08:47,130, Character said: Come on, come on!
93
At 00:08:49,173, Character said: -Good evening.
-Good evening.
94
At 00:08:51,427, Character said: -Tonight you'll be going on train 317.
-Frankfurt-Berlin.
95
At 00:08:56,889, Character said: -Tomorrow, train 212.
-Berlin-Munich.
96
At 00:09:00,226, Character said: And then on 522.
97
At 00:09:02,689, Character said: Then we return here.
Now we shall receive our papers.
98
At 00:09:05,399, Character said: Timetable, list of sales, receipts,
electrical chart, green checkbook,
99
At 00:09:09,947, Character said: book of tickets, account book,
and the green journal.
100
At 00:09:13,365, Character said: Thank you, Fr�ulein Schulze.
101
At 00:09:15,661, Character said: The inspector wants you at
turntable 3.
102
At 00:09:20,001, Character said: Really?
103
At 00:09:21,169, Character said: I have promised not to say anymore,
104
At 00:09:23,877, Character said: but I think he's g***t a surprise for you.
105
At 00:09:27,217, Character said: Thank you. Come on!
106
At 00:09:31,597, Character said: Wait. I see young Herr Kessler
hasn't paid his guarantee yet.
107
At 00:09:39,183, Character said: I think I understand unemployment
in Germany much better now.
108
At 00:09:42,523, Character said: People just can't afford to work here.
109
At 00:09:51,909, Character said: This is for railway personnel only.
110
At 00:09:56,996, Character said: Stay back!
111
At 00:10:00,876, Character said: Over here, Kessler!
112
At 00:10:12,972, Character said: I thought I'd tell you right away,
Kessler.
113
At 00:10:15,434, Character said: Car 2306 is back in order.
114
At 00:10:18,102, Character said: -Really, Herr Inspector?
-Yes, dammit, Kessler!
115
At 00:10:20,564, Character said: Your nephew is off to a great start
with us.
116
At 00:10:23,357, Character said: Would you please turn the handle?
117
At 00:10:25,485, Character said: Yes, Herr Inspector!
118
At 00:10:27,111, Character said: Track 8, Kessler. Track 8.
119
At 00:10:30,655, Character said: You'll have the honour of serving
on the first class
120
At 00:10:33,241, Character said: sleeper to run under the revived
company of Zentropa.
121
At 00:10:37,582, Character said: We've worked day and night to get
it back in order
122
At 00:10:40,001, Character said: and now it will run again.
123
At 00:10:42,212, Character said: I understand you specifically wish
to become a sleeping car conductor.
124
At 00:10:47,049, Character said: A fine choice.
125
At 00:10:49,467, Character said: But it's a symbolic gesture
the management has given you,
126
At 00:10:54,809, Character said: a foreigner, the job.
127
At 00:10:55,977, Character said: We're dealing with the important
issue of human transportation
128
At 00:10:59,520, Character said: which no borders should prevent.
129
At 00:11:03,607, Character said: l, too, began as a sleeping car
conductor,
130
At 00:11:06,819, Character said: and believe me,
131
At 00:11:08,074, Character said: those were the happiest days.
132
At 00:11:10,242, Character said: An engine driver's work is exciting,
133
At 00:11:12,286, Character said: so is the systematic's in the tower,
134
At 00:11:14,661, Character said: but only the sleeping car
conductor is
135
At 00:11:16,747, Character said: in direct contact with the travellers.
136
At 00:11:20,127, Character said: A fine task. He can say:
137
At 00:11:22,963, Character said: Relax,
I guarantee you a pleasant journey,
138
At 00:11:25,216, Character said: sleep well.
139
At 00:11:28,261, Character said: -Right, Kessler?
-Sure, Herr Inspector.
140
At 00:11:31,472, Character said: I'd call this a mythological task.
141
At 00:11:34,309, Character said: You'll be accompanying...
Download Subtitles Europa -cfr Eng (1991) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ROYD-236_Eng
Legend.of.The.Female.General.S01E27.WETV.x264.720p
SurrealEstate.S03E07.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]
MEYD-835-vi
Operation Undead (2024)
Resident.Alien.S04E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC.PSA.srt - eng(2)
The Gifted S01E03
ROYD-236
Godzilla Vs Hedorah (1971) en
Legend.of.The.Female.General.S01E28.WETV.x264.720p
Europa -cfr Eng (1991) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Europa -cfr Eng (1991) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up