Download The Gifted S01E03 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,970 --> 00:00:04,740
- Like us.
- We're gonna have a weird kid.
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,940
(both laugh)
3
00:00:07,980 --> 00:00:11,210
If it's a girl,
we should call her Aurora.
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,530
Aurora?
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,570
JACE: I've been thinking about
the blackouts that hit DC.
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,870
It had to be mutants.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,240
- There's no other explanation.
- J-Jace.
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,470
I ** begging you.
You have to move on.
9
00:00:21,510 --> 00:00:23,870
EVANGELINE: Any of you ever
heard the name Reeva Payge?
10
00:00:23,910 --> 00:00:25,240
She's one of the most powerful
11
00:00:25,280 --> 00:00:26,640
mutants still standing
after 7/15.
12
00:00:26,680 --> 00:00:28,110
She's preparing for war.
13
00:00:28,150 --> 00:00:30,210
(explosion)
14
00:00:30,250 --> 00:00:32,050
Your friends
are never coming back.
15
00:00:32,080 --> 00:00:33,480
(shouting)
16
00:00:33,520 --> 00:00:35,390
Back in Atlanta, we killed
17
00:00:35,420 --> 00:00:37,820
15 people,
but you and Mom have never
18
00:00:37,860 --> 00:00:39,860
- once talked about that day.
- Sorry.
19
00:00:43,860 --> 00:00:45,830
There's a mutant, goes by Erg.
20
00:00:45,860 --> 00:00:48,030
- Lives in the tunnels under DC.
- THUNDERBIRD: And he'll help?
21
00:00:48,070 --> 00:00:49,200
He might.
22
00:00:49,230 --> 00:00:51,300
CAITLIN: Don't you dare
give in to despair.
23
00:00:51,340 --> 00:00:54,600
ECLIPSE: My kid is so close.
LIMaybe I'm done being careful.
24
00:00:54,640 --> 00:00:58,310
Look, Dawn,
Daddy's saying hi. Dawn?
25
00:00:58,340 --> 00:01:00,010
Help, please!
Somebody help me, please!
26
00:01:00,050 --> 00:01:01,640
I need help!
27
00:01:03,050 --> 00:01:06,050
("Guerrero" by Proyecto TQ playing)
28
00:01:19,760 --> 00:01:20,860
Ah-ah.
29
00:01:25,040 --> 00:01:27,440
(bell tolling)
30
00:01:37,850 --> 00:01:39,050
Hermana...
31
00:01:51,060 --> 00:01:53,060
♪ ♪
32
00:01:55,330 --> 00:01:56,930
(man groans quietly)
33
00:02:12,680 --> 00:02:15,890
(coughing)
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,260
(weakly): Is that... Marcos?
35
00:02:26,530 --> 00:02:28,700
Sí, Papá.
36
00:02:28,730 --> 00:02:30,670
What do you want?
37
00:02:30,700 --> 00:02:32,740
They told me
you came here to die.
38
00:02:32,770 --> 00:02:34,040
I remember when you wouldn't be
39
00:02:34,070 --> 00:02:36,340
caught dead dying
in a place like this.
40
00:02:36,370 --> 00:02:38,880
Leave me be.
41
00:02:40,180 --> 00:02:42,080
(labored breathing)
42
00:02:46,550 --> 00:02:49,490
I made some calls.
43
00:02:49,520 --> 00:02:51,590
I can get you
into a nicer place.
44
00:02:51,620 --> 00:02:53,160
You shouldn't have come.
45
00:02:53,190 --> 00:02:55,860
The cancer center in Bogotá
has a specialist,
46
00:02:55,890 --> 00:02:57,330
the same one
the president went to.
47
00:02:57,360 --> 00:03:00,030
You think I need
your blood money?
48
00:03:00,070 --> 00:03:02,030
I think you need my help.
49
00:03:03,940 --> 00:03:07,840
(straining): You w***e
your demon powers
50
00:03:07,870 --> 00:03:09,770
to the cartel...
51
00:03:09,810 --> 00:03:12,440
then you come here and try to
52
00:03:12,480 --> 00:03:14,010
buy my love?
53
00:03:14,050 --> 00:03:18,080
(heavy breathing)
Get out.
54
00:03:18,120 --> 00:03:20,720
You don't belong
in the house of God.
55
00:03:20,750 --> 00:03:23,350
No, I don't belong, t like you.
56
00:03:24,390 --> 00:03:25,890
(chuckles)
57
00:03:25,920 --> 00:03:28,190
Un hijo de perra
who abandons his son.
58
00:03:28,230 --> 00:03:29,490
What kind of man would do...
59
00:03:29,530 --> 00:03:30,090
I didn't abandon you.
I gave you a choice.
60
00:03:31,700 --> 00:03:32,830
A choice?
(Speaking Spanish)
61
00:03:32,860 --> 00:03:34,060
The same choice
your mother made.
62
00:03:34,100 --> 00:03:36,870
To hide her powers?
63
00:03:36,900 --> 00:03:39,040
To live a lie?
64
00:03:39,070 --> 00:03:41,970
You drove her
into an early grave.
65
00:03:42,010 --> 00:03:44,810
At least she never had to see
what you became.
66
00:03:48,410 --> 00:03:50,910
- When I go to Heaven...
- Heaven?
67
00:03:50,950 --> 00:03:54,780
You might be able
to fool the sisters...
68
00:03:56,620 --> 00:03:59,690
but we both know
where you're heading.
69
00:04:01,430 --> 00:04:03,430
♪ ♪
70
00:04:05,240 --> 00:04:07,070
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
71
00:04:12,690 --> 00:04:15,290
Is this a joke?
You want to bring Marcos here?
72
00:04:15,320 --> 00:04:17,790
My baby is sick. The doctor says
she might die without him.
73
00:04:17,830 --> 00:04:19,590
Does that sound
like a joke to you?
74
00:04:19,630 --> 00:04:21,760
Well, there are better options
than exposing our operation.
75
00:04:21,800 --> 00:04:23,360
And what exactly
are those options?
76
00:04:23,400 --> 00:04:25,130
I'm sorry I missed your
graduation from med school.
77
00:04:25,170 --> 00:04:26,800
Lorna, we all want what's best
78
00:04:26,830 --> 00:04:29,100
- for the baby, but...
- POLARIS: She's barely eating.
79
00:04:29,140 --> 00:04:31,640
She's sleeping too much.
If the machines don't work...
80
00:04:31,670 --> 00:04:33,770
Well, then we'll get
more machines.
81
00:04:33,810 --> 00:04:35,770
It's not like we're
hurting for resources.
82
00:04:35,810 --> 00:04:37,210
You can't deal with this?
83
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
I've done everything
I can think of.
84
00:04:40,310 --> 00:04:42,150
This is the worst case
of jaundice I've seen,
85
00:04:42,180 --> 00:04:44,480
and normal light therapy
isn't working.
86
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
Given the nature
of the father's powers,
87
00:04:46,550 --> 00:04:47,950
he could be the solution.
88
00:04:47,990 --> 00:04:50,220
Well, perhaps
we need another doctor.
89
00:04:50,260 --> 00:04:51,790
POLARIS: We don't have time
to sit around and argue.
90
00:04:51,830 --> 00:04:53,360
Marcos is the answer.
91
00:04:53,390 --> 00:04:56,860
Lorna's right.
The child needs her father.
92
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
Get him.
93
00:04:59,130 --> 00:05:01,070
(grunts)
94
00:05:07,010 --> 00:05:08,770
D***n it.
95
00:05:08,810 --> 00:05:11,940
There's no guarantees, but if
we want to find Andy and Lorna,
96
00:05:11,980 --> 00:05:13,610
we need all the help we can get.
97
00:05:13,650 --> 00:05:16,280
I'm still hung up
on this dude's name. Erg?
98
00:05:16,320 --> 00:05:18,280
And heives with his buddies
in the sewers?
99
00:05:18,320 --> 00:05:20,590
Let's meet him
before dismissing him.
100
00:05:20,620 --> 00:05:21,720
(door opens)
101
00:05:21,760 --> 00:05:24,220
Sorry I'm late.
102
00:05:24,260 --> 00:05:25,460
Caitlin is gonna be looking over
103
00:05:25,490 --> 00:05:26,760
the information
we g***t from Evangeline.
104
00:05:26,790 --> 00:05:28,030
I figured you and I
head downtown.
105
00:05:28,060 --> 00:05:30,060
- I can join you on that.
- No.
106
00:05:30,100 --> 00:05:31,060
You're gonna sit this one out.
107
00:05:31,100 --> 00:05:32,460
- What?
- You're a mess, Marcos.
108
00:05:32,500 --> 00:05:34,230
I can smell the booze
on your breath from here.
109
00:05:34,270 --> 00:05:35,430
Come on, I'm fine.
110
00:05:35,470 --> 00:05:37,440
What about your little
light show last night?
111
00:05:37,470 --> 00:05:40,670
All over the news.
What the hell were you thinking
112
00:05:42,410 --> 00:05:44,910
The next time
you drunk-dial your ex,
113
00:05:44,950 --> 00:05:48,250
just make sure you don't include
the entire Eastern Seaboard.
114
00:05:48,280 --> 00:05:50,120
I know I shouldn't have done it.
115
00:05:50,150 --> 00:05:51,480
- I just...
- Get your head right.
116
00:05:51,520 --> 00:05:53,990
We'll need you soon enough.
117
00:05:55,660 --> 00:05:57,690
BLINK: So, John,
you want to tell me
118
00:05:57,730 --> 00:05:58,790
what's going on with you?
119
00:05:58,830 --> 00:06:00,930
What are you talking about?
120
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
Ever since you g***t back
from seeing Evangeline,
121
00:06:03,200 --> 00:06:05,730
you've been weird, and...
122
00:06:05,770 --> 00:06:07,630
what's with the bruises?
123
00:06:07,670 --> 00:06:09,400
This? I just couldn't
get back to sleep.
124
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
I was doing some training.
125
00:06:11,070 --> 00:06:13,970
So they're just your standard
"disappear into the
126
00:06:14,010 --> 00:06:15,870
middle of the night
because everything is just fine"
127
00:06:15,910 --> 00:06:17,610
kind of busted knuckles?
128
00:06:17,650 --> 00:06:21,180
If I hit something hard enough,
my skin breaks. I'm not a robot.
129
00:06:21,220 --> 00:06:23,580
Well, I've known you
for almost a year.
130
00:06:23,620 --> 00:06:25,080
You've punched
a fair amount of stuff,
131
00:06:25,120 --> 00:06:26,720
and you're freakishly tough,
132
00:06:26,750 --> 00:06:28,620
and I've never seen
your fingers like that.
133
00:06:28,660 --> 00:06:31,120
Clarice, it's fine.
They're gonna heal.
134
00:06:31,160 --> 00:06:32,560
I'm not worried
about your fingers.
135
00:06:32,590 --> 00:06:34,760
And before you smile
136
00:06:34,800 --> 00:06:38,130
that perfect smile and tell me
everything is fine,
137
00:06:38,170 --> 00:06:40,200
I'm pretty sure the whole point
of having a girlfriend
138
00:06:40,230 --> 00:06:41,830
is telling me this stuff.
139
00:06:41,870 --> 00:06:44,370
Come on.
140...
Share and download The Gifted S01E03 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.