The.Toxic.Avenger.Part.II.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:29,450 --> 00:00:32,O VINGADOR T�XICO II

00:01:42,000 --> 00:01:45,Nas sombras da cidade grande,
com seus grandes edif�cios,

00:01:45,335 --> 00:01:47,grandes neg�cios e grandes
pessoas,

00:01:48,000 --> 00:01:49,est� a minha cidade natal,
Tromaville.

00:01:50,306 --> 00:01:52,Uma cidade pequena,
com pequenos edif�cios,

00:01:52,949 --> 00:01:55,pequenos neg�cios e pequenas pessoas.

00:01:57,835 --> 00:01:59,Meu nome �
Melvin Junko.

00:02:00,297 --> 00:02:03,Eu vivo em um apartamento no
lix�o de Tromaville.

00:02:04,759 --> 00:02:07,Eu sou o primeiro monstro-her�i
horrivelmente deformado,

00:02:08,000 --> 00:02:11,de tamanho e for�a super-humana
que vem de Nova Jersey.

00:02:12,500 --> 00:02:15,Eles me chamam de:
O Vingador T�xico.

00:02:20,000 --> 00:02:22,Essa � a
minha hist�ria.

00:02:23,772 --> 00:02:27,A alguns anos atr�s,
eu e o povo de Tromaville,

00:02:27,639 --> 00:02:29,fomos bem sucedidos em acabar
com todos os criminosos e...

00:02:29,938 --> 00:02:33,livrar Tromaville de uma vez por
todas do mal e da corrup��o.

00:02:36,000 --> 00:02:38,Tromaville se tornou um bom
lugar para se morar.

00:02:44,500 --> 00:02:48,Sem criminosos ou pol�ticos
opressores por perto,

00:02:48,346 --> 00:02:51,o povo de Tromaville estava,
mais uma vez, feliz.

00:02:55,307 --> 00:02:57,Mais uma vez,
estavam livres para se...

00:02:57,559 --> 00:02:59,dedicarem � suas
principais atividades,

00:03:00,000 --> 00:03:01,como dan�ar nas ruas,

00:03:03,500 --> 00:03:04,fazer tatuagens,

00:03:09,500 --> 00:03:11,LARANJA SUCULENTA - F�BRICA
produzir suco de laranja,

00:03:14,500 --> 00:03:16,CONTROLE DE PESTES
exterminar roedores,

00:03:20,556 --> 00:03:22,assistir filmes excelentes,

00:03:25,450 --> 00:03:27,e dan�ar nas ruas.

00:03:35,500 --> 00:03:38,As pessoas importantes da minha
vida moram em Tromaville.

00:03:39,000 --> 00:03:42,- Minha m�e.
- � a sua mam�e. Melvin?

00:03:42,463 --> 00:03:47,- Minha psiquiatra.
- Eu tenho feito terapia.

00:03:48,000 --> 00:03:51,E, a mais importante,
minha namorada, Claire.

00:03:52,427 --> 00:03:53,Apesar da Claire ser cega,

00:03:54,000 --> 00:03:58,sua defici�ncia n�o a impedia de
ser uma verdadeira intelectual.

00:03:59,500 --> 00:04:01,Agora que Tromaville n�o
tem mais crimes,

00:04:02,000 --> 00:04:04,n�o h� mais trabalho para um
super-her�i como eu.

00:04:09,500 --> 00:04:12,N�o havia mais criminosos
para eu destruir.

00:04:13,000 --> 00:04:15,Ent�o, aceitei o trabalho
como recepcionista...

00:04:15,309 --> 00:04:17,do Centro de Tromaville
para os Cegos.

00:04:17,617 --> 00:04:19,onde a Claire passa grande
parte de seu tempo.

00:04:19,213 --> 00:04:21,Era o �nico jeito de conseguir
dinheiro para aplicar na poupan�a.

00:04:21,751 --> 00:04:25,E a Claire tinha uma poupan�a
que voc� gostaria de aplicar.

00:04:28,500 --> 00:04:32,Eu tamb�m era o diretor atl�tico
do Centro para os Cegos,

00:04:32,137 --> 00:04:33,o que me mantinha bem ocupado.

00:04:34,673 --> 00:04:38,Minhas tarefas inclu�**:
organizar jogos de croqu�,

00:04:39,000 --> 00:04:41,planejar caminhadas
pela natureza nos telhados,

00:04:41,114 --> 00:04:43,e ser �rbitro em jogos de basquete.

00:04:43,500 --> 00:04:45,Por mais que esse trabalho fosse
recompensador,

00:04:46,087 --> 00:04:48,eu tinha que admitir
que estava bem deprimido.

00:04:49,338 --> 00:04:52,Sinto falta dos bons tempos
de luta contra o crime.

00:04:52,500 --> 00:04:54,Voc� sabe, bater nos malvados.

00:04:55,000 --> 00:04:59,Ent�o, um dia, nossas vidas
foram alteradas.

00:05:00,000 --> 00:05:05,A paz e tranquilidade que �ramos
acostumados foi despeda�ada.

00:05:05,041 --> 00:05:07,Claire! Claire!

00:05:07,094 --> 00:05:08,Sim, senhora Bisley?
O que foi?

00:05:12,000 --> 00:05:19,Seu namorado T�xico est� derretendo
toda a prataria da casa.

00:05:19,232 --> 00:05:21,Minha nossa!
Melvin!

00:05:22,000 --> 00:05:24,Melvin, voc� n�o precisa por
a mesa hoje � noite.

00:05:24,198 --> 00:05:26,Por que voc� n�o entra e
vai limpar o forno?

00:05:26,731 --> 00:05:31,Certo, querida. Acho que quer que
eu limpe os vasos tamb�m.

00:05:31,352 --> 00:05:33,Sim, querido.
Obrigado.

00:05:34,500 --> 00:05:39,Aten��o, todos os cegos,
o almo�o est� sendo servido agora.

00:05:39,377 --> 00:05:43,Todos os cegos, por favor,
achem o caminho at� a cantina.

00:05:44,000 --> 00:05:48,Pobre Melvin! Ele anda t�o
deprimido ultimamente.

00:05:49,310 --> 00:05:51,A psiquiatra dele disse
que � muito...

00:05:51,084 --> 00:05:52,importante que ele
se sinta necess�rio.

00:05:53,349 --> 00:05:58,Parece n�o haver mais nenhum mal
em Tromaville para ele limpar.

00:05:58,531 --> 00:06:01,N�o � bom para
ele se sentir t�o in�til.

00:06:10,508 --> 00:06:13,Senhor presidente, aquela � a
namorada do Vingador T�xico.

00:06:15,423 --> 00:06:20,Ele deve estar l� dentro.
Est� bem, d� a ordem.

00:06:34,000 --> 00:06:35,Certos, voc�!
Vamos!

00:06:40,409 --> 00:06:41,Pegue um recibo.

00:06:46,347 --> 00:06:47,Com licen�a, senhorita.

00:06:51,193 --> 00:06:52,Desculpe.

00:06:52,447 --> 00:06:54,Tenho uma encomenda para
o Vingador T�xico.

00:06:55,207 --> 00:06:57,� mesmo? Ele est� l� dentro,
trabalhando.

00:06:57,521 --> 00:06:59,Pode assinar por ele, por favor.

00:06:59,422 --> 00:07:00,Est� bem.

00:07:03,000 --> 00:07:06,Bem aqui.
Obrigado.

00:07:08,500 --> 00:07:09,O que �?

00:07:09,463 --> 00:07:11,Tenha certeza que ele receba,
porque � muito importante.

00:07:27,000 --> 00:07:29,Ajude-me. Ajude-me.
Estou presa. Estou presa.

00:07:30,931 --> 00:07:35,Senhora, senhora, me larga.
Voc� � cega?

00:07:49,000 --> 00:07:52,Oh, meu Deus!
Senhora Bisley! Senhora Bisley!

00:07:59,256 --> 00:08:01,Oh, meu Deus!
Oh, meu Deus!

00:08:14,708 --> 00:08:17,Ajudem-me!
Ajudem-me!

00:08:25,000 --> 00:08:26,Vamos, ande logo!

00:08:33,500 --> 00:08:37,- Legal! Cara, acabei com a velha.
- Bom garoto!

00:08:37,950 --> 00:08:41,- Fant�stico!
- Legal!

00:08:42,829 --> 00:08:45,Eu devia ganhar um aumento
por esse trabalho.

00:08:46,108 --> 00:08:49,Ele faz produtos de lixo
daqueles desgra�ados.

00:08:49,608 --> 00:08:51,Adoro ver as coisas explodirem.

00:08:52,000 --> 00:08:55,PROPRIEDADE
CONDENADA

00:08:56,000 --> 00:08:57,Voc� viu aquela explos�o?

00:09:00,000 --> 00:09:02,Esse � o fim do Vingador T�xico.

00:09:24,500 --> 00:09:30,- Essa cidade vai mudar.
- Viu aquela explos�o?

00:09:35,349 --> 00:09:36,Como vai?

00:09:59,222 --> 00:10:01,Oh, Melvin!

00:10:31,222 --> 00:10:33,Bagun�a, bagun�a, bagun�a.

00:11:44,430 --> 00:11:53,V� para l�! Peguem-no!
Vamos! Vamos!

00:12:21,900 --> 00:12:22,Toma isso!

00:12:39,477 --> 00:12:43,Agora voc� tem que
lidar comigo, Imbecil T�xico.

00:12:45,564 --> 00:12:47,Eu devia...

00:13:00,897 --> 00:13:06,Peguem-no! Vamos!
V� para l�!

00:13:06,303 --> 00:13:09,Peguem aquele Vingador T�xico!
Vamos! Peguem-no!

00:13:10,239 --> 00:13:16,Ele � todo seu, grand�o!
Vamos!

00:15:19,910 --> 00:15:24,Ei, T�xico! Ei, T�xico!
Ei, T�xico!

00:15:24,387 --> 00:15:25,Qual � o problema?
N�o pode me ouvir?

00:15:25,962 --> 00:15:29,Seu imundo,
n�o pode me ouvir?

00:15:29,488 --> 00:15:30,Ei, T�xico!

00:15:49,413 --> 00:15:52,Sim, cacique,
eu posso te ouvir.

00:15:52,465 --> 00:15:54,Pode me ouvir?

00:16:50,210 --> 00:16:53,Sorte sua que est� na hora
da minha aula de piano.

00:17:02,653 --> 00:17:06,Toma isso, seu T�xico selvagem.

00:17:34,563 --> 00:17:36,Um de nossos melhores homens.

00:18:25,864 --> 00:18:28,O que est� fazendo comigo?
O que est� fazendo comigo?

00:18:31,864 --> 00:18:36,Depois de um longo dia de luta,
gosto de jogar um pouco de basquete.

00:19:12,364 --> 00:19:13,P***a merda!

00:19:21,364 --> 00:19:23,Eu n�o sei...
Ele � grande...

00:19:23,492 --> 00:19:26,N�s planejamos muito...
Eu n�o sabia que...

00:19:26,679 --> 00:19:28,Convoque uma reuni�o
dos diretores.

00:19:29,562 --> 00:19:32,E demita todo o pessoal do
recursos humanos.

00:19:39,568 --> 00:19:40,Ele est� vindo.
Deixem-me entrar.

00:19:50,659 --> 00:19:53,Oh, bebezinho, n�o chore.

00:19:53,364 --> 00:19:55,Eu te peguei.
Vamos encontrar a sua m�e.

00:20:03,364 --> 00:20:04,Oh, meu Deus!

00:20:08,364 --> 00:20:12,Oh, meu Deus! Onde est� o meu beb�?
Onde ela est�? Onde ela est�?

00:20:12,756 --> 00:20:15,Aqui est�, senhora.
Aqui est� o seu beb�.

00:20:15,660 --> 00:20:17,Ela estava em cima de uma �rvore.
Ela est� bem.

00:20:17,639 --> 00:20:19,Obrigado, T�xico.
Obrigado.

00:20:19,865 --> 00:20:25,Eles...

Download Subtitles The Toxic Avenger Part II 1989 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles