Godzilla Vs Hedorah (1971) en Movie Subtitles

Download Godzilla Vs Hedorah (1971) en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:22,105 --> 00:00:30,105 Toho co., ltd. 2 00:01:07,693 --> 00:01:15,693 Godzilla vs. Hedorah 3 00:01:18,745 --> 00:01:24,411 the birds and the fish 4 00:01:25,502 --> 00:01:29,791 where have they gone? 5 00:01:31,091 --> 00:01:33,673 Produced by tomoyuki Tanaka 6 00:01:34,761 --> 00:01:38,003 screenplay by kaoru mabuchi, yoshimitsu banno 7 00:01:38,265 --> 00:01:41,428 Mercury, cobalt, cadmium 8 00:01:41,852 --> 00:01:44,685 lead sulfuric acid, oxidants 9 00:01:46,064 --> 00:01:49,147 cinematography yoichi manoda production design yasuyuki inoue 10 00:01:49,276 --> 00:01:51,437 music by riichiro manabe 11 00:01:51,695 --> 00:01:53,777 polluted seas and skies 12 00:01:53,905 --> 00:01:57,773 special effects by teruyoshi nakano 13 00:01:58,619 --> 00:02:03,079 all life is gone the fields and mountains are silent 14 00:02:03,206 --> 00:02:07,119 edited by yoshitami kuroiwa 15 00:02:07,336 --> 00:02:10,544 there's no one left on earth 16 00:02:10,756 --> 00:02:15,967 no one fo even shed a tear 17 00:02:17,638 --> 00:02:19,594 give it all back! 18 00:02:21,391 --> 00:02:22,972 Starring 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,802 Akira yamauchi 20 00:02:26,980 --> 00:02:29,392 hiroyuki kawase, toshie kimura 21 00:02:31,234 --> 00:02:33,225 give it all back! 22 00:02:34,738 --> 00:02:38,105 Give back the blue sea 23 00:02:45,082 --> 00:02:47,164 Keiko mari toshio shiba 24 00:02:47,292 --> 00:02:49,328 yoshio yoshida kengo nakayama, haruo nakajima 25 00:02:49,961 --> 00:02:53,169 haruqo suzuki, yoshio katsube 26 00:02:53,423 --> 00:02:57,007 give it all back! 27 00:03:02,849 --> 00:03:06,341 Directed by yoshimitsu banno 28 00:03:55,652 --> 00:03:56,983 Is Godzilla your favorite? 29 00:03:57,612 --> 00:03:59,694 Yeah, he's a Superman! 30 00:04:01,408 --> 00:04:02,898 Ken, time for lunch. 31 00:04:03,410 --> 00:04:04,775 Okay. 32 00:04:19,176 --> 00:04:20,712 Darling. 33 00:04:24,848 --> 00:04:26,054 Darling! 34 00:04:27,350 --> 00:04:28,510 Good afternoon. 35 00:04:29,603 --> 00:04:32,766 Mr. gohei! Have you brought us another unusual fish? 36 00:04:33,273 --> 00:04:37,266 Yes, this is quite an odd one. 37 00:04:42,073 --> 00:04:44,485 Professor, what kind is it? 38 00:04:47,662 --> 00:04:49,618 It's a tadpole, right? 39 00:04:49,956 --> 00:04:51,947 It's too big for that. 40 00:04:52,083 --> 00:04:54,119 Do tadpoles live in the ocean? 41 00:04:54,294 --> 00:04:55,784 Oh, right. 42 00:04:57,297 --> 00:04:58,707 Where did you catch this? 43 00:04:59,049 --> 00:05:02,462 That prime spot for shrimp fishing. 44 00:05:02,886 --> 00:05:05,628 But I didn't catch a single shrimp. 45 00:05:15,315 --> 00:05:19,729 Suruga bay is done for if the fishing keeps getting worse. 46 00:05:25,033 --> 00:05:29,447 What is this creature that appeared after the ships collided in suruga bay? 47 00:05:29,663 --> 00:05:31,699 Some sort of sea monster? 48 00:05:31,832 --> 00:05:34,790 Or some nation's secret weapon? 49 00:05:38,964 --> 00:05:40,704 Whatever it was... 50 00:05:40,841 --> 00:05:44,208 Its terrible force heaved the ships apart in an instant. 51 00:05:52,018 --> 00:05:54,009 It's a tadpole monster! 52 00:05:54,271 --> 00:05:57,434 Papa, it's just like what the old fisherman brought over. 53 00:06:04,281 --> 00:06:06,272 I'll be back in half an hour. 54 00:06:07,450 --> 00:06:09,361 - So 2:00? - Yeah. 55 00:06:09,536 --> 00:06:11,197 Set your watch. 56 00:08:02,899 --> 00:08:04,139 It's empty. 57 00:08:56,327 --> 00:09:00,070 Papa! The tadpole! 58 00:10:19,786 --> 00:10:21,617 Please come back, papa. 59 00:10:31,005 --> 00:10:32,040 Ouch! 60 00:10:59,951 --> 00:11:04,365 So this monster was smaller than the one that sunk the two ships? 61 00:11:04,497 --> 00:11:05,737 That's right. 62 00:11:05,874 --> 00:11:09,162 There isn't just one hedorah. There are big ones and - 63 00:11:09,294 --> 00:11:10,659 right, papa? 64 00:11:10,795 --> 00:11:12,251 Hedorah? 65 00:11:12,380 --> 00:11:14,712 That's what my son calls them. 66 00:11:14,841 --> 00:11:18,174 Because they come from hedoro, a kind of polluted sludge. 67 00:11:18,344 --> 00:11:21,336 Sludge? Professor, do you agree? 68 00:11:22,682 --> 00:11:26,846 It's too early to be certain. 69 00:11:28,771 --> 00:11:30,807 Pardon us. 70 00:11:30,940 --> 00:11:34,603 - Please, not his face - - No, let them. 71 00:11:35,236 --> 00:11:37,522 I want thison TV 72 00:11:37,822 --> 00:11:40,359 so everyone sees how serious the threat is. 73 00:11:40,533 --> 00:11:41,943 Go ahead. 74 00:11:42,285 --> 00:11:44,196 Hedorah g***t me too. 75 00:11:48,917 --> 00:11:50,953 Since the first tragedy in suruga bay, 76 00:11:51,085 --> 00:11:53,542 other tankers have been involved in similar accidents. 77 00:11:56,466 --> 00:11:59,128 Survivors say that in each case, 78 00:11:59,260 --> 00:12:02,252 they saw a long, dark monster. 79 00:12:02,388 --> 00:12:05,095 Some are calling the creature 'hedorah.” 80 00:12:05,225 --> 00:12:09,685 Happy hedorah 81 00:13:54,834 --> 00:13:57,576 “The atomic bomb and hydrogen bomb 82 00:13:57,879 --> 00:14:00,120 cast their fallout into the sea. 83 00:14:00,256 --> 00:14:04,340 Poison gas and sludge gets dumped in the ocean. 84 00:14:04,469 --> 00:14:06,175 Even sewage. 85 00:14:12,393 --> 00:14:16,511 I bet Godzilla would be mad if he saw this. 86 00:14:17,690 --> 00:14:20,523 Ken yano, second grade.” 87 00:16:02,003 --> 00:16:05,211 Darling, it's so late! 88 00:16:12,972 --> 00:16:15,805 Fill a test tube with that muddy seawater for me. 89 00:16:15,933 --> 00:16:18,470 No, you're supposed to rest. 90 00:16:18,978 --> 00:16:21,094 Can this really be? 91 00:16:21,522 --> 00:16:23,979 This tadpole is a mineral... 92 00:16:24,317 --> 00:16:27,229 Like rocks, iron, and diamonds. 93 00:16:30,781 --> 00:16:34,194 Not you, too, Ken! It's the middle of the night! 94 00:16:34,494 --> 00:16:36,655 Papa, Godzilla's coming. 95 00:16:41,167 --> 00:16:42,623 Godzilla? 96 00:16:42,752 --> 00:16:46,336 He's gonna come clobber hedorah. I saw it in a dream. 97 00:16:46,506 --> 00:16:48,212 He'll come, right? 98 00:16:50,510 --> 00:16:52,375 Mama, what do you think? 99 00:16:52,637 --> 00:16:55,595 If that was your dream, I'm sure he'll come. 100 00:16:55,723 --> 00:16:57,759 Now back to bed. 101 00:17:43,646 --> 00:17:45,261 Now I get it! 102 00:17:45,773 --> 00:17:48,856 This water contains sludge from suruga bay. 103 00:17:48,985 --> 00:17:52,898 The hedorah tadpoles are born of sludge, just like you said. 104 00:17:58,244 --> 00:18:00,326 Neat-o! Look, mama! 105 00:18:01,872 --> 00:18:04,488 Now these two will join together. 106 00:18:14,719 --> 00:18:16,960 No wonder it can grow so fast. 107 00:18:17,096 --> 00:18:19,257 They join when they meet. 108 00:18:19,682 --> 00:18:24,392 So the one I saw and the one that sank the tankers joined too. 109 00:18:27,773 --> 00:18:31,607 - There's no limit to how big it can get. - Bigger than Godzilla? 110 00:18:31,986 --> 00:18:35,899 Yes, as long as we keep polluting the ocean. 111 00:18:36,157 --> 00:18:39,240 We're done for if this thing ever crawls onto dry land. 112 00:18:39,368 --> 00:18:41,700 Could a tadpole-like creature do that? 113 00:18:41,871 --> 00:18:45,739 Hard to say. These things aren't in zoology textbooks. 114 00:18:47,501 --> 00:18:50,334 We have to do something before it's too late. 115 00:20:30,396 --> 00:20:35,766 The birds and the fish 116 00:20:36,068 --> 00:20:41,233 where have they gone? 117 00:20:41,657 --> 00:20:44,399 Dragonflies and butterflies 118 00:20:44,702 --> 00:20:48,536 where have they all gone? 119 00:20:53,002 --> 00:20:56,085 Mercury, cobalt, cadmium 120 00:20:56,338 --> 00:20:59,125 lead sulfuric acid, oxidants 121 00:21:01,594 --> 00:21:04,552 cyanogen, manganese, vanadium 122 00:21:04,805 --> 00:21:07,421 chrome, potassium, strontium 123 00:21:07,558 --> 00:21:10,095 polluted seas 124 00:21:10,811 --> 00:21:13,268 polluted skies 125 00:21:14,064 --> 00:21:17,773 all life is gone 126 00:21:17,902 --> 00:21:20,109 the fields and mountains are silent 127 00:21:23,449 --> 00:21:26,441 there's no one left on earth 128 00:21:26,577 --> 00:21:31,412 no one fo even shed a tear 129 00:21:36,962 --> 00:21:38,418 Hedorah? 130 00:21:38,547 --> 00:21:41,289 Very funny! Hedorah is a sea monster! 131 00:25:21,729 --> 00:25:22,969 Give it all back! 132 00:25:27,651 --> 00:25:31,985 Give back the green trees and blue sky! 133 00:25:37,077 --> 00:25:39,443 Give back the blue sea 134 00:25:47,337 --> 00:25:49,999 Give back the sun/ 135 00:26:08,734 --> 00:26:10,224 What's that? 136 00:27:16,468 --> 00:27:18,880 Godzilla! Let's get closer. 137 00:27:59,261 --> 00:28:01,092 Why is Godzilla here? 138 00:28:01,305 --> 00:28:04,342 If they start fighting, they'll destroy the whole port. 139 00:31:28,220 --> 00:31:31,883 A clash between hedorah and goazilla 140 00:31:32,140 --> 00:31:35,223 has left 35 people dead, 81 people injured, 141 00:31:35,435 --> 00:31:38,222 and 322 buildings destroyed. 142 00:31:39,147 --> 00:31:41,980 In hedorah"s wake... 143 00:31:42,109 --> 00:31:45,397 Metal objects have been corroded 144 00:31:45,529 --> 00:31:47,815 as if by some form of aca. 145 00:31:48,073 --> 00:31:52,112 Is this terrestrial hedorah the same monster that sank the tankers? 146 00:31:52,411 --> 00:31:54,242 Where aid it come from? 147 00:31:54,496 --> 00:31:56,487 Why was Godzilla here? 148 00:31:56,998 --> 00:32:00,331 Many questions remain unanswered... 149 00:32:01,628 --> 00:32:05,587 They don't get it. Godzilla came to clobber hedorah. 150 00:32:05,715 --> 00:32:07,080 Right, papa? 151 00:32:07,926 --> 00:32:10,588 I've g***t a genius for a nephew. 152 00:32:16,560 --> 00:32:18,551 Doing your Godzilla impression? 153 00:32:18,937 --> 00:32:20,723 How are you doing? - Fine. 154 00:32:20,856 --> 00:32:23,268 My brother seems to think you...
Music ♫