Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Legend of The Female General S01E28 WETV x264 720p in any Language
Legend.of.The.Female.General.S01E28.WETV.x264.720p Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:11,796 --> 00:00:14,♪Shrugging off past burdens♪
00:00:14,600 --> 00:00:17,♪Beneath the mask, who ** I?♪
00:00:17,856 --> 00:00:21,♪Release and find wider shores♪
00:00:22,961 --> 00:00:25,♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪
00:00:26,343 --> 00:00:28,♪Crossed paths, now downward fall♪
00:00:29,211 --> 00:00:32,♪From dust arises starlight's spark♪
00:00:34,400 --> 00:00:39,♪Tearing through
the night's dense blockade♪
00:00:40,302 --> 00:00:45,♪Heart's flame illuminates all solitude♪
00:00:46,176 --> 00:00:48,♪Let time's sails drift endlessly♪
00:00:48,672 --> 00:00:51,♪Through wandering exile♪
00:00:51,796 --> 00:00:59,♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪
00:01:00,032 --> 00:01:02,♪Moon as song, life as flame♪
00:01:02,848 --> 00:01:05,♪Nameless heart clings fiercely♪
00:01:05,981 --> 00:01:07,♪Let me♪
00:01:07,200 --> 00:01:11,♪Charge toward the next raging river♪
00:01:11,733 --> 00:01:14,♪Moon darts, snow falls♪
00:01:14,696 --> 00:01:17,♪We tread rugged paths to reunite♪
00:01:17,568 --> 00:01:19,♪Hands held tight♪
00:01:19,038 --> 00:01:23,♪We forever live for love's sake♪
00:01:23,565 --> 00:01:33,♪Shadow's spear burns fiercely♪
00:01:35,251 --> 00:01:40,=Legend of The Female General=
00:01:41,000 --> 00:01:44,=Episode 28=
00:01:44,624 --> 00:01:45,The lord and lady
00:01:45,464 --> 00:01:46,are really adaptable.
00:01:47,503 --> 00:01:48,Now that you're in a high position,
00:01:49,184 --> 00:01:50,they've become servile.
00:01:51,863 --> 00:01:52,But in my opinion,
00:01:53,184 --> 00:01:54,they agreed readily enough,
00:01:55,063 --> 00:01:56,but there's little sincerity.
00:01:57,063 --> 00:01:58,Sincere or not,
00:01:58,303 --> 00:01:59,it doesn't matter.
00:01:59,863 --> 00:02:00,I want them
00:02:01,184 --> 00:02:02,to bow their heads before Mother
00:02:02,624 --> 00:02:03,and admit their wrongs.
00:02:04,423 --> 00:02:05,But that is
00:02:05,503 --> 00:02:06,a very lenient punishment.
00:02:08,824 --> 00:02:09,Not at all.
00:02:10,583 --> 00:02:11,Their resentment is the point.
00:02:12,224 --> 00:02:13,Mother doesn't need
00:02:13,504 --> 00:02:14,fair-weather relationships.
00:02:15,784 --> 00:02:16,I want them
00:02:17,064 --> 00:02:17,to swallow their pride
00:02:18,463 --> 00:02:19,and humble themselves
00:02:19,903 --> 00:02:20,before Mother.
00:02:22,224 --> 00:02:23,Let them taste
00:02:24,104 --> 00:02:25,the humiliation Mother endured.
00:02:26,544 --> 00:02:28,Glad to see your wish was fulfilled.
00:02:29,463 --> 00:02:29,Not yet.
00:02:30,863 --> 00:02:31,What?
00:02:33,463 --> 00:02:33,Well.
00:02:34,463 --> 00:02:35,Are you done?
00:02:35,583 --> 00:02:36,Can we go take a walk?
00:02:37,544 --> 00:02:38,Why are you here?
00:02:38,664 --> 00:02:39,If you don't come to me,
00:02:40,104 --> 00:02:41,I'll come to you instead.
00:02:43,784 --> 00:02:44,I have official paperwork
00:02:45,344 --> 00:02:46,to complete.
00:02:47,384 --> 00:02:47,Chu Zhao,
00:02:48,224 --> 00:02:49,is it on purpose?
00:02:49,664 --> 00:02:51,It seems
00:02:51,623 --> 00:02:52,my paperwork needs
00:02:52,384 --> 00:02:53,your approval?
00:02:54,583 --> 00:02:56,That's not what I meant.
00:02:56,703 --> 00:02:57,Yingxiang, let's go back.
00:03:00,264 --> 00:03:00,What?
00:03:01,423 --> 00:03:02,Not even some tea
00:03:02,183 --> 00:03:03,for me?
00:03:03,824 --> 00:03:04,Must Lady Shijin
00:03:04,984 --> 00:03:06,personally host me?
00:03:06,583 --> 00:03:07,Sir.
00:03:07,544 --> 00:03:09,I'll prepare tea for Miss Xu
00:03:09,384 --> 00:03:10,and be back shortly.
00:03:18,784 --> 00:03:19,Aren't you serving me tea?
00:03:20,544 --> 00:03:21,Let's go.
00:03:25,784 --> 00:03:27,Enjoy your tea, Miss Xu.
00:03:30,463 --> 00:03:31,It's cold.
00:03:48,743 --> 00:03:50,This one seems scalding hot.
00:03:50,903 --> 00:03:51,Bring another cup.
00:03:55,863 --> 00:03:57,Is this
00:03:57,064 --> 00:03:58,how you treat guests?
00:03:58,463 --> 00:03:59,What has Chu Zhao taught you?
00:04:05,743 --> 00:04:06,Though I'm a servant,
00:04:07,264 --> 00:04:08,I keep proper decorum.
00:04:09,064 --> 00:04:10,You're a lady of status
00:04:10,703 --> 00:04:11,but lack dignity.
00:04:13,544 --> 00:04:14,How dare you?
00:04:14,544 --> 00:04:15,My young master
00:04:15,903 --> 00:04:16,taught me this.
00:04:17,464 --> 00:04:18,When above others,
00:04:18,664 --> 00:04:19,treat them as equals.
00:04:20,263 --> 00:04:21,When below others,
00:04:21,664 --> 00:04:22,maintain your integrity.
00:04:23,104 --> 00:04:23,I've learned it.
00:04:24,383 --> 00:04:25,I wonder
00:04:25,784 --> 00:04:26,if you've grasped it.
00:04:34,423 --> 00:04:35,If you're satisfied now,
00:04:36,503 --> 00:04:37,I'll take my leave.
00:04:56,823 --> 00:04:57,Father.
00:04:58,183 --> 00:04:58,Pingting.
00:04:58,863 --> 00:04:59,What's it?
00:04:59,584 --> 00:05:00,What happened?
00:05:00,943 --> 00:05:01,Tell me.
00:05:03,464 --> 00:05:05,He doesn't care about me at all.
00:05:05,943 --> 00:05:08,That's why he let that wretched maid
00:05:08,303 --> 00:05:09,humiliate me like this.
00:05:12,144 --> 00:05:12,Don't cry.
00:05:14,823 --> 00:05:16,I'll make this right for you.
00:05:19,823 --> 00:05:21,A mere fourth-rank official.
00:05:21,464 --> 00:05:23,Who does he think he is?
00:05:33,263 --> 00:05:33,Zilan.
00:05:34,544 --> 00:05:36,Aren't these hibiscus flowers
00:05:36,664 --> 00:05:38,laughable?
00:05:39,263 --> 00:05:39,Laughable?
00:05:40,383 --> 00:05:40,Yes.
00:05:41,383 --> 00:05:42,See how they
00:05:42,984 --> 00:05:44,bloom so vibrantly now.
00:05:45,183 --> 00:05:47,Unaware that winter's chill
00:05:47,743 --> 00:05:48,will soon arrive.
00:05:49,383 --> 00:05:51,When bitter winds blow,
00:05:52,024 --> 00:05:54,how long can they last?
00:05:58,224 --> 00:05:59,Your maid...
00:05:59,544 --> 00:06:00,What's her name?
00:06:07,024 --> 00:06:07,A lowly person.
00:06:08,303 --> 00:06:08,Not important.
00:06:12,984 --> 00:06:14,These gorgeous flowers
00:06:15,383 --> 00:06:17,can hardly survive winter
00:06:18,183 --> 00:06:20,without someone to shield them.
00:06:21,224 --> 00:06:24,Not to mention those worthless weeds.
00:06:24,904 --> 00:06:26,One careless mistake,
00:06:26,704 --> 00:06:29,and they'll end up
getting crushed underfoot.
00:06:31,704 --> 00:06:32,Zilan.
00:06:34,183 --> 00:06:35,What do you think?
00:06:40,263 --> 00:06:41,Thank you for the reminder.
00:06:42,263 --> 00:06:42,I know
00:06:43,704 --> 00:06:44,I was wrong.
00:07:21,503 --> 00:07:21,Rufei.
00:07:22,224 --> 00:07:22,Rufei.
00:07:22,943 --> 00:07:23,Are you okay?
00:07:24,623 --> 00:07:26,I'll fetch a physician for you.
00:07:28,263 --> 00:07:29,I'm the mighty General Feihong.
00:07:30,224 --> 00:07:31,A minor injury like this
00:07:31,743 --> 00:07:32,means nothing to me.
00:07:37,183 --> 00:07:37,Right.
00:07:39,704 --> 00:07:40,Rufei,
00:07:41,024 --> 00:07:43,you've been frail since childhood.
00:07:43,823 --> 00:07:45,I've always worried sick
00:07:46,063 --> 00:07:47,about you.
00:07:47,664 --> 00:07:49,But now, you command troops in battle
00:07:49,904 --> 00:07:50,and have become
00:07:50,743 --> 00:07:52,the true General Feihong.
00:08:34,903 --> 00:08:37,Young Master. Please take your medicine.
00:08:41,464 --> 00:08:42,Young Master.
00:08:43,023 --> 00:08:43,Your health
00:08:43,584 --> 00:08:44,has barely recovered.
00:08:45,543 --> 00:08:46,Don't stop the medicine.
00:09:07,143 --> 00:09:08,What's the use of recovering?
00:09:09,903 --> 00:09:11,I'm still trapped
00:09:11,304 --> 00:09:12,in this wretched courtyard,
00:09:13,824 --> 00:09:15,unable to go anywhere,
00:09:16,903 --> 00:09:17,and unable
00:09:18,944 --> 00:09:20,to do anything.
00:09:30,863 --> 00:09:32,What do you want to do?
00:09:37,184 --> 00:09:38,Who are you?
00:09:39,543 --> 00:09:40,Xu Jingfu.
00:09:42,143 --> 00:09:43,I know
00:09:43,584 --> 00:09:46,you're the real He Rufei.
00:09:52,944 --> 00:09:55,I ** the real He Rufei.
00:10:05,184 --> 00:10:05,Sir,
00:10:07,263 --> 00:10:09,what brings you here?
00:10:10,424 --> 00:10:12,I can help you
00:10:12,543 --> 00:10:15,become the real General Feihong
00:10:16,503 --> 00:10:19,and achieve your deepest desires.
00:10:30,304 --> 00:10:31,What do you need
00:10:32,104 --> 00:10:32,me to do?
00:10:54,824 --> 00:10:55,(He Yan,)
00:10:56,663 --> 00:10:58,(every drop of blood I shed,)
00:10:59,424 --> 00:11:01,(you'll pay back in full.)
00:11:03,104 --> 00:11:04,(Times have changed.)
00:11:05,023 --> 00:11:06,(General Feihong's swordsmanship
is...
Download Subtitles Legend of The Female General S01E28 WETV x264 720p in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Godzilla Vs Hedorah (1971) en
ROYD-236
The Gifted S01E03
Resident.Alien.S04E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC.PSA.srt - eng(2)
Europa.1991.DVDRip.x264-CFR.eng[all]
The.Toxic.Avenger.Part.II.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY
01. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x
Diablo.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Love Camp (1977) - [BluRay] - [1080p][4.0 Mbps][EAC3]
MOM-027 Tsukasa Kyoko
Download, translate and share Legend.of.The.Female.General.S01E28.WETV.x264.720p srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up