01. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:43,340 --> 00:00:45,Ситуация, как вы видите, критическая.

00:00:46,500 --> 00:00:48,И если раньше люди могли
навредить только сами себе,

00:00:49,240 --> 00:00:52,то с появлением новых технологий
они способны уничтожить весь мир.

00:00:54,180 --> 00:00:55,А значит, и наосферу.

00:00:57,340 --> 00:01:02,Энергетически отсадит
нас, вас и кучу тонких миров.

00:01:02,900 --> 00:01:04,Коллеги, ну давайте без парадоксов.

00:01:05,010 --> 00:01:06,Людей количественно стало больше.

00:01:06,880 --> 00:01:08,Поэтому кажется, что зла тоже.

00:01:08,960 --> 00:01:11,Но в процентном соотношении
все осталось как прежде.

00:01:12,280 --> 00:01:13,Но это не совсем так.

00:01:14,460 --> 00:01:15,Позвольте пару слайдов.

00:01:22,570 --> 00:01:24,Коллеги из Министерства
всего хорошего в

00:01:24,622 --> 00:01:26,отношениях с людьми
сделали ставку на любовь.

00:01:27,050 --> 00:01:30,Любовь подразумевает прощение,
самопожертвование и объединение.

00:01:30,750 --> 00:01:32,В семью, в племя, в народ.

00:01:32,650 --> 00:01:35,Ради общей идеи и укор
собственных интересов.

00:01:35,151 --> 00:01:39,На словах красиво, но
на деле это не работает.

00:01:41,790 --> 00:01:42,Похоть.

00:01:44,730 --> 00:01:45,Гнев.

00:01:47,950 --> 00:01:48,Гордыня.

00:01:49,650 --> 00:01:50,Тщеславие.

00:01:51,730 --> 00:01:52,Алчность.

00:01:53,250 --> 00:01:54,Чревогодие.

00:01:55,230 --> 00:01:56,Праздность.

00:01:57,470 --> 00:02:01,Наше министерство зафиксировало
огромный рост за последние сто лет.

00:02:01,850 --> 00:02:05,Ну, не без нашего содействия,
конечно, но это свобода воли.

00:02:05,810 --> 00:02:06,Они просят, мы делаем.

00:02:08,070 --> 00:02:11,Министерство всего плохого в
нашем лице предлагает перезагрузку.

00:02:12,310 --> 00:02:15,Мы стираем все старым проверенным
способом и загружаем заново.

00:02:15,470 --> 00:02:17,Но без свободы воли.

00:02:18,750 --> 00:02:20,Ну, то есть выжившим мы,
конечно, объясним, что можно,

00:02:20,909 --> 00:02:23,а чего нельзя и что их
ждет за это после смерти.

00:02:24,090 --> 00:02:26,Последствия поступков известны,

00:02:27,030 --> 00:02:29,карма мгновенна и необратима.

00:02:31,690 --> 00:02:33,Послушайте, ну мы все знаем эту вашу идею.

00:02:34,310 --> 00:02:36,Вы хотите построить тюрьму или казарму,

00:02:36,410 --> 00:02:39,в которой все будут делать
все из-за страха наказания?

00:02:39,730 --> 00:02:41,Ну, так люди не любят ничего решать.

00:02:41,870 --> 00:02:43,Им нравится, когда им говорят, что делать.

00:02:43,690 --> 00:02:44,Ну, погодите.

00:02:45,030 --> 00:02:47,Люди не такие же отбитые, как динозавры.

00:02:47,550 --> 00:02:49,Их не надо уничтожать всех скопом.

00:02:49,750 --> 00:02:50,Да.

00:02:51,055 --> 00:02:52,Динозавры вообще конченые были.

00:02:55,470 --> 00:02:56,Хладнокровные ублюдки.

00:02:57,890 --> 00:02:59,Люди могут справиться.

00:03:00,210 --> 00:03:02,Сомнительно, но окей.

00:03:02,290 --> 00:03:03,Ваше предложение?

00:03:03,550 --> 00:03:06,Наше предложение увеличить штат МВХ.

00:03:07,030 --> 00:03:11,Чтобы мы могли обрабатывать
больше позитивных запросов людей

00:03:11,811 --> 00:03:15,и в большем объеме
поддерживать их благие начинания.

00:03:15,870 --> 00:03:18,Ну, понятно.
Сейчас бюджет поперят и штат увеличат.

00:03:18,950 --> 00:03:20,Коллеги, мы же не для себя просим.

00:03:20,650 --> 00:03:22,Калиюга началась.

00:03:25,270 --> 00:03:28,Мы проведем внеочередной аудит.

00:03:29,970 --> 00:03:32,И если зло на земле перевесит,

00:03:32,970 --> 00:03:35,то рассмотрим вашу концепцию.

00:03:36,870 --> 00:03:39,Соответственно, выборка
по людям будет увеличена.

00:03:41,210 --> 00:03:43,Дату аудита объявим чуть позже.

00:03:44,850 --> 00:03:45,Пока поработайте.

00:03:48,010 --> 00:03:51,Сейчас все будет зависеть от каждого
человека и от каждого его решения.

00:03:54,210 --> 00:03:55,Можно порежу?

00:04:20,050 --> 00:04:21,Да вы, блин, издеваетесь.

00:04:23,650 --> 00:04:26,Я ковидом ни разу не заболела, а тут...

00:04:26,460 --> 00:04:28,Они издеваются, Бильбо.
Ты вообще понимаешь, что это такое?

00:04:30,820 --> 00:04:31,Ты лютая жопа.

00:04:33,510 --> 00:04:34,Что мне делать?

00:04:40,840 --> 00:04:42,Бильбо... Ну, а ты где был?

00:04:45,550 --> 00:04:46,Ты кобель.

00:04:47,465 --> 00:04:49,Должен был защитить меня от другого кобеля.

00:04:52,950 --> 00:04:54,Прости, сама виновата.

00:04:57,565 --> 00:05:00,Хочу уснуть, проснуться,
чтобы ничего этого не было.

00:05:01,850 --> 00:05:03,Правильно, что не жена с
дочкой приехали из Москвы.

00:05:04,600 --> 00:05:06,Ну, они, похоже, из
Самары приехали.

00:05:06,117 --> 00:05:08,Вернее, из под Самары,
а не из Санкт-Петербурга.

00:05:09,720 --> 00:05:10,И этого тоже.

00:05:11,720 --> 00:05:13,Я не поеду в Москву.

00:05:14,160 --> 00:05:15,Игорь, я не могу оставить музей.

00:05:16,040 --> 00:05:17,Маша, пожалуйста, только не про музей.

00:05:18,930 --> 00:05:21,Это просто квартира твоего прадеда.
Таких полпитера.

00:05:21,361 --> 00:05:24,А, другая половина трясется в
Сапсане за прибавкой к зарплате,

00:05:24,680 --> 00:05:26,которую они потом на
обратные билеты потратят.

00:05:26,720 --> 00:05:28,А дело даже не в прибавке,
а перспективах роста.

00:05:28,900 --> 00:05:30,Явно нет духовного.

00:05:30,970 --> 00:05:35,Маша, давай ты закончишь со
своим музеем и подумаешь о переезде.

00:05:36,180 --> 00:05:38,А давай ты и съездишь,
убедишься, что из тебя не

00:05:38,396 --> 00:05:40,сделают большого
начальника и вернешься домой.

00:05:41,310 --> 00:05:43,Хотя бы двери закрывайте, когда срётесь.

00:05:43,440 --> 00:05:46,А деньги на учебу дочери
тебе тоже твой музей даст?

00:05:47,250 --> 00:05:49,В него же повалят все, как в Эрмитаж.

00:05:49,720 --> 00:05:53,Так, меня не приплетайте,
потому что настоящий

00:05:53,358 --> 00:05:56,петербуржец валит в
музей, а не в Москву.

00:05:57,750 --> 00:05:59,Все, я пошла собаку погулять.

00:06:00,350 --> 00:06:01,Подожди, я с тобой выйду.

00:06:03,280 --> 00:06:04,Эрик!

00:06:06,720 --> 00:06:07,Спасибо.

00:06:13,030 --> 00:06:14,Ну что, вы со мной до метро?

00:06:15,530 --> 00:06:20,Ну да.
Попрощаться на случай, если не вернешься.

00:06:21,490 --> 00:06:22,Ален, не нагнетай.

00:06:23,500 --> 00:06:29,Пап, это статистика. На сто браков
в России семьдесят три раз в год.

00:06:29,770 --> 00:06:32,А если брак на расстоянии, то
до девяносто девяти так будет.

00:06:34,280 --> 00:06:36,Приятно будет оказаться
среди одного этого процента.

00:06:38,545 --> 00:06:39,Пап, все развалится.

00:06:41,945 --> 00:06:46,А я хочу, чтобы моих детей
были любящие бабушка и дедушка.

00:06:48,140 --> 00:06:49,Что-то ты рано о детях задумалась.

00:06:50,640 --> 00:06:51,Или ты уже беременна?

00:06:51,790 --> 00:06:55,Нет, я просто не хочу, чтобы ты кого-то
себе нашел, а мама от обиды тоже.

00:06:57,360 --> 00:06:58,А что, у мамы кто-то есть?

00:06:58,750 --> 00:07:02,Да нет, ну что за человек такой? Ну
папа, я просто хочу нормальной семьи и все.

00:07:07,310 --> 00:07:09,Ален, мы никогда не разведемся.
Я тебе обещаю.

00:07:11,080 --> 00:07:15,Это просто работа.
Я буду приезжать каждый выходной.

00:07:18,330 --> 00:07:21,Пап, останься в Питере, пожалуйста.
Ты не понимаешь, как ты мне нужен.

00:07:21,950 --> 00:07:24,Здесь. У меня только ты и Бильбо.

00:07:24,970 --> 00:07:27,Ты помнишь, как он тебя
спас в детстве на речке?

00:07:28,450 --> 00:07:30,А ты Билли помнишь?

00:07:33,065 --> 00:07:35,Старый уже, дедушка Бильбо.

00:07:37,740 --> 00:07:41,Ладно, пиши, звони в любое время, хорошо?

00:07:56,550 --> 00:07:57,Я потом ему расскажу.

00:07:57,761 --> 00:08:02,У него и так стресс.
Еще бросится под поезд, как Анна Каренина.

00:08:04,080 --> 00:08:06,А ты не старый, Бильбо, тебе максимум 20.

00:09:47,780 --> 00:09:49,Вы там реально меня ненавидите, да?

00:09:55,660 --> 00:09:59,Пусть папа вернется, пусть его
уволят, пусть этот музей сгорит.

00:10:00,230 --> 00:10:02,Я не вывезу все это сама.

00:10:21,220 --> 00:10:25,Пусть папа вернется, пусть его
уволят, пусть этот музей сгорит.

00:10:33,620 --> 00:10:38,Так, пусть его уволят, пусть музей сгорит.

00:10:39,480 --> 00:10:40,Странно.

00:10:41,940 --> 00:10:44,Тут нужна экспертиза в формулировке?

00:10:45,740 --> 00:10:48,Пусть горит.
Как будто бы не к нам, а в МВП.

00:10:50,420 --> 00:10:51,Уточни у Д-2.

00:10:52,340 --> 00:10:53,Окей.

00:11:00,350 --> 00:11:01,Отдел аналитики одобрила?

00:11:02,910 --> 00:11:04,Куда они вообще...

Download Subtitles 01 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles