Love Camp (1977) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,250, Character said: There's nothing happening tonight.

2
At 00:00:07,200, Character said: To hell with this lousy dump.

3
At 00:00:09,410, Character said: I wonder how the old bag
will get her money's worth.

4
At 00:00:15,620, Character said: No reason to worry.

5
At 00:00:22,000, Character said: Here we go at last.

6
At 00:00:28,870, Character said: - Hello, boys.
- Hello.

7
At 00:00:30,500, Character said: - You are cute, honey.
- Yes.

8
At 00:00:32,790, Character said: - Hop on, señorita.
- Stop. What do you think you're doing?

9
At 00:00:36,950, Character said: Hey, hey, caballeros. Have you
no manners? Treat the ladies with respect.

10
At 00:01:52,910, Character said: Oh, darling.

11
At 00:01:58,000, Character said: Are we interrupting anything? Sorry.

12
At 00:02:01,000, Character said: Don't make a sound, or I'll shoot.

13
At 00:02:03,410, Character said: Please don't shoot. Don't harm him. No!
What do you want from us?

14
At 00:02:07,250, Character said: Let me go! Let me go! Help!

15
At 00:03:09,330, Character said: - Make sure no one at the back escapes.
- Let me. I'll go.

16
At 00:03:13,500, Character said: You at the back, move.
Otherwise I'll lose my temper.

17
At 00:03:20,580, Character said: - Can you still go on?
- The question is for how much longer.

18
At 00:03:28,500, Character said: - Ouch!
- Sorry.

19
At 00:03:30,080, Character said: - That was my foot.
- Quiet now.

20
At 00:03:35,040, Character said: Stop moaning. You'll manage.

21
At 00:03:42,790, Character said: Stay right behind me.

22
At 00:03:48,870, Character said: - Stop pulling the rope. Move.
- I can't.

23
At 00:03:52,250, Character said: This isn't a party.

24
At 00:03:55,540, Character said: - Stop pulling. I can't tow you along too.
- Quiet!

25
At 00:03:58,450, Character said: Stupid cow. Don't make trouble.

26
At 00:04:02,120, Character said: - Are we nearly there yet?
- Where? The luxury hotel?

27
At 00:04:05,080, Character said: Shut up, will you?

28
At 00:04:09,330, Character said: - Ouch, d***n it!
- In the camp you'll have ample time to rest.

29
At 00:04:30,080, Character said: - Watch out. There are snakes.
- That's all we need.

30
At 00:04:33,080, Character said: It doesn't matter anyway.
What else can we expect?

31
At 00:04:37,160, Character said: - I can't go on.
- I won't make it.

32
At 00:04:39,910, Character said: Nonsense. Move on.

33
At 00:04:42,000, Character said: - If we only knew where we were heading.
- You'll find out soon.

34
At 00:04:45,540, Character said: - Hardly. By then I'll be dead.
- Not that soon.

35
At 00:04:48,040, Character said: Whether in this hell or that one.

36
At 00:04:55,620, Character said: - Is she crazy?
- Come on. Don't give up.

37
At 00:04:58,250, Character said: Have you had one too many?
Come on. Get up. Get up!

38
At 00:05:02,620, Character said: Give me a hand, someone.
I can't get her up. Come on, get up.

39
At 00:05:05,870, Character said: - Just a second.
- Come on. There we go.

40
At 00:05:17,450, Character said: - All we need is a snake now.
- Nonsense. Move it.

41
At 00:05:25,660, Character said: Keep going.

42
At 00:05:30,200, Character said: Get a move on!

43
At 00:05:56,290, Character said: Keep going.

44
At 00:06:10,160, Character said: Give this message to the compañeros.

45
At 00:06:12,790, Character said: They are at checkpoint Napisco.
The password is "Girls in camp".

46
At 00:06:16,450, Character said: Yes, sir!

47
At 00:06:27,700, Character said: - You've heard about my decision, señora?
- Yes, boss.

48
At 00:06:31,620, Character said: - Not only that, I admire it.
- I'll let your womanly talents implement it.

49
At 00:06:36,410, Character said: - Thank you for the praise.
- It's for a good cause.

50
At 00:06:39,290, Character said: The end justifies the means,
victory to the guerrillas.

51
At 00:06:42,040, Character said: We need to value the men
who are risking their lives for us as men.

52
At 00:06:48,750, Character said: That's why I've decided to
set up this women's camp.

53
At 00:06:52,120, Character said: We can control the men here.

54
At 00:06:53,910, Character said: This way we can stop them
from hanging out in any old brothel.

55
At 00:06:57,700, Character said: We can keep them in this establishment,
which is of course free of charge.

56
At 00:07:01,910, Character said: The difficulty is getting
the women we need for it.

57
At 00:07:05,500, Character said: - And their strict confinement.
- As they will not agree to this voluntarily...

58
At 00:07:10,080, Character said: - Hardly to be expected.
- ..I had to opt for coercive measures.

59
At 00:07:14,250, Character said: - I understand.
- And you agree to it?

60
At 00:07:17,700, Character said: I welcome this
because I see you as someone

61
At 00:07:20,410, Character said: who has the zeal to take
tough action if needs be.

62
At 00:07:23,410, Character said: You'll lead the freedom fighters'
communication centre.

63
At 00:07:26,500, Character said: The women are under your command.

64
At 00:07:30,120, Character said: Thank you, compañero.

65
At 00:07:49,120, Character said: Get in the showers.

66
At 00:08:04,750, Character said: Attention, attention. Camp control
to guards, camp control to guards.

67
At 00:08:09,700, Character said: Once the new arrivals leave the showers,
they are to assemble in hall one

68
At 00:08:14,660, Character said: where the commander
will welcome them personally.

69
At 00:08:18,870, Character said: You heard. So, get a move on.
Make sure you're spotless.

70
At 00:08:22,950, Character said: Cleanliness is all-important.

71
At 00:08:25,660, Character said: Hey, you there.
I've been watching you the whole time.

72
At 00:08:28,700, Character said: Insubordination is not called for.
Subordination rules here.

73
At 00:08:32,000, Character said: If you ignorant sluts don't know what that
is, it means obeying all the camp's orders.

74
At 00:08:37,580, Character said: Listen to me when I ** talking. G***t it?

75
At 00:08:40,370, Character said: You won't get away with any tricks.
You are just a number here.

76
At 00:08:44,200, Character said: No one is better or worse than anyone else.

77
At 00:08:47,450, Character said: Off you go, quickly!
Be glad that you are here.

78
At 00:08:50,750, Character said: What's so special about her?

79
At 00:08:52,450, Character said: What do you have to offer?
Nothing but your butt.

80
At 00:08:55,700, Character said: You have every comfort here
and your other needs will be satisfied too.

81
At 00:09:01,000, Character said: Camp control to guards. From 7.00 to 9.00,
guards one and two, shower room.

82
At 00:09:06,450, Character said: Guard four, cell watch.
Guard five, laundry inspection.

83
At 00:09:10,160, Character said: Guard four takes over the new arrivals.

84
At 00:09:12,450, Character said: Medicals for names beginning with A-L
tomorrow at 7.30 in the sickbay,

85
At 00:09:19,450, Character said: and names beginning with M-Z
from 9.00-9.30,

86
At 00:09:23,250, Character said: then guards five and six will supervise
compulsory disinfection.

87
At 00:09:28,450, Character said: Private audience
with the commander tomorrow from 17.00.

88
At 00:09:32,700, Character said: I think this is her.

89
At 00:09:36,410, Character said: I welcome you on behalf
of the independent revolutionary front

90
At 00:09:39,910, Character said: in whose service you will be employed.

91
At 00:10:00,540, Character said: You'll do your utmost to support our heroes
fighting for the ideals of our movement

92
At 00:10:07,080, Character said: by being at their disposition
without any reservations.

93
At 00:10:10,750, Character said: Not one of you has the right as a woman
to refuse or to make a choice.

94
At 00:10:15,160, Character said: You have to submit fully
to the wishes of the men assigned to you

95
At 00:10:19,700, Character said: and help them relax.

96
At 00:10:22,330, Character said: I ** glad to see that our commando
has shown taste in their choice.

97
At 00:10:27,000, Character said: You are all very tidy and nice-looking
girls and I expect you to stay this way.

98
At 00:10:33,500, Character said: The cost of your food and accommodation
will of course be covered by the IRF.

99
At 00:10:38,540, Character said: You are committing yourselves to fulfilling
the wishes of the revolutionaries

100
At 00:10:43,080, Character said: through physical services.

101
At 00:10:44,870, Character said: Those wise enough to comply
with these requirements will be happy here.

102
At 00:10:50,000, Character said: But those arousing suspicion
of counter-revolutionary activities

103
At 00:10:53,870, Character said: or violating the discipline of the Independent
Revolutionary Front will be punished.

104
At 00:10:58,660, Character said: So make a choice...

105
At 00:11:05,200, Character said: ...obedience or punishment.

106
At 00:11:10,370, Character said: Stop! Catch her!

107
At 00:11:13,290, Character said: Let me through! You are no freedom
fighters. I want to leave.

108
At 00:11:18,290, Character said: You call this freedom?

109
At 00:11:20,000, Character said: If you force me to stay,
I do not want to be abused. I ** no w***e.

110
At 00:11:24,370, Character said: This pompous talk of heroes and revolution
is a dirty lie to hide her own mean agenda.

111
At 00:11:30,540, Character said: Can't you see she's lying? If she kills
me now, she'll be killing freedom.

112
At 00:11:35,120, Character said: Kill me, do it, hit me,
murder me, do away with me.

113
At 00:11:40,870, Character said: Then you are unmasked
and everybody can see who you are,

114
At 00:11:44,250, Character said: a blackmailer, a cold-blooded murderer
who beheads the freedom she preaches....

Download Subtitles Love Camp (1977) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles