The Strange Thing About The Johnsons (2010) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,410, Character said: سی‌نما تقدیم می‌کند
www.30nama.com

2
At 00:00:08,695, Character said: « مـسـئـله‌ی عـجـیـب خـانواده‌ی جـانـسـون »

3
At 00:00:19,460, Character said: !هی، کفشاتو بپوش پسر -
...صبر کن! من -

4
At 00:00:21,710, Character said: یا خدا

5
At 00:00:22,233, Character said: !دارم تمیز می‌کنم -
.یا نپوش -

6
At 00:00:28,620, Character said: هی؟ اونجا اوضاع چطوره، پسرم؟

7
At 00:00:33,040, Character said: ...ببخش که یهو وارد شدم

8
At 00:00:35,000, Character said: .به حریم شخصیت

9
At 00:00:36,690, Character said: .حق داری برای خودت فضا داشته باشی

10
At 00:00:39,440, Character said: میتونم یه لحظه بیام تو؟

11
At 00:00:44,800, Character said: آیزیا، اشکالی نداره بیام تو؟

12
At 00:00:47,400, Character said: .آره

13
At 00:00:49,320, Character said: یعنی می‌تونم بیام تو دیگه؟

14
At 00:00:51,730, Character said: .آره

15
At 00:01:03,840, Character said: .من چیزی ندیدم

16
At 00:01:08,500, Character said: ...ببین پسرم

17
At 00:01:15,080, Character said: کاری که داشتی می‌کردی، کاری که من

18
At 00:01:17,223, Character said: ...نباید بدون در زدن قطعش می‌کردم

19
At 00:01:20,250, Character said: .ببخشید

20
At 00:01:23,200, Character said: کاری که داشتی می‌کردی
...کاملاً طبیعیه

21
At 00:01:28,000, Character said: .و عادیه و کاملاً قابل درک

22
At 00:01:30,950, Character said: ...و من نیومدم که معذبت کنم. فقط

23
At 00:01:34,620, Character said: فقط اومدم مطمئن شم
.که احساس عجیبی نداری

24
At 00:01:39,020, Character said: .هیچ دلیلی برای خجالت نیست

25
At 00:01:41,000, Character said: .همه این کار رو می‌کنن

26
At 00:01:43,530, Character said: ...همه هم -
تو هم می‌کنی؟ -

27
At 00:01:50,380, Character said: .خب، همه انجامش می‌دن

28
At 00:01:51,720, Character said: .پس تو هم انجامش می‌دی

29
At 00:01:56,720, Character said: .منظورم اینه که چیز رایجیه، آره

30
At 00:01:59,150, Character said: .چیزی که برای همه طبیعیه

31
At 00:02:02,300, Character said: .و هر کسی حق داره که حریم خصوصیش رعایت بشه

32
At 00:02:04,800, Character said: و من اون مرز رو رد کردم

33
At 00:02:07,250, Character said: ...پس من

34
At 00:02:08,610, Character said: .ببخشید اگه عجیب شد

35
At 00:02:10,810, Character said: فقط می‌خواستم مطمئن
بشم که احساس بدی نداری

36
At 00:02:13,585, Character said: .و خودم باعث حس بد شدم

37
At 00:02:16,040, Character said: وقتی قایمش می‌کنی زیر پتو
.بینمون یه تابو درست می‌شه

38
At 00:02:21,530, Character said: می‌دونی تابو یعنی چی؟

39
At 00:02:23,350, Character said: .آره

40
At 00:02:24,440, Character said: ،خب، دیگه تابو نیست

41
At 00:02:26,280, Character said: ...چون در موردش حرف زدیم

42
At 00:02:28,000, Character said: .و با هم صادق بودیم

43
At 00:02:30,410, Character said: .باشه

44
At 00:02:33,330, Character said: .ببخش اگه این قضیه عجیبه

45
At 00:02:35,670, Character said: .عجیب نیست

46
At 00:02:37,520, Character said: .خوبه، چون نباید هم عجیب باشه

47
At 00:02:42,900, Character said: ...خب

48
At 00:02:44,460, Character said: .پس می‌ذارمت تنها باشی

49
At 00:02:51,500, Character said: بابا؟

50
At 00:02:55,440, Character said: .دوستت دارم

51
At 00:02:58,000, Character said: .منم دوستت دارم

52
At 00:03:20,330, Character said: اگه دست مامان رو بذاریم رو
شونه‌ی مرد خونه، چطوره؟

53
At 00:03:23,540, Character said: اینجوری؟

54
At 00:03:24,440, Character said: .عالیه، فوق‌العاده‌اید

55
At 00:03:26,040, Character said: .همه لطفاً رو به دوربین نگاه کنن، ممنون

56
At 00:03:29,160, Character said: .محشرین

57
At 00:03:30,070, Character said: .یه خانواده‌ی قشنگ با یه لبخند حسابی

58
At 00:03:36,500, Character said: !بی‌نظیر

59
At 00:03:38,000, Character said: یه لبخند از بابای خانواده هم داشته باشیم؟

60
At 00:03:40,320, Character said: لبخند نزده بودم؟

61
At 00:03:42,660, Character said: .ببخشید، فکر کردم زدم

62
At 00:03:44,350, Character said: .خب لطفاً یه لبخند قشنگ دیگه هم بزنید

63
At 00:03:47,600, Character said: .خودشه

64
At 00:03:49,000, Character said: .عالیه

65
At 00:03:51,110, Character said: .خب، خیلی خوبید

66
At 00:03:53,000, Character said: [ چهارده سال بعد ]
.و حالـا یه لبخند گنده از هر دو خانواده‌ی خوشحال

67
At 00:03:56,250, Character said: .یه خانواده

68
At 00:03:57,420, Character said: ببخشید؟

69
At 00:03:58,680, Character said: .امروز ما یه خانواده‌ی بزرگیم

70
At 00:04:02,170, Character said: .یه‌دفعه شلوغ شد

71
At 00:04:04,310, Character said: .همین‌جوری دوستش دارم

72
At 00:04:06,220, Character said: دکمه‌های سرآستینم پیدان؟

73
At 00:04:07,890, Character said: .آره، دیده می‌شن، مشکلی نیست

74
At 00:04:10,270, Character said: .مطمئنی؟ چون مثل پادشاه شدم

75
At 00:04:15,300, Character said: .مرسی برای همه‌چی، بابا

76
At 00:04:16,800, Character said: بگیم پنیر؟

77
At 00:04:18,190, Character said: ،می‌تونی بگی پنیر، بگی تاکو
.هر چی دلت خواست بگو

78
At 00:04:21,400, Character said: ...ولی اگه یه فقط یه کوچولو موچولو

79
At 00:04:47,400, Character said: راستی، کسی شوهرمو دیده؟

80
At 00:04:49,300, Character said: .شوهرِت اونجا بود، تازه باهاش حرف زدم

81
At 00:04:51,300, Character said: فکر کنم... آیزایا چی؟

82
At 00:04:53,350, Character said: .نه، نمی‌دونم، ندیدمش

83
At 00:04:55,350, Character said: .فکر کنم برم دنبالش -
.باشه، بعد می‌بینمت -

84
At 00:04:59,600, Character said: سلـام! کیک‌رو دوست داشتی؟ -
.عاشقشم -

85
At 00:05:02,400, Character said: .خب، یه تیکه دیگه بردار

86
At 00:05:04,240, Character said: .خوشحالم دیدمت -
.بعداً حرف می‌زنیم -

87
At 00:05:05,640, Character said: .باشه

88
At 00:05:07,600, Character said: سلـام! آیزایا رو دیدی؟ -
.نه، ندیدمش -

89
At 00:05:13,600, Character said: .یکم دیگه می‌بینمت

90
At 00:05:16,000, Character said: !سلـام. خیلی دلقکی

91
At 00:05:25,570, Character said: سلـام عزیزم! آیزایا رو دیدی؟ -
.نه -

92
At 00:05:31,060, Character said: همه خوش می‌گذرونین؟

93
At 00:05:35,200, Character said: .خانوم، چه خوشگل شدی -
.زود برمی‌گردم، صبر کن -

94
At 00:07:02,000, Character said: عزیزم؟

95
At 00:07:02,900, Character said: می‌ری به بابات بگی شام حاضره؟

96
At 00:07:07,670, Character said: می‌تونم کمک کنم میز رو بچینم؟

97
At 00:07:09,440, Character said: .اوه... نه عزیزم، همه چی تحت کنترله

98
At 00:07:25,580, Character said: [ چطور یاد گرفتم نفس بکشم
اشعار و درک‌های ناگهانی سیدنی جانسون ]

99
At 00:07:41,450, Character said: باید چیکار می‌کردم؟ می‌فرستادمش اتاقش؟
نمی‌ذاشتم از خونه بیرون بره؟

100
At 00:07:44,460, Character said: اگه بخوام پسرم رو محکوم کنم
.اول باید خودم رو محکوم کنم

101
At 00:07:47,470, Character said: و برای گناهانی که در حق تن خودم کردم
.هردوی ما گناهکاریم

102
At 00:08:04,030, Character said: بابا؟

103
At 00:08:09,740, Character said: [ ...فایل بسته نمی‌شود. خطای شماره 509 ]

104
At 00:08:20,200, Character said: ...اوه لـامصب، زود باش دیگه

105
At 00:08:30,500, Character said: .بابا؟ وقت شامه

106
At 00:08:45,500, Character said: .بفرمایین

107
At 00:08:50,500, Character said: .داغه

108
At 00:08:52,170, Character said: .اخ

109
At 00:08:56,460, Character said: یکی از اینا می‌خوای؟ -
.نه، نمی‌خوام -

110
At 00:09:00,300, Character said: .بلژیکی‌ان

111
At 00:09:02,200, Character said: .می‌دونم، مرسی ولی نمی‌خوام

112
At 00:09:08,230, Character said: می‌دونی که اینا رو برای خودم نگرفتم، بابا
برای تو خریدمشون

113
At 00:09:15,090, Character said: پس من یکی برمی‌دارم

114
At 00:09:16,800, Character said: خب، مال باباست
باید اول از خودش اجازه بگیری

115
At 00:09:23,260, Character said: می‌دی سیب‌زمینی‌هارو لطفاً؟

116
At 00:09:33,500, Character said: می‌خوای؟

117
At 00:09:35,400, Character said: شاید بعداً

118
At 00:09:38,700, Character said: ممنون عزیزم

119
At 00:09:43,020, Character said: ممنون از خودت

120
At 00:09:57,000, Character said: بیسکوییت می‌خوای؟

121
At 00:09:58,800, Character said: حتماً

122
At 00:10:15,510, Character said: [ مردِ پیله‌ای - اعترافات سیدنی جانسون ]

123
At 00:10:46,540, Character said: جوآن
منو ببخش

124
At 00:11:02,730, Character said: سلـام -
سلـام -

125
At 00:11:05,000, Character said: یادم رفت دستشویی خرابه
از مال تو استفاده کنم؟

126
At 00:11:07,500, Character said: نه نه، مامانت اون توئه

127
At 00:11:10,700, Character said: منتظر می‌مونم

128
At 00:12:08,000, Character said: انقدر نترس

129
At 00:12:23,340, Character said: ...بذار یه چیزی بهت بگم، بابا

130
At 00:12:25,220, Character said: از یه شاعر، انتظار شیوه بیان بهتری داشتم

131
At 00:12:37,400, Character said: ببخشید

132
At 00:12:40,040, Character said: برای چی؟

133
At 00:12:47,540, Character said: برای هیچی؟

134
At 00:12:50,100, Character said: برای چیزی که نوشتم

135
At 00:12:52,160, Character said: چی نوشتی؟

136
At 00:12:55,700, Character said: منظورت زندگی‌نامه‌ته؟

137
At 00:12:59,000, Character said: همه‌ی اون سیصد صفحه؟

138
At 00:13:13,350, Character said: دوستت دارم، بابا

139
At 00:13:15,450, Character said: ولی این کارو سخت می‌کنه

140
At 00:13:25,620, Character said: این یکی رو می‌سوزونم

141
At 00:13:28,010, Character said: و اگه یه نسخه‌ی دیگه‌ش رو این دور و بر ببینم
قسم می‌خورم به یه توبیخ ساده ختم نمی‌شه

142
At 00:13:46,140, Character said: ۱۰، ۹، ۸، ۷، ۶، ۵، ۴، ۳، ۲، ۱

143
At 00:13:56,510, Character said: سال نو مبارک

144
At 00:14:02,020, Character said: سال نو مبارک

145
At 00:14:03,211, Character said: سال نو مبارک -
سال نو مبارک -

146
At 00:14:37,260, Character said: اوه خدای من، نمی‌تونید
بدون اینکه خداحافظی کرده باشم، برید

147
At 00:14:41,200, Character said: ما هم نمی‌تونیم

148
At 00:14:42,660, Character said: شب‌تون بخیر
و ممنون که اومدین

149
At 00:14:45,260, Character said: هی، تا سه‌شنبه‌ی بعدی -
تا سه‌شنبه‌ی بعدی -

150
At 00:14:47,860, Character said: خداحافظ، سال نو مبارک

151
At 00:15:01,540, Character said: می‌دونی؟

152
At 00:15:02,800, Character said: فکر کنم می‌مونم کمکشون می‌کنم

153
At 00:15:06,230, Character said: می‌خوای تمیز کنی؟

154
At 00:15:07,630, Character said: می‌خوام کمکشون کنم جمع کنن
یه عالمه کثیف‌کاری براشون گذاشتیم

155
At 00:15:13,300, Character said: همه چی درست می‌شه

156
At 00:15:15,300, Character said: فقط یه کم...

Download Subtitles The Strange Thing About The Johnsons (2010) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles