Legend.of.The.Female.General.S01E27.WETV.x264.720p Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,796 --> 00:00:14,♪Shrugging off past burdens♪

00:00:14,600 --> 00:00:17,♪Beneath the mask, who ** I?♪

00:00:17,856 --> 00:00:21,♪Release and find wider shores♪

00:00:22,961 --> 00:00:25,♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

00:00:26,343 --> 00:00:28,♪Crossed paths, now downward fall♪

00:00:29,211 --> 00:00:32,♪From dust arises starlight's spark♪

00:00:34,400 --> 00:00:39,♪Tearing through
the night's dense blockade♪

00:00:40,302 --> 00:00:45,♪Heart's flame illuminates all solitude♪

00:00:46,176 --> 00:00:48,♪Let time's sails drift endlessly♪

00:00:48,672 --> 00:00:51,♪Through wandering exile♪

00:00:51,796 --> 00:00:59,♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

00:01:00,032 --> 00:01:02,♪Moon as song, life as flame♪

00:01:02,848 --> 00:01:05,♪Nameless heart clings fiercely♪

00:01:05,981 --> 00:01:07,♪Let me♪

00:01:07,200 --> 00:01:11,♪Charge toward the next raging river♪

00:01:11,733 --> 00:01:14,♪Moon darts, snow falls♪

00:01:14,696 --> 00:01:17,♪We tread rugged paths to reunite♪

00:01:17,568 --> 00:01:19,♪Hands held tight♪

00:01:19,038 --> 00:01:23,♪We forever live for love's sake♪

00:01:23,565 --> 00:01:33,♪Shadow's spear burns fiercely♪

00:01:35,251 --> 00:01:40,=Legend of The Female General=

00:01:41,000 --> 00:01:43,=Episode 27=

00:01:44,987 --> 00:01:46,By wearing that mask this time,

00:01:47,508 --> 00:01:49,you've terrified the Wutuo forces.

00:01:50,107 --> 00:01:51,He Rufei will certainly use this

00:01:51,987 --> 00:01:53,to confirm your identity.

00:01:55,987 --> 00:01:57,Since I've come to Rundu,

00:01:57,668 --> 00:01:58,I'm not afraid of him knowing.

00:02:00,107 --> 00:02:01,When I return,

00:02:01,948 --> 00:02:04,I'll stand before him
with my head held high.

00:02:05,747 --> 00:02:06,I'll make sure he learns

00:02:08,988 --> 00:02:11,who the real General Feihong is.

00:02:15,187 --> 00:02:16,Speaking of which,

00:02:17,308 --> 00:02:18,since He Rufei and Xu Jingfu

00:02:18,988 --> 00:02:20,have been colluding for so long,

00:02:20,667 --> 00:02:21,there must be evidence

00:02:22,028 --> 00:02:23,of their collaboration.

00:02:23,947 --> 00:02:24,And that evidence

00:02:25,268 --> 00:02:26,is in the capital.

00:02:26,708 --> 00:02:28,That's why I want to return sooner

00:02:28,308 --> 00:02:30,to investigate potential leads.

00:02:31,268 --> 00:02:32,Alright.

00:02:32,467 --> 00:02:33,I'll go with you.

00:02:44,388 --> 00:02:45,Young Master.

00:02:46,148 --> 00:02:46,What happened to you?

00:02:55,308 --> 00:02:58,I thought you sent Miss He
medicine to restore her energy.

00:03:17,268 --> 00:03:18,Yingxiang.

00:03:19,148 --> 00:03:19,Tell me,

00:03:21,507 --> 00:03:23,why do people yearn for light?

00:03:24,907 --> 00:03:25,Because of its warmth.

00:03:27,708 --> 00:03:28,But Young Master,

00:03:29,507 --> 00:03:30,not everyone needs it.

00:03:40,907 --> 00:03:41,Aren't you afraid

00:03:41,947 --> 00:03:42,of fire anymore?

00:03:46,108 --> 00:03:47,I received warmth.

00:03:47,988 --> 00:03:49,So the fear vanished.

00:03:51,828 --> 00:03:53,Is it because of Miss He?

00:04:13,588 --> 00:04:15,Temporary gains and losses mean little.

00:04:15,828 --> 00:04:17,I've been maneuvering against Master

00:04:17,828 --> 00:04:20,for so long to gain power and strength

00:04:22,068 --> 00:04:23,to protect what I value.

00:04:24,227 --> 00:04:25,Even so,

00:04:25,768 --> 00:04:27,you shouldn't have risked your life

00:04:28,667 --> 00:04:30,and come to such a dangerous place.

00:04:30,947 --> 00:04:33,You barely dispelled
Chancellor Xu's suspicions.

00:04:33,467 --> 00:04:34,Then you came here recklessly.

00:04:35,508 --> 00:04:37,Chancellor Xu may hold it against you.

00:04:38,307 --> 00:04:39,It is dangerous here,

00:04:40,708 --> 00:04:41,but an official can't

00:04:42,427 --> 00:04:43,prioritize personal safety.

00:04:44,027 --> 00:04:45,I'm obligated to come here.

00:04:47,028 --> 00:04:49,And my decision proves to be right.

00:04:50,148 --> 00:04:51,I defended Rundu

00:04:51,907 --> 00:04:53,and protected its people.

00:04:54,028 --> 00:04:55,And after this battle,

00:04:55,708 --> 00:04:57,His Majesty will trust me more.

00:04:58,268 --> 00:04:59,Also, I came here

00:05:00,307 --> 00:05:01,to verify something.

00:05:02,547 --> 00:05:03,What is it?

00:05:05,467 --> 00:05:06,Yingxiang.

00:05:06,748 --> 00:05:07,How do you think

00:05:08,107 --> 00:05:10,General Feihong
before the Mingshui Battle

00:05:10,828 --> 00:05:12,is different from

00:05:12,628 --> 00:05:13,the current one?

00:05:14,948 --> 00:05:16,The former General Feihong

00:05:16,867 --> 00:05:18,was valiant and strategically brilliant.

00:05:19,828 --> 00:05:21,The current one,

00:05:21,868 --> 00:05:23,as seen in the recent Huayuan Battle,

00:05:24,667 --> 00:05:25,won the battle

00:05:25,707 --> 00:05:28,by sacrificing seven warriors at once.

00:05:28,508 --> 00:05:29,This hardly matches

00:05:29,948 --> 00:05:30,his reputation.

00:05:32,188 --> 00:05:33,And in the Rundu Battle,

00:05:33,708 --> 00:05:35,though General Feihong

00:05:35,307 --> 00:05:37,is said to treat his troops like family,

00:05:38,107 --> 00:05:39,he completely ignored

00:05:40,667 --> 00:05:42,Li Kuang's pleas for reinforcement.

00:05:43,547 --> 00:05:45,This is nothing like what we've heard.

00:05:46,787 --> 00:05:47,On the contrary,

00:05:48,588 --> 00:05:49,back in Jiyang,

00:05:50,028 --> 00:05:51,He Yan reacted weirdly

00:05:51,227 --> 00:05:52,when she heard that He Rufei

00:05:52,547 --> 00:05:53,made Chai Anxi withhold

00:05:54,268 --> 00:05:55,Xiao Zhongwu's plea for help.

00:05:56,547 --> 00:05:58,And after she heard that seven out of

00:05:58,268 --> 00:05:59,the Eight Warriors died,

00:06:00,148 --> 00:06:01,she wielded her whip all night.

00:06:02,227 --> 00:06:04,Only deep bonds could cause

00:06:04,547 --> 00:06:05,such a reaction.

00:06:05,948 --> 00:06:08,She then rushed to Rundu overnight
to help Li Kuang

00:06:08,708 --> 00:06:09,defend the city.

00:06:10,667 --> 00:06:11,And Li Kuang

00:06:12,027 --> 00:06:14,is one of He Rufei's Eight Warriors.

00:06:14,787 --> 00:06:16,Connecting the dots,

00:06:16,828 --> 00:06:18,the coincidences pile up.

00:06:20,907 --> 00:06:22,Are you suggesting

00:06:23,227 --> 00:06:25,the current General Feihong
is an impostor

00:06:26,427 --> 00:06:27,and Miss He is...?

00:06:27,307 --> 00:06:28,That's right.

00:06:30,307 --> 00:06:32,That's my second reason for coming here.

00:06:32,828 --> 00:06:33,Only in Rundu

00:06:33,987 --> 00:06:35,can I unravel these doubts.

00:06:35,987 --> 00:06:37,And it's proven

00:06:37,227 --> 00:06:38,that I'm right.

00:06:39,068 --> 00:06:39,She knows about

00:06:39,987 --> 00:06:41,the secret tunnel,

00:06:41,867 --> 00:06:43,masters He Rufei's martial skills.

00:06:44,268 --> 00:06:45,and even impersonates

00:06:45,628 --> 00:06:47,General Feihong perfectly.

00:06:47,548 --> 00:06:49,All these clues point to her,

00:06:50,708 --> 00:06:51,proving

00:06:52,948 --> 00:06:53,that she

00:06:54,227 --> 00:06:56,is the true General Feihong.

00:06:57,467 --> 00:06:58,Young Master.

00:06:58,427 --> 00:06:59,You can report this

00:06:59,787 --> 00:07:01,to Chancellor Xu once we return.

00:07:02,148 --> 00:07:03,Tell him that you came

00:07:04,068 --> 00:07:04,to investigate.

00:07:05,547 --> 00:07:06,In that case,

00:07:07,628 --> 00:07:08,he won't blame you

00:07:08,948 --> 00:07:10,for coming here without permission.

00:07:11,268 --> 00:07:12,From Chai Anxi's account,

00:07:13,268 --> 00:07:15,Master had contacted
the current He Rufei

00:07:15,307 --> 00:07:17,even before the Mingshui Battle.

00:07:19,148 --> 00:07:21,This isn't merely He Rufei's secret.

00:07:21,628 --> 00:07:23,It's also Master's secret.

00:07:24,188 --> 00:07:25,Given his trust issue,

00:07:25,948 --> 00:07:27,I can't tell him that

00:07:27,748 --> 00:07:29,I've learned his secrets.

00:07:30,107 --> 00:07:31,So how will you

00:07:31,867 --> 00:07:33,explain it to Chancellor Xu?

00:07:33,868 --> 00:07:35,He Rufei has caused so much trouble.

00:07:35,948 --> 00:07:37,Xiao Jue and He Yan

00:07:37,188 --> 00:07:38,won't let this go easily.

00:07:38,787 --> 00:07:40,He Rufei is in deep trouble.

00:07:40,547 --> 00:07:42,Master lacks capable aides.

00:07:42,268 --> 00:07:43,He'll need me.

00:07:43,348 --> 00:07:45,And his past misdeeds

00:07:45,828 --> 00:07:46,will inevitably surface.

00:07:47,467 --> 00:07:48,He'll reap what he's sown.

00:07:51,028 --> 00:07:52,Though a mentor is to be

00:07:52,508 --> 00:07:53,revered as a father,

00:07:54,427 --> 00:07:55,when it comes to Wei,

00:07:56,828 --> 00:07:58,I have my principles.

00:07:58,867 --> 00:08:00,I can't...

Download Subtitles Legend of The Female General S01E27 WETV x264 720p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles