The Prodigy English Sub (2019) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,816, Character said: Hmm.

3
At 00:02:12,465, Character said: No!

4
At 00:02:14,000, Character said: No!

5
At 00:02:40,727, Character said: He took my hand.

6
At 00:02:44,932, Character said: He took my hand!

7
At 00:02:55,776, Character said: Talulah, stop.

8
At 00:03:04,785, Character said: Honey?

9
At 00:03:17,898, Character said: Is he early?

10
At 00:03:22,703, Character said: Yeah.

11
At 00:03:23,938, Character said: It's only the 22nd.

12
At 00:03:27,475, Character said: He couldn't wait, John.

13
At 00:03:37,250, Character said: - Honey.
- Huh?

14
At 00:03:39,620, Character said: I think you might need these.

15
At 00:03:44,225, Character said: You okay?

16
At 00:03:45,292, Character said: - Me?
- Yeah.

17
At 00:03:46,927, Character said: Good, yeah. Yeah, seriously.

18
At 00:03:50,665, Character said: I'm good.

19
At 00:03:57,738, Character said: Aw.

20
At 00:03:59,240, Character said: You'll never believe it.

21
At 00:04:01,175, Character said: We're gonna bring you home
a little brother.

22
At 00:04:04,146, Character said: Finally.

23
At 00:04:51,193, Character said: You want to try
Dr. Lee again?

24
At 00:04:52,994, Character said: - Mmm-hmm.
- Okay. Just a sec, okay?

25
At 00:04:55,564, Character said: Looks good, right?
Everything looks good?

26
At 00:05:03,505, Character said: You okay?

27
At 00:05:04,573, Character said: - Mmm.
- Good.

28
At 00:05:09,578, Character said: Okay?

29
At 00:05:17,719, Character said: Listen.

30
At 00:06:17,947, Character said: - Good.
- Breathe, baby, breathe.

31
At 00:06:19,414, Character said: Good, good.

32
At 00:06:20,750, Character said: - Good.
- Breathe.

33
At 00:06:24,419, Character said: Take a breath.
Ready? Push.

34
At 00:06:27,322, Character said: Push, push, push.

35
At 00:06:30,059, Character said: - Good. Push.
- Push, breathe, breathe.

36
At 00:06:32,962, Character said: Great, good, good.
Okay...

37
At 00:06:35,565, Character said: Here he comes!

38
At 00:06:36,966, Character said: Police!
Get down on your knees!

39
At 00:06:38,400, Character said: You heard him! Get down!

40
At 00:06:39,569, Character said: Stay where you are!

41
At 00:06:40,636, Character said: Get down on your knees!

42
At 00:06:42,672, Character said: He's g***t something
behind his back!

43
At 00:06:47,977, Character said: - What the hell was that?
- Get a light on him.

44
At 00:06:52,515, Character said: Go through the house.

45
At 00:06:53,649, Character said: Make sure nobody's inside.

46
At 00:06:54,784, Character said: Bravo team, let's go inside.

47
At 00:07:34,457, Character said: Oh, you're perfect.

48
At 00:07:38,962, Character said: He's perfect.

49
At 00:07:56,579, Character said: Are his eyes different colors?

50
At 00:07:58,682, Character said: Yeah, it's called
heterochromia.

51
At 00:08:01,652, Character said: Mmm-hmm.
- It's a genetic trait.

52
At 00:08:06,823, Character said: Oh, whoa.
He's like David Bowie.

53
At 00:08:09,525, Character said: He is.

54
At 00:08:11,328, Character said: He is my little glam rocker.

55
At 00:08:13,864, Character said: We tried so long to have you.

56
At 00:08:16,066, Character said: We weren't sure
you'd ever come.

57
At 00:08:21,838, Character said: It's gonna be...

58
At 00:08:25,342, Character said: Okay.

59
At 00:08:26,443, Character said: There we go.

60
At 00:08:27,878, Character said: Isn't he supposed to cry?

61
At 00:08:30,280, Character said: Well, most do,
but it's not required.

62
At 00:08:32,516, Character said: Is everything all right?

63
At 00:08:33,784, Character said: Nothing wrong
with this little guy.

64
At 00:08:36,119, Character said: - He is very aware.
- Yes.

65
At 00:08:39,390, Character said: Mama.

66
At 00:08:40,857, Character said: Did he really just say that?

67
At 00:08:42,759, Character said: You know, he's even
been using some words.

68
At 00:08:46,264, Character said: That's quite early.

69
At 00:08:47,864, Character said: Usually,
language doesn't come on

70
At 00:08:49,400, Character said: for about a year or so.

71
At 00:08:51,202, Character said: There's nothing wrong.

72
At 00:08:53,737, Character said: Your son's
just developing early.

73
At 00:08:55,406, Character said: He's what we call
a smarty-pants.

74
At 00:08:57,941, Character said: Smarty-pants.

75
At 00:09:01,712, Character said: Good job, honey.
Can you show me again?

76
At 00:09:06,817, Character said: Put him inside the castle?

77
At 00:09:11,555, Character said: What are you reading?

78
At 00:09:13,890, Character said: Oh. Nurturing Genius.

79
At 00:09:16,860, Character said: Yes.

80
At 00:09:18,029, Character said: A Gifted Life.

81
At 00:09:21,498, Character said: I'm preparing.

82
At 00:09:23,401, Character said: For what?

83
At 00:09:25,635, Character said: Miles' brain
isn't wired like other kids.

84
At 00:09:27,972, Character said: Oh, oh, oh! Yes!

85
At 00:09:30,008, Character said: He's special.

86
At 00:09:31,142, Character said: Good job!

87
At 00:09:32,509, Character said: And I was thinking, we should
really start thinking

88
At 00:09:34,511, Character said: about preschool, seriously.

89
At 00:09:36,080, Character said: Preschools? He's two.

90
At 00:09:38,416, Character said: Isn't that a bit early?

91
At 00:09:39,717, Character said: These aren't regular
preschools. They're special.

92
At 00:09:42,420, Character said: It's a preschool.

93
At 00:09:43,821, Character said: We need
a letter of recommendation?

94
At 00:09:45,957, Character said: Honey,
it's a very good preschool.

95
At 00:10:17,489, Character said: Are we going to Dr. Collins?

96
At 00:10:19,757, Character said: No, Mom's taking you
to see a different doctor.

97
At 00:10:21,993, Character said: Go.

98
At 00:10:25,797, Character said: Good. Very fast.

99
At 00:10:28,866, Character said: Go.

100
At 00:10:30,235, Character said: You were right
to bring him in.

101
At 00:10:31,503, Character said: Miles' intelligence
is off the charts.

102
At 00:10:33,738, Character said: I don't have an exact score,
but it'll be very high.

103
At 00:10:36,574, Character said: How about his behavior?

104
At 00:10:37,875, Character said: Is he adjusting well
to preschool?

105
At 00:10:40,245, Character said: He's been having a very
difficult time making friends.

106
At 00:10:43,382, Character said: Well, Miles' brain is

107
At 00:10:44,749, Character said: extremely well-developed
in certain regions,

108
At 00:10:46,851, Character said: but there are other areas
that appear to be delayed.

109
At 00:10:49,354, Character said: I'm not sure why
he wouldn't be as developed

110
At 00:10:51,356, Character said: in those areas,
but we need to watch it.

111
At 00:10:54,226, Character said: And you and your husband
should really consider

112
At 00:10:55,893, Character said: a dedicated education plan.

113
At 00:10:57,529, Character said: There's this excellent school,
it's called Penmark.

114
At 00:10:59,965, Character said: It's a little bit
more expensive

115
At 00:11:01,366, Character said: than the school
you have him at now,

116
At 00:11:02,667, Character said: but they're just outstanding

117
At 00:11:03,902, Character said: with kids
with specialized needs,

118
At 00:11:06,071, Character said: just like Miles.

119
At 00:11:08,073, Character said: I can call ahead for you,
if you like.

120
At 00:11:18,517, Character said: Here. Finish your homework
after you eat.

121
At 00:11:22,721, Character said: That's not homework,
by the way.

122
At 00:11:24,756, Character said: We don't have homework.

123
At 00:11:26,593, Character said: Yeah? How come I had homework
when I was a kid?

124
At 00:11:28,861, Character said: Because you're not
as smart as me.

125
At 00:11:31,730, Character said: Excuse me?

126
At 00:11:32,798, Character said: Yeah?

127
At 00:11:33,899, Character said: Do you have any paprika?

128
At 00:11:35,934, Character said: Paprika? How do you even know
what that is?

129
At 00:11:38,036, Character said: I don't know. Just want some.

130
At 00:11:40,105, Character said: I ** so ready
to go out tonight.

131
At 00:11:42,475, Character said: Here.
Knock yourself out.

132
At 00:11:45,612, Character said: Ah.

133
At 00:11:47,580, Character said: Excuse me.

134
At 00:11:50,215, Character said: When did you start using that?

135
At 00:11:52,485, Character said: - I don't know.
- Hey.

136
At 00:11:56,121, Character said: Can you please do
that eye thing for me?

137
At 00:11:59,292, Character said: Um...

138
At 00:12:02,295, Character said: There it is!

139
At 00:12:05,130, Character said: Do you wanna do
a staring contest?

140
At 00:12:07,132, Character said: No, you have to finish
your dinner.

141
At 00:12:10,135, Character said: Okay, all right.

142
At 00:12:17,510, Character said: Are you ready?

143
At 00:12:19,245, Character said: Oh, I'm ready.

144
At 00:12:22,282, Character said: One,

145
At 00:12:24,417, Character said: two,

146
At 00:12:26,452, Character said: three.

147
At 00:12:33,759, Character said: - You just blinked!
- I did!

148
At 00:12:34,860, Character said: I did, I did, I did!
You win.

149
At 00:12:36,029, Character said: - You win! You win!
- Yes!

150
At 00:12:37,964, Character said: - Finish.
- No.

151
At 00:12:39,132, Character said: - Yes.
- Because that means

152
At 00:12:40,266, Character said: you guys are gonna leave me
with Zoe.

153
At 00:12:41,968, Character said: But you love Zoe.

154
At 00:12:43,503, Character said: I know.

155
At 00:12:45,305, Character said: Hey.

156
At 00:12:47,706, Character said: Anytime you need a kiss
from me...

157
At 00:12:52,845, Character said: Yes.

158
At 00:12:57,984, Character said: You want a regular beer
or a...

Download Subtitles The Prodigy English Sub (2019) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles