OFES-006 Ja Whisperjav En Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER, Support : https://sociabuzz.com/heavenazer/support, Paypal : [email protected]

2
At 00:00:12,070, Character said: I'm home

3
At 00:00:14,370, Character said: Welcome back

4
At 00:00:16,830, Character said: tired

5
At 00:00:18,850, Character said: You were late again today.

6
At 00:00:21,470, Character said: I'm not used to working here yet.

7
At 00:00:27,860, Character said: And I'm sorry about tomorrow

8
At 00:00:32,580, Character said: Remember the agency meeting?

9
At 00:00:36,420, Character said: it's okay

10
At 00:00:37,880, Character said: I'm the one who's in charge of socializing with my neighbors

11
At 00:00:40,140, Character said: Tell me about you

12
At 00:00:42,740, Character said: thank you

13
At 00:00:44,640, Character said: If you're asleep, I'll make sure you get out properly.

14
At 00:00:49,400, Character said: So, are you going to take a bath?

15
At 00:00:51,900, Character said: We have been married for five years.

16
At 00:00:56,420, Character said: In the end, my life became stable.

17
At 00:00:59,460, Character said: Last month, I moved to Tokyo for work.

18
At 00:01:04,660, Character said: Wow, this tea is delicious too.

19
At 00:01:09,070, Character said: Oh, Chairman. I bought this grilled fish to go with this tea.

20
At 00:01:16,290, Character said: It's very delicious.

21
At 00:01:17,290, Character said: I thought it was a palate-cleansing speech for the chairman.

22
At 00:01:19,050, Character said: Wow, Oki-kun always notices things.

23
At 00:01:20,930, Character said: No, not at all.

24
At 00:01:24,710, Character said: Hey, this kind of thing is important

25
At 00:01:26,450, Character said: thank you

26
At 00:01:27,170, Character said: Thank you for your cooperation.

27
At 00:01:29,070, Character said: Ah, I understand.

28
At 00:01:30,850, Character said: Well then, I'll have it quickly.

29
At 00:01:32,530, Character said: Haha

30
At 00:01:32,930, Character said: please

31
At 00:01:34,390, Character said: Cream Side

32
At 00:01:35,390, Character said: No good.

33
At 00:01:38,560, Character said: Hmm, I can do it!

34
At 00:01:42,410, Character said: thank you

35
At 00:01:48,930, Character said: So, please give us this month's report.

36
At 00:01:53,510, Character said: Well,

37
At 00:01:55,570, Character said: First of all, it's about the sound of the cat meowing at the Hasataki house on 1st Street.

38
At 00:02:03,730, Character said: Ah, that's... well,

39
At 00:02:07,330, Character said: It seemed he wasn't putting on a bravado yet.

40
At 00:02:11,690, Character said: Well then, I need to have a good talk with Mr. Sasaki.

41
At 00:02:16,430, Character said: I'll let you know as soon as tomorrow.

42
At 00:02:21,310, Character said: And... I moved here last month.

43
At 00:02:25,150, Character said: Regarding the Jogasaki incident

44
At 00:02:29,800, Character said: This is about the hermits.

45
At 00:02:31,440, Character said: Well, Jougasaki-san only moved here last month.

46
At 00:02:35,480, Character said: There are still some places where the rules of the neighborhood association are not being strictly enforced.

47
At 00:02:39,920, Character said: From now on, we have to teach sentences properly.

48
At 00:02:52,100, Character said: I agree

49
At 00:03:19,060, Character said: No good morning

50
At 00:03:21,320, Character said: It's over three minutes.

51
At 00:03:26,260, Character said: I agree

52
At 00:03:28,320, Character said: Mr. Oki

53
At 00:03:42,710, Character said: It was late

54
At 00:03:44,730, Character said: Come on, get up.

55
At 00:03:50,060, Character said: Now, please go home.

56
At 00:03:52,740, Character said: Sit here

57
At 00:04:03,090, Character said: Chogasaki-san, you're three minutes late.

58
At 00:04:08,850, Character said: Sorry, I was in a hurry...

59
At 00:04:12,250, Character said: Chogashan

60
At 00:04:14,070, Character said: You can't excuse it.

61
At 00:04:16,890, Character said: 8am

62
At 00:04:18,610, Character said: Is this a neighborhood association rule?

63
At 00:04:22,190, Character said: Hey, Kaicho

64
At 00:04:25,190, Character said: I agree

65
At 00:04:27,950, Character said: As long as I've come to this long sea

66
At 00:04:30,730, Character said: If you don't protect Christ,

67
At 00:04:33,730, Character said: Hey, Ojogasaki-san

68
At 00:04:41,000, Character said: Today I g***t my mood back

69
At 00:04:44,960, Character said: Shall we open this now?

70
At 00:04:52,480, Character said: Sorry

71
At 00:04:54,540, Character said: Ah, well, well, well

72
At 00:04:56,120, Character said: Chogasake-san, I'm in trouble.

73
At 00:04:58,800, Character said: Didn't you end up upsetting the chairman?

74
At 00:05:02,820, Character said: sorry

75
At 00:05:08,270, Character said: Well, okay.

76
At 00:05:11,450, Character said: When I moved here, I explained the rules of the neighborhood association to you.

77
At 00:05:15,910, Character said: There are still many areas that have not been protected.

78
At 00:05:19,070, Character said: I'll tell you again tomorrow

79
At 00:05:22,930, Character said: Please come back here at 8am.

80
At 00:05:25,230, Character said: g***t it

81
At 00:05:32,210, Character said: Have you gotten used to life here?

82
At 00:05:35,170, Character said: good

83
At 00:05:35,870, Character said: No, Momoo. I'm sorry.

84
At 00:05:41,530, Character said: what happened?

85
At 00:05:44,710, Character said: I'm getting used to life in Tokyo

86
At 00:05:47,450, Character said: Suddenly I was transferred

87
At 00:05:50,500, Character said: That's fine.

88
At 00:05:52,340, Character said: actually

89
At 00:05:56,440, Character said: I was really demoted.

90
At 00:05:58,940, Character said: Eh! Is that so?

91
At 00:06:03,170, Character said: Yes. I came to Tokyo from the countryside and worked hard, but

92
At 00:06:10,340, Character said: I can't keep up with the pace of production in Tokyo.

93
At 00:06:12,600, Character said: Then sync

94
At 00:06:15,340, Character said: I was woken up one after another

95
At 00:06:17,460, Character said: I no longer have a place in the company

96
At 00:06:21,050, Character said: You're good

97
At 00:06:31,400, Character said: I don't want that much

98
At 00:06:33,340, Character said: If you're fine, that's fine

99
At 00:06:37,180, Character said: Moses

100
At 00:06:39,100, Character said: And I love living here.

101
At 00:06:42,480, Character said: The air is cleaner than in Tokyo.

102
At 00:06:46,980, Character said: When I think about what my child can do in the future,

103
At 00:06:50,280, Character said: I think it's easier to live here than in Tokyo.

104
At 00:06:55,280, Character said: Motse

105
At 00:06:57,340, Character said: thank you

106
At 00:06:58,840, Character said: Me too

107
At 00:06:59,440, Character said: But this place is mentally easier to work in and it's easier to take time off.

108
At 00:07:05,720, Character said: Thinking about the future, this might be the right place.

109
At 00:07:11,370, Character said: Yeah, it's a slow life.

110
At 00:07:14,990, Character said: I want to have children and live happily

111
At 00:07:19,420, Character said: That's right

112
At 00:07:56,880, Character said: How are you?

113
At 00:08:04,390, Character said: Forgot something? Okay, I get it. There's a neighborhood association meeting today, so hurry back.

114
At 00:08:24,330, Character said: Sorry Momoko! Sorry, thank you.

115
At 00:08:28,940, Character said: Don't go

116
At 00:08:57,760, Character said: good morning

117
At 00:09:22,280, Character said: Please come up

118
At 00:09:28,800, Character said: Please go.

119
At 00:09:40,180, Character said: Kidozaki

120
At 00:09:42,540, Character said: You're two minutes late.

121
At 00:09:46,480, Character said: sorry

122
At 00:09:51,670, Character said: As expected

123
At 00:09:52,650, Character said: It's not good to eat spicy food two days in a row.

124
At 00:09:55,830, Character said: you

125
At 00:09:56,590, Character said: Hey, President.

126
At 00:10:01,050, Character said: That’s true…

127
At 00:10:01,850, Character said: I need to explain the rules of the neighborhood association again.

128
At 00:10:08,530, Character said: I agree

129
At 00:10:10,730, Character said: Let's get started!

130
At 00:10:13,630, Character said: First, Mr. Okazaki

131
At 00:10:16,210, Character said: It's about separating your garbage.

132
At 00:10:19,330, Character said: Head botley firmly

133
At 00:10:20,970, Character said: We need to remove the caps and labels and separate them.

134
At 00:10:26,790, Character said: Huh? Did you check my trash?

135
At 00:10:30,010, Character said: Of course. For the town council members to stand up.

136
At 00:10:34,830, Character said: That may have been a good thing in Tokyo.

137
At 00:10:39,190, Character said: But you have to follow the rules here.

138
At 00:10:44,890, Character said: It's a problem.

139
At 00:10:47,970, Character said: Sorry

140
At 00:10:49,650, Character said: It's exactly as K***i said.

141
At 00:10:52,090, Character said: So that nothing bad will happen in the future

142
At 00:10:55,810, Character said: I've only been here a month, so it's a bit more than I'd like to say.

143
At 00:10:59,050, Character said: I really appreciate it

144
At 00:11:06,530, Character said: Johgasaki

145
At 00:11:10,020, Character said: There are a lot of nervous people in my neighborhood.

146
At 00:11:16,280, Character said: If someone disturbs the harmony, they may be ignored or harassed.

147
At 00:11:28,250, Character said: The local community is telling us to stop doing that.

148
At 00:11:36,560, Character said: Well, I want to live a peaceful life.

149

Download Subtitles OFES-006 Ja Whisperjav En in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles