The Gifted Exodus Da S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,054, Character said: - Hey, se hvem der er her. - Hjælp!

2
At 00:00:05,734, Character said: - Jeg var bare så vred. - Du kunne ikke føle noget.

3
At 00:00:08,578, Character said: Mor, acceptere det, Andy er en mutant.

4
At 00:00:11,220, Character said: Dette er Sentinel Services. Vi vil bruge dødbringende kraft.

5
At 00:00:14,062, Character said: Clarice, du fik at få os ud herfra.

6
At 00:00:16,594, Character said: Far!

7
At 00:00:18,260, Character said: - Far! - Nej!

8
At 00:00:19,696, Character said: - Hvor er min far? - Vi er nødt til at gå tilbage.

9
At 00:00:21,357, Character said: Lige nu er vi nødt til at tage sig af Clarice.

10
At 00:00:22,798, Character said: Hun kan være i chok.

11
At 00:00:24,133, Character said: Det kan påvirke hendes evner.

12
At 00:00:25,601, Character said: Hvad vil hun brug for?

13
At 00:00:26,635, Character said: Hypercortisone-D for at stabilisere hendes kræfter.

14
At 00:00:28,708, Character said: Clarice er stadig inde. Giv mig medicin.

15
At 00:00:30,472, Character said: Jeg vil gå derind, jeg vil prøve at give det til hende.

16
At 00:00:31,740, Character said: Nej, du ikke kender doseringen.

17
At 00:00:32,808, Character said: For meget kan gøre dette værre.

18
At 00:00:36,596, Character said: Det skal nok blive okay.

19
At 00:00:37,965, Character said: Vi skal nok gøre en aftale i dag.

20
At 00:00:39,848, Character said: Jeg vil samarbejde med dig, men jeg går ned for denne alene.

21
At 00:00:43,419, Character said: Og min kone og børn holde sig ude af fængslet.

22
At 00:00:45,487, Character said: En betingelse.

23
At 00:00:46,789, Character said: Jeg får Mutant Underground.

24
At 00:00:54,663, Character said: Det er altid dette stille herude?

25
At 00:00:56,732, Character said: Man vænner sig til det.

26
At 00:00:58,700, Character said: Hvordan har du fyre få dine hænder på dette sted?

27
At 00:01:00,899, Character said: Det er enorme.

28
At 00:01:02,137, Character said: Ja, det blev dømt efter Oakwood optøjer.

29
At 00:01:05,340, Character said: Nationalgarden stormede en mutant børnehjem op ad vejen.

30
At 00:01:09,238, Character said: Nogle fattige knægt mistet kontrollen, ødelagt hele området.

31
At 00:01:12,532, Character said: De vidste ikke, hvad han gjorde præcis, så folk holdt sig væk.

32
At 00:01:14,923, Character said: Vi havde brug for et sted, så ...

33
At 00:01:16,879, Character said: Tja, jeg elsker, hvad du har gjort med det.

34
At 00:01:20,556, Character said: Se, vi gemmer flygtninge, ikke hosting havefester.

35
At 00:01:23,725, Character said: Det afgørende er, at vi er sammen.

36
At 00:01:25,540, Character said: Vi kæmper for hinanden. Vi tager os af hinanden.

37
At 00:01:30,833, Character said: Nogensinde spekulerer på, hvad du gjorde i et tidligere liv for at fortjene dette?

38
At 00:01:33,735, Character said: At have en gen, der tvinger os til at leve på denne måde?

39
At 00:01:39,351, Character said: Er det virkelig, hvad synes du?

40
At 00:01:43,207, Character said: Jeg ville ikke ændre hvem jeg er

41
At 00:01:45,210, Character said: eller ... eller hvad jeg kan gøre for noget.

42
At 00:01:52,154, Character said: Sig mig dette.

43
At 00:01:54,223, Character said: When you discovered your ability,

44
At 00:01:56,058, Character said: what was the first thing you
did just for the joy of it?

45
At 00:02:00,215, Character said: Joy?

46
At 00:02:02,164, Character said: I was living on the streets of Bogotá

47
At 00:02:03,732, Character said: sleeping in a cardboard box.

48
At 00:02:05,667, Character said: Come on.

49
At 00:02:09,037, Character said: Okay, fine.

50
At 00:02:13,575, Character said: Know why I started
wearing steel-toed boots

51
At 00:02:16,044, Character said: and metal bracelets?

52
At 00:02:17,379, Character said: Misguided fashion sense?

53
At 00:02:19,181, Character said: No.

54
At 00:02:20,582, Character said: Because when I was 16, I
discovered I could do this.

55
At 00:02:39,434, Character said: Wow.

56
At 00:02:44,633, Character said: Your turn.

57
At 00:02:47,738, Character said: Seriously, I don't know...

58
At 00:02:51,213, Character said: It's dumb.

59
At 00:02:52,581, Character said: Come on.

60
At 00:03:34,690, Character said: Well, look at that.

61
At 00:03:45,867, Character said: What is that?

62
At 00:03:48,870, Character said: I... I, uh...

63
At 00:03:52,574, Character said: I think it's the Aurora Borealis.

64
At 00:03:56,612, Character said: It happens in the Arctic,

65
At 00:03:58,427, Character said: when the solar energy
hits the magnetosphere.

66
At 00:04:03,352, Character said: They say it's the most
beautiful thing on Earth.

67
At 00:04:08,690, Character said: Not even close.

68
At 00:04:37,719, Character said: Ms. Dane. How you doing?

69
At 00:04:40,188, Character said: I'm Jace Turner.

70
At 00:04:42,482, Character said: Sentinel Services.

71
At 00:04:44,026, Character said: Listen, I'd love to chat,
but I'm sort of busy here.

72
At 00:04:47,562, Character said: Yeah. Yeah, I can see that.

73
At 00:04:49,831, Character said: I think you're gonna want to
make time for this, though.

74
At 00:04:53,335, Character said: I'm about to take down all your friends

75
At 00:04:55,103, Character said: - in the Mutant Underground.
- Good luck with that.

76
At 00:04:57,496, Character said: Yeah, I don't think I'm gonna need luck.

77
At 00:04:58,865, Character said: I'm gonna start with Marcos Diaz.

78
At 00:05:01,009, Character said: Street name Eclipse?
Does that ring a bell?

79
At 00:05:03,378, Character said: Course it does, that's...
that's your baby daddy, right?

80
At 00:05:06,282, Character said: So here's what I'm thinking:
I'm want to give you

81
At 00:05:07,749, Character said: one more chance to cooperate with us.

82
At 00:05:09,871, Character said: If you do, when the little one's born,

83
At 00:05:11,827, Character said: I'll arrange visitations
for you and Diaz.

84
At 00:05:13,588, Character said: You guys can still have
some sort of family.

85
At 00:05:15,957, Character said: In prison.

86
At 00:05:17,359, Character said: No, I was thinking the Bahamas.

87
At 00:05:19,294, Character said: Yeah, prison.

88
At 00:05:21,330, Character said: Ms. Dane...

89
At 00:05:23,365, Character said: prison's where you want
to end up right now.

90
At 00:05:25,517, Character said: If you don't cooperate, you're
going someplace much worse.

91
At 00:05:27,903, Character said: So you can give me what I want here,

92
At 00:05:31,139, Character said: or you will give me what I want there,

93
At 00:05:33,879, Character said: because, believe me,

94
At 00:05:36,411, Character said: everybody gives me what I want there.

95
At 00:05:43,694, Character said: Anyway.

96
At 00:05:45,364, Character said: Think about it.

97
At 00:05:46,633, Character said: And think really hard, okay?

98
At 00:05:49,791, Character said: Because if we do this bust without you,

99
At 00:05:52,227, Character said: you g***t no cards left.

100
At 00:06:00,302, Character said: So, what, we just forget about Lorna

101
At 00:06:02,971, Character said: - 'cause she's behind bars?
- You know that's not what I'm saying.

102
At 00:06:05,734, Character said: Well, God knows what she's
going through in there.

103
At 00:06:07,502, Character said: You're talking about
breaking into a jail.

104
At 00:06:09,745, Character said: 20-foot walls. With guards.

105
At 00:06:11,880, Character said: - With guns.
- We have a way past all of it:

106
At 00:06:14,989, Character said: Clarice. You saw what she can do.

107
At 00:06:16,992, Character said: I saw her tearing through
the fabric of space.

108
At 00:06:20,188, Character said: She almost destroyed half
the building. She almost died.

109
At 00:06:22,966, Character said: She's fine now.

110
At 00:06:24,192, Character said: In your expert medical opinion.

111
At 00:06:26,622, Character said: Yeah, well, she's better than she was.

112
At 00:06:27,996, Character said: Even if she is, she's nowhere near ready

113
At 00:06:29,664, Character said: to take on what you're proposing.

114
At 00:06:31,366, Character said: Then train her.

115
At 00:06:32,735, Character said: Just like you trained most
of the people in this room.

116
At 00:06:34,727, Character said: You train her.

117
At 00:06:36,037, Character said: Johnny, Clarice did

118
At 00:06:37,539, Character said: get herself out of jail.

119
At 00:06:38,640, Character said: I mean, maybe she can do this.

120
At 00:06:40,742, Character said: So you're on his side.

121
At 00:06:42,377, Character said: No.

122
At 00:06:43,766, Character said: I'm on Lorna's side. She's my friend.

123
At 00:06:52,404, Character said: All right.

124
At 00:06:53,789, Character said: W-Wait.

125
At 00:06:55,290, Character said: We still live in a country of laws.

126
At 00:06:57,368, Character said: H-Have we tried calling a lawyer?

127
At 00:06:59,494, Character said: Some members of Congress
are sympathetic to mutants.

128
At 00:07:02,165, Character said: - You're really overestimating...
- Why not try?

129
At 00:07:04,232, Character said: We can assault a building,

130
At 00:07:05,434, Character said: but we can't talk to a person?

131
At 00:07:06,902, Character said: - You said you wanted to fight.
- I do.

132
At 00:07:09,337, Character said: But there are ways to fight
that don't involve battles.

133
At 00:07:12,374, Character said: - I have connections. I can reach out.
- We can't have contact

134
At 00:07:15,043, Character said: with the outside world
while you're staying here.

135
At 00:07:16,878, Character said: Sentinel Services will be
looking for you. We can't risk

136
At 00:07:19,347, Character said: - the exposure.
- Even if it could help?

137

Download Subtitles The Gifted Exodus Da S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles