The Gifted S01E03 eXodus.da Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,054 --> 00:00:02,- Hey, se hvem der er her. - Hjælp!

00:00:05,734 --> 00:00:08,- Jeg var bare så vred. - Du kunne ikke føle noget.

00:00:08,578 --> 00:00:11,Mor, acceptere det, Andy er en mutant.

00:00:11,220 --> 00:00:14,Dette er Sentinel Services. Vi vil bruge dødbringende kraft.

00:00:14,062 --> 00:00:15,Clarice, du fik at få os ud herfra.

00:00:16,594 --> 00:00:18,Far!

00:00:18,260 --> 00:00:19,- Far! - Nej!

00:00:19,696 --> 00:00:21,- Hvor er min far? - Vi er nødt til at gå tilbage.

00:00:21,357 --> 00:00:22,Lige nu er vi nødt til at tage sig af Clarice.

00:00:22,798 --> 00:00:24,Hun kan være i chok.

00:00:24,133 --> 00:00:25,Det kan påvirke hendes evner.

00:00:25,601 --> 00:00:26,Hvad vil hun brug for?

00:00:26,635 --> 00:00:28,Hypercortisone-D for at stabilisere hendes kræfter.

00:00:28,708 --> 00:00:30,Clarice er stadig inde. Giv mig medicin.

00:00:30,472 --> 00:00:31,Jeg vil gå derind, jeg vil prøve at give det til hende.

00:00:31,740 --> 00:00:32,Nej, du ikke kender doseringen.

00:00:32,808 --> 00:00:34,For meget kan gøre dette værre.

00:00:36,596 --> 00:00:37,Det skal nok blive okay.

00:00:37,965 --> 00:00:39,Vi skal nok gøre en aftale i dag.

00:00:39,848 --> 00:00:43,Jeg vil samarbejde med dig, men jeg går ned for denne alene.

00:00:43,419 --> 00:00:45,Og min kone og børn holde sig ude af fængslet.

00:00:45,487 --> 00:00:46,En betingelse.

00:00:46,789 --> 00:00:48,Jeg får Mutant Underground.

00:00:54,663 --> 00:00:56,Det er altid dette stille herude?

00:00:56,732 --> 00:00:58,Man vænner sig til det.

00:00:58,700 --> 00:01:00,Hvordan har du fyre få dine hænder på dette sted?

00:01:00,899 --> 00:01:02,Det er enorme.

00:01:02,137 --> 00:01:05,Ja, det blev dømt efter Oakwood optøjer.

00:01:05,340 --> 00:01:09,Nationalgarden stormede en mutant børnehjem op ad vejen.

00:01:09,238 --> 00:01:12,Nogle fattige knægt mistet kontrollen, ødelagt hele området.

00:01:12,532 --> 00:01:14,De vidste ikke, hvad han gjorde præcis, så folk holdt sig væk.

00:01:14,923 --> 00:01:16,Vi havde brug for et sted, så ...

00:01:16,879 --> 00:01:18,Tja, jeg elsker, hvad du har gjort med det.

00:01:20,556 --> 00:01:23,Se, vi gemmer flygtninge, ikke hosting havefester.

00:01:23,725 --> 00:01:25,Det afgørende er, at vi er sammen.

00:01:25,540 --> 00:01:28,Vi kæmper for hinanden. Vi tager os af hinanden.

00:01:30,833 --> 00:01:33,Nogensinde spekulerer på, hvad du gjorde i et tidligere liv for at fortjene dette?

00:01:33,735 --> 00:01:37,At have en gen, der tvinger os til at leve på denne måde?

00:01:39,351 --> 00:01:40,Er det virkelig, hvad synes du?

00:01:43,207 --> 00:01:45,Jeg ville ikke ændre hvem jeg er

00:01:45,210 --> 00:01:49,eller ... eller hvad jeg kan gøre for noget.

00:01:52,154 --> 00:01:54,Sig mig dette.

00:01:54,223 --> 00:01:56,When you discovered your ability,

00:01:56,058 --> 00:02:00,what was the first thing you
did just for the joy of it?

00:02:00,215 --> 00:02:02,Joy?

00:02:02,164 --> 00:02:03,I was living on the streets of Bogotá

00:02:03,732 --> 00:02:05,sleeping in a cardboard box.

00:02:05,667 --> 00:02:07,Come on.

00:02:09,037 --> 00:02:10,Okay, fine.

00:02:13,575 --> 00:02:16,Know why I started
wearing steel-toed boots

00:02:16,044 --> 00:02:17,and metal bracelets?

00:02:17,379 --> 00:02:19,Misguided fashion sense?

00:02:19,181 --> 00:02:20,No.

00:02:20,582 --> 00:02:24,Because when I was 16, I
discovered I could do this.

00:02:39,434 --> 00:02:41,Wow.

00:02:44,633 --> 00:02:46,Your turn.

00:02:47,738 --> 00:02:49,Seriously, I don't know...

00:02:51,213 --> 00:02:52,It's dumb.

00:02:52,581 --> 00:02:54,Come on.

00:03:34,690 --> 00:03:36,Well, look at that.

00:03:45,867 --> 00:03:48,What is that?

00:03:48,870 --> 00:03:52,I... I, uh...

00:03:52,574 --> 00:03:56,I think it's the Aurora Borealis.

00:03:56,612 --> 00:03:58,It happens in the Arctic,

00:03:58,427 --> 00:04:03,when the solar energy
hits the magnetosphere.

00:04:03,352 --> 00:04:05,They say it's the most
beautiful thing on Earth.

00:04:08,690 --> 00:04:10,Not even close.

00:04:37,719 --> 00:04:40,Ms. Dane. How you doing?

00:04:40,188 --> 00:04:42,I'm Jace Turner.

00:04:42,482 --> 00:04:44,Sentinel Services.

00:04:44,026 --> 00:04:47,Listen, I'd love to chat,
but I'm sort of busy here.

00:04:47,562 --> 00:04:49,Yeah. Yeah, I can see that.

00:04:49,831 --> 00:04:53,I think you're gonna want to
make time for this, though.

00:04:53,335 --> 00:04:55,I'm about to take down all your friends

00:04:55,103 --> 00:04:57,- in the Mutant Underground.
- Good luck with that.

00:04:57,496 --> 00:04:58,Yeah, I don't think I'm gonna need luck.

00:04:58,865 --> 00:05:01,I'm gonna start with Marcos Diaz.

00:05:01,009 --> 00:05:03,Street name Eclipse?
Does that ring a bell?

00:05:03,378 --> 00:05:06,Course it does, that's...
that's your baby daddy, right?

00:05:06,282 --> 00:05:07,So here's what I'm thinking:
I'm want to give you

00:05:07,749 --> 00:05:09,one more chance to cooperate with us.

00:05:09,871 --> 00:05:11,If you do, when the little one's born,

00:05:11,827 --> 00:05:13,I'll arrange visitations
for you and Diaz.

00:05:13,588 --> 00:05:15,You guys can still have
some sort of family.

00:05:15,957 --> 00:05:17,In prison.

00:05:17,359 --> 00:05:19,No, I was thinking the Bahamas.

00:05:19,294 --> 00:05:21,Yeah, prison.

00:05:21,330 --> 00:05:23,Ms. Dane...

00:05:23,365 --> 00:05:25,prison's where you want
to end up right now.

00:05:25,517 --> 00:05:27,If you don't cooperate, you're
going someplace much worse.

00:05:27,903 --> 00:05:31,So you can give me what I want here,

00:05:31,139 --> 00:05:33,or you will give me what I want there,

00:05:33,879 --> 00:05:36,because, believe me,

00:05:36,411 --> 00:05:38,everybody gives me what I want there.

00:05:43,694 --> 00:05:45,Anyway.

00:05:45,364 --> 00:05:46,Think about it.

00:05:46,633 --> 00:05:49,And think really hard, okay?

00:05:49,791 --> 00:05:52,Because if we do this bust without you,

00:05:52,227 --> 00:05:53,you g***t no cards left.

00:06:00,302 --> 00:06:02,So, what, we just forget about Lorna

00:06:02,971 --> 00:06:05,- 'cause she's behind bars?
- You know that's not what I'm saying.

00:06:05,734 --> 00:06:07,Well, God knows what she's
going through in there.

00:06:07,502 --> 00:06:09,You're talking about
breaking into a jail.

00:06:09,745 --> 00:06:11,20-foot walls. With guards.

00:06:11,880 --> 00:06:14,- With guns.
- We have a way past all of it:

00:06:14,989 --> 00:06:16,Clarice. You saw what she can do.

00:06:16,992 --> 00:06:20,I saw her tearing through
the fabric of space.

00:06:20,188 --> 00:06:22,She almost destroyed half
the building. She almost died.

00:06:22,966 --> 00:06:24,She's fine now.

00:06:24,192 --> 00:06:26,In your expert medical opinion.

00:06:26,622 --> 00:06:27,Yeah, well, she's better than she was.

00:06:27,996 --> 00:06:29,Even if she is, she's nowhere near ready

00:06:29,664 --> 00:06:31,to take on what you're proposing.

00:06:31,366 --> 00:06:32,Then train her.

00:06:32,735 --> 00:06:34,Just like you trained most
of the people in this room.

00:06:34,727 --> 00:06:36,You train her.

00:06:36,037 --> 00:06:37,Johnny, Clarice did

00:06:37,539 --> 00:06:38,get herself out of jail.

00:06:38,640 --> 00:06:40,I mean, maybe she can do this.

00:06:40,742 --> 00:06:42,So you're on his side.

00:06:42,377 --> 00:06:43,No.

00:06:43,766 --> 00:06:45,I'm on Lorna's side. She's my friend.

00:06:52,404 --> 00:06:53,All right.

00:06:53,789 --> 00:06:55,W-Wait.

00:06:55,290 --> 00:06:57,We still live in a country of laws.

00:06:57,368 --> 00:06:59,H-Have we tried calling a lawyer?

00:06:59,494 --> 00:07:02,Some members of Congress
are sympathetic to mutants.

00:07:02,165 --> 00:07:04,- You're really overestimating...
- Why not try?

00:07:04,232 --> 00:07:05,We can assault a building,

00:07:05,434 --> 00:07:06,but we can't talk to a person?

00:07:06,902 --> 00:07:09,- You said you wanted to fight.
- I do.

00:07:09,337 --> 00:07:12,But there are ways to fight
that don't involve battles.

00:07:12,374 --> 00:07:15,- I have connections. I can reach out.
- We can't have contact

00:07:15,043 --> 00:07:16,with the outside world
while you're staying here.

00:07:16,878 --> 00:07:19,Sentinel Services will be
looking for you. We can't risk

00:07:19,347 --> 00:07:21,- the exposure.
- Even if it could help?

00:07:21,233 --> 00:07:23,048...

Download Subtitles The Gifted S01E03 eXodus da in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles