The Gifted S01E03 eXodus da Subtitles in Multiple Languages
The Gifted S01E03 eXodus.da Movie Subtitles
Download The Gifted S01E03 eXodus da Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,632
- Hey, se hvem der er her. - Hjælp!
2
00:00:05,734 --> 00:00:08,575
- Jeg var bare så vred. - Du kunne ikke føle noget.
3
00:00:08,578 --> 00:00:11,218
Mor, acceptere det, Andy er en mutant.
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,059
Dette er Sentinel Services. Vi vil bruge dødbringende kraft.
5
00:00:14,062 --> 00:00:15,702
Clarice, du fik at få os ud herfra.
6
00:00:16,594 --> 00:00:18,257
Far!
7
00:00:18,260 --> 00:00:19,693
- Far! - Nej!
8
00:00:19,696 --> 00:00:21,354
- Hvor er min far? - Vi er nødt til at gå tilbage.
9
00:00:21,357 --> 00:00:22,796
Lige nu er vi nødt til at tage sig af Clarice.
10
00:00:22,798 --> 00:00:24,131
Hun kan være i chok.
11
00:00:24,133 --> 00:00:25,599
Det kan påvirke hendes evner.
12
00:00:25,601 --> 00:00:26,633
Hvad vil hun brug for?
13
00:00:26,635 --> 00:00:28,705
Hypercortisone-D for at stabilisere hendes kræfter.
14
00:00:28,708 --> 00:00:30,470
Clarice er stadig inde. Giv mig medicin.
15
00:00:30,472 --> 00:00:31,738
Jeg vil gå derind, jeg vil prøve at give det til hende.
16
00:00:31,740 --> 00:00:32,806
Nej, du ikke kender doseringen.
17
00:00:32,808 --> 00:00:34,048
For meget kan gøre dette værre.
18
00:00:36,596 --> 00:00:37,962
Det skal nok blive okay.
19
00:00:37,965 --> 00:00:39,846
Vi skal nok gøre en aftale i dag.
20
00:00:39,848 --> 00:00:43,417
Jeg vil samarbejde med dig, men jeg går ned for denne alene.
21
00:00:43,419 --> 00:00:45,485
Og min kone og børn holde sig ude af fængslet.
22
00:00:45,487 --> 00:00:46,787
En betingelse.
23
00:00:46,789 --> 00:00:48,388
Jeg får Mutant Underground.
24
00:00:54,663 --> 00:00:56,730
Det er altid dette stille herude?
25
00:00:56,732 --> 00:00:58,698
Man vænner sig til det.
26
00:00:58,700 --> 00:01:00,896
Hvordan har du fyre få dine hænder på dette sted?
27
00:01:00,899 --> 00:01:02,135
Det er enorme.
28
00:01:02,137 --> 00:01:05,338
Ja, det blev dømt efter Oakwood optøjer.
29
00:01:05,340 --> 00:01:09,235
Nationalgarden stormede en mutant børnehjem op ad vejen.
30
00:01:09,238 --> 00:01:12,529
Nogle fattige knægt mistet kontrollen, ødelagt hele området.
31
00:01:12,532 --> 00:01:14,920
De vidste ikke, hvad han gjorde præcis, så folk holdt sig væk.
32
00:01:14,923 --> 00:01:16,876
Vi havde brug for et sted, så ...
33
00:01:16,879 --> 00:01:18,518
Tja, jeg elsker, hvad du har gjort med det.
34
00:01:20,556 --> 00:01:23,723
Se, vi gemmer flygtninge, ikke hosting havefester.
35
00:01:23,725 --> 00:01:25,537
Det afgørende er, at vi er sammen.
36
00:01:25,540 --> 00:01:28,462
Vi kæmper for hinanden. Vi tager os af hinanden.
37
00:01:30,833 --> 00:01:33,733
Nogensinde spekulerer på, hvad du gjorde i et tidligere liv for at fortjene dette?
38
00:01:33,735 --> 00:01:37,804
At have en gen, der tvinger os til at leve på denne måde?
39
00:01:39,351 --> 00:01:40,984
Er det virkelig, hvad synes du?
40
00:01:43,207 --> 00:01:45,207
Jeg ville ikke ændre hvem jeg er
41
00:01:45,210 --> 00:01:49,015
eller ... eller hvad jeg kan gøre for noget.
42
00:01:52,154 --> 00:01:54,221
Sig mig dette.
43
00:01:54,223 --> 00:01:56,056
When you discovered your ability,
44
00:01:56,058 --> 00:02:00,212
what was the first thing you
did just for the joy of it?
45
00:02:00,215 --> 00:02:02,162
Joy?
46
00:02:02,164 --> 00:02:03,730
I was living on the streets of Bogotá
47
00:02:03,732 --> 00:02:05,665
sleeping in a cardboard box.
48
00:02:05,667 --> 00:02:07,167
Come on.
49
00:02:09,037 --> 00:02:10,370
Okay, fine.
50
00:02:13,575 --> 00:02:16,042
Know why I started
wearing steel-toed boots
51
00:02:16,044 --> 00:02:17,377
and metal bracelets?
52
00:02:17,379 --> 00:02:19,179
Misguided fashion sense?
53
00:02:19,181 --> 00:02:20,580
No.
54
00:02:20,582 --> 00:02:24,251
Because when I was 16, I
discovered I could do this.
55
00:02:39,434 --> 00:02:41,701
Wow.
56
00:02:44,633 --> 00:02:46,239
Your turn.
57
00:02:47,738 --> 00:02:49,571
Seriously, I don't know...
58
00:02:51,213 --> 00:02:52,579
It's dumb.
59
00:02:52,581 --> 00:02:54,114
Come on.
60
00:03:34,690 --> 00:03:36,323
Well, look at that.
61
00:03:45,867 --> 00:03:48,868
What is that?
62
00:03:48,870 --> 00:03:52,572
I... I, uh...
63
00:03:52,574 --> 00:03:56,610
I think it's the Aurora Borealis.
64
00:03:56,612 --> 00:03:58,424
It happens in the Arctic,
65
00:03:58,427 --> 00:04:03,350
when the solar energy
hits the magnetosphere.
66
00:04:03,352 --> 00:04:05,904
They say it's the most
beautiful thing on Earth.
67
00:04:08,690 --> 00:04:10,457
Not even close.
68
00:04:37,719 --> 00:04:40,186
Ms. Dane. How you doing?
69
00:04:40,188 --> 00:04:42,479
I'm Jace Turner.
70
00:04:42,482 --> 00:04:44,024
Sentinel Services.
71
00:04:44,026 --> 00:04:47,560
Listen, I'd love to chat,
but I'm sort of busy here.
72
00:04:47,562 --> 00:04:49,829
Yeah. Yeah, I can see that.
73
00:04:49,831 --> 00:04:53,333
I think you're gonna want to
make time for this, though.
74
00:04:53,335 --> 00:04:55,101
I'm about to take down all your friends
75
00:04:55,103 --> 00:04:57,493
- in the Mutant Underground.
- Good luck with that.
76
00:04:57,496 --> 00:04:58,863
Yeah, I don't think I'm gonna need luck.
77
00:04:58,865 --> 00:05:01,007
I'm gonna start with Marcos Diaz.
78
00:05:01,009 --> 00:05:03,376
Street name Eclipse?
Does that ring a bell?
79
00:05:03,378 --> 00:05:06,279
Course it does, that's...
that's your baby daddy, right?
80
00:05:06,282 --> 00:05:07,747
So here's what I'm thinking:
I'm want to give you
81
00:05:07,749 --> 00:05:09,868
one more chance to cooperate with us.
82
00:05:09,871 --> 00:05:11,824
If you do, when the little one's born,
83
00:05:11,827 --> 00:05:13,586
I'll arrange visitations
for you and Diaz.
84
00:05:13,588 --> 00:05:15,955
You guys can still have
some sort of family.
85
00:05:15,957 --> 00:05:17,357
In prison.
86
00:05:17,359 --> 00:05:19,292
No, I was thinking the Bahamas.
87
00:05:19,294 --> 00:05:21,328
Yeah, prison.
88
00:05:21,330 --> 00:05:23,363
Ms. Dane...
89
00:05:23,365 --> 00:05:25,514
prison's where you want
to end up right now.
90
00:05:25,517 --> 00:05:27,901
If you don't cooperate, you're
going someplace much worse.
91
00:05:27,903 --> 00:05:31,137
So you can give me what I want here,
92
00:05:31,139 --> 00:05:33,876
or you will give me what I want there,
93
00:05:33,879 --> 00:05:36,409
because, believe me,
94
00:05:36,411 --> 00:05:38,985
everybody gives me what I want there.
95
00:05:43,694 --> 00:05:45,361
Anyway.
96
00:05:45,364 --> 00:05:46,630
Think about it.
97
00:05:46,633 --> 00:05:49,789
And think really hard, okay?
98
00:05:49,791 --> 00:05:52,225
Because if we do this bust without you,
99
00:05:52,227 --> 00:05:53,727
you g***t no cards left.
100
00:06:00,302 --> 00:06:02,969
So, what, we just forget about Lorna
101
00:06:02,971 --> 00:06:05,731
- 'cause she's behind bars?
- You know that's not what I'm saying.
102
00:06:05,734 --> 00:06:07,500
Well, God knows what she's
going through in there.
103
00:06:07,502 --> 00:06:09,743
You're talking about
breaking into a jail.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,878
20-foot walls. With guards.
105
00:06:11,880 --> 00:06:14,986
- With guns.
- We have a way past all of it:
106
00:06:14,989 --> 00:06:16,989
Clarice. You saw what she can do.
107
00:06:16,992 --> 00:06:20,186
I saw her tearing through
the fabric of space.
108
00:06:20,188 --> 00:06:22,963
She almost destroyed half
the building. She almost died.
109
00:06:22,966 --> 00:06:24,190
She's fine now.
110
00:06:24,192 --> 00:06:26,619
In your expert medical opinion.
111
00:06:26,622 --> 00:06:27,994
Yeah, well, she's better than she was.
112
00:06:27,996 --> 00:06:29,662
Even if she is, she's nowhere near ready
113
00:06:29,664 --> 00:06:31,364
to take on what you're proposing.
114
00:06:31,366 --> 00:06:32,732
Then train her.
115
00:06:32,735 --> 00:06:34,725
Just like you trained most
of the people in this room.
116
00:06:34,727 --> 00:06:36,035
You train her.
117
00:06:36,037 --> 00:06:37,537
Johnny, Clarice did
118
00:06:37,539 --> 00:06:38,638
get herself out of jail.
119
00:06:38,640 --> 00:06:40,740
I mean, maybe she can do this.
120
00:06:40,742 --> 00:06:42,375
So you're on his side.
121
00:06:42,377 --> 00:06:43,763
No.
122
00:06:43,766 --> 00:06:45,912
I'm on Lorna's side. She's my friend.
123
00:06:52,404 --> 00:06:53,787
All right.
124
00:06:53,789 --> 00:06:55,288
W-Wait.
125
00:06:55,290 --> 00:06:57,365
We still live in a country of laws.
126
00:06:57,368 --> 00:06:59,491
H-Have we tried calling a lawyer?
127
00:06:59,494 --> 00:07:02,162
Some members of Congress
are sympathetic to mutants.
128
00:07:02,165 --> 00:07:04,230
- You're really overestimating...
- Why not try?
129
00:07:04,232 --> 00:07:05,432
We can assault a building,
130
00:07:05,434 --> 00:07:06,900
but we can't talk to a person?
131
00:07:06,902 --> 00:07:09,335
- You said you wanted to fight.
- I do.
132
00:07:09,337 --> 00:07:12,372
But there are ways to fight
that don't involve battles.
133
00:07:12,374 --> 00:07:15,041
- I have connections. I can reach out.
- We can't have contact
134
00:07:15,043 --> 00:07:16,876
with the outside world
while you're staying here.
135
00:07:16,878 --> 00:07:19,345
Sentinel Services will be
looking for you. We can't risk
136
00:07:19,347 --> 00:07:21,230
- the exposure.
- Even if it could help?
137
00:07:21,233 --> 00:07:23,048...
Share and download The Gifted S01E03 eXodus.da subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.