Deja.Vu.2006.720 Movie Subtitles

Download Deja Vu 2006 720 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:27,376 --> 00:02:29,177 Can't believe it. They're right on time. 2 00:02:29,244 --> 00:02:31,745 Let's get these boys to their party. 3 00:02:51,366 --> 00:02:53,951 Mama! 4 00:03:24,133 --> 00:03:26,867 It's 10:48 on Fat Tuesday, Mardi Gras. 5 00:03:26,935 --> 00:03:29,754 Now let's go back in time to 1964. 6 00:03:29,821 --> 00:03:33,207 The Beach Boys on 105.3 FM, 7 00:03:33,274 --> 00:03:35,460 the heart of New Orleans. 8 00:03:44,920 --> 00:03:47,639 ♪ Well it's been building up inside of me 9 00:03:47,706 --> 00:03:51,559 ♪ For oh I don't know how long ♪ 10 00:04:00,235 --> 00:04:03,271 Okay. Take it out wide. Give the pig some room. 11 00:04:08,159 --> 00:04:11,145 ♪ When she says don't worry baby 12 00:04:11,213 --> 00:04:14,248 ♪ Don't worry baby, don't worry ♪ 13 00:04:26,895 --> 00:04:29,947 ♪ Don't worry baby 14 00:04:33,051 --> 00:04:35,853 ♪ I guess I should have kept my mouth shut 15 00:04:35,920 --> 00:04:39,857 ♪ When I started to brag about my car 16 00:04:40,926 --> 00:04:43,527 ♪ But I can't back down now 17 00:04:43,595 --> 00:04:48,832 ♪ Because I pushed the other guys too far 18 00:04:48,900 --> 00:04:52,753 ♪ She makes me come alive 19 00:04:52,820 --> 00:04:56,975 ♪ And makes me wanna drive when she says 20 00:04:57,042 --> 00:05:00,845 ♪ Don't worry baby, don't worry baby 21 00:05:00,912 --> 00:05:02,396 ♪ Don't worry baby 22 00:05:02,464 --> 00:05:04,715 ♪ Everything will turn out all right ♪ 23 00:05:06,385 --> 00:05:08,185 ♪ Don't worry baby, don't worry ♪ 24 00:06:52,858 --> 00:06:56,961 My daughter's on that ferry. Please. Please. 25 00:06:57,028 --> 00:06:59,230 Oh, God, my daughter! 26 00:08:04,262 --> 00:08:05,912 Do the other side? 27 00:09:02,754 --> 00:09:04,755 ATF New Orleans, Agent Donnelly. 28 00:09:04,823 --> 00:09:06,640 Listen, call New Orleans PD. 29 00:09:06,708 --> 00:09:09,343 I want all surveillance from the Algiers dock. 30 00:09:09,410 --> 00:09:10,628 Then call City Transit. 31 00:09:10,696 --> 00:09:13,046 I want the Crescent City Bridge surveillance, 32 00:09:13,114 --> 00:09:14,515 westbound between 10:00 and 11:00. 33 00:09:14,900 --> 00:09:15,665 All right, g***t it. 34 00:09:56,157 --> 00:09:58,926 Hey. Seen an ATF agent around here? 35 00:09:58,994 --> 00:10:00,627 Yeah, he went down below. 36 00:10:01,513 --> 00:10:02,646 How do I get there? 37 00:10:02,814 --> 00:10:04,565 The south side of the bridge. 38 00:10:12,491 --> 00:10:14,425 You Agent Minuti? 39 00:10:14,492 --> 00:10:16,560 Larry Minuti, ATF? 40 00:10:16,628 --> 00:10:19,096 No, Larry's my partner. I'm Doug Carlin. 41 00:10:19,164 --> 00:10:21,215 Paul Pryzwarra, FBI. 42 00:10:21,282 --> 00:10:23,334 How you doing? Where's Minuti? 43 00:10:23,402 --> 00:10:24,919 On vacation. 44 00:10:24,986 --> 00:10:28,572 Not anymore. We're calling in half the region on this one. 45 00:10:28,640 --> 00:10:30,424 You can, uh, reach him? 46 00:10:30,492 --> 00:10:33,144 I tried. He's not picking up his phone. 47 00:10:33,211 --> 00:10:36,430 Well, try harder. It's important. 48 00:10:36,498 --> 00:10:37,831 Obviously. 49 00:10:39,000 --> 00:10:40,834 What are you looking for? 50 00:10:40,986 --> 00:10:42,820 Anything that doesn't belong. 51 00:10:46,408 --> 00:10:48,442 You want to give me a spot? 52 00:10:49,711 --> 00:10:50,911 Uh, yeah. 53 00:11:04,092 --> 00:11:05,626 ANFO. 54 00:11:05,694 --> 00:11:07,545 Ammonium nitrate, water-soluble. 55 00:11:07,612 --> 00:11:10,481 Fuel oil would have burned off during the blast. 56 00:11:10,682 --> 00:11:12,566 Between the river and the rain, if ANFO was used, 57 00:11:12,634 --> 00:11:14,134 the only place you'd find it would be... 58 00:11:14,201 --> 00:11:16,053 Underneath this bridge. 59 00:11:16,120 --> 00:11:18,239 That's right. 60 00:11:18,390 --> 00:11:20,424 We can't rule out an accident at this point. 61 00:11:20,492 --> 00:11:21,708 It's not officially a crime scene yet. 62 00:11:21,776 --> 00:11:22,843 Here's a thought. 63 00:11:22,911 --> 00:11:24,277 Why don't we double the perimeter 64 00:11:24,345 --> 00:11:25,946 so we don't have wall-to-wall trailers down there? 65 00:11:26,013 --> 00:11:27,548 No, we're gonna need all our manpower 66 00:11:27,615 --> 00:11:29,450 for evidence control and witness processing. 67 00:11:29,517 --> 00:11:30,951 Now, we need to keep it tight 68 00:11:31,018 --> 00:11:33,186 until we can determine that it is a crime investigation. 69 00:11:33,254 --> 00:11:35,472 It is a crime investigation. 70 00:11:35,540 --> 00:11:38,442 G***t a piece of electric blasting cap and a strand of leg wire. 71 00:11:41,296 --> 00:11:42,946 About a million of those blue particles 72 00:11:43,014 --> 00:11:44,782 washed up on the Algiers side. 73 00:11:44,849 --> 00:11:47,568 It's probably from a plastic container or a barrel. 74 00:11:47,636 --> 00:11:48,936 ANFO? 75 00:11:49,004 --> 00:11:50,570 Most likely. There was post-blast residue 76 00:11:50,639 --> 00:11:52,572 under the Crescent City Bridge. 77 00:11:52,641 --> 00:11:55,375 The insulation on the leg wire will inform us 78 00:11:55,443 --> 00:11:57,611 of who the manufacturer of the blasting cap is. 79 00:11:57,679 --> 00:11:59,313 Then we go after the switching mechanism 80 00:11:59,381 --> 00:12:00,914 and the bomb's power source. 81 00:12:00,982 --> 00:12:02,633 We probably don't need to wait for the lab 82 00:12:02,651 --> 00:12:04,134 to tell us what we already know, 83 00:12:04,202 --> 00:12:06,386 that this is an explosive and a trigger. 84 00:12:06,454 --> 00:12:07,855 And you are? 85 00:12:07,923 --> 00:12:10,223 Oh, I'm sorry. I'm Doug Carlin, ATF. 86 00:12:10,291 --> 00:12:12,009 Who's in charge? We're working on that now. 87 00:12:12,077 --> 00:12:13,227 Gentlemen, please. 88 00:12:13,294 --> 00:12:15,112 Ed Elkins. I'm in charge. 89 00:12:15,179 --> 00:12:16,280 Oh, good, good, good. Yeah. 90 00:12:16,347 --> 00:12:18,115 You're in charge, then? Okay. 91 00:12:18,183 --> 00:12:20,150 First things first. Where's the coffeepot? 92 00:12:20,217 --> 00:12:21,768 Ed? 93 00:12:21,920 --> 00:12:24,422 Come on, this is a police investigation, right? Operation. 94 00:12:24,489 --> 00:12:26,206 We gotta have a coffeepot. 95 00:12:26,274 --> 00:12:28,092 Yeah, uh, uh, you'll find it in the back. 96 00:12:28,094 --> 00:12:29,359 Back there? Yeah. 97 00:12:29,427 --> 00:12:31,328 He is in charge. Thank you, gentlemen. 98 00:12:54,769 --> 00:12:56,153 See anything? 99 00:12:56,220 --> 00:12:57,471 Uh, traffic. 100 00:12:57,539 --> 00:12:58,956 Hit rewind for me. 101 00:13:00,324 --> 00:13:02,092 Hey, did Larry call? 102 00:13:02,094 --> 00:13:03,643 Still not answering his cell. We left another message. 103 00:13:03,711 --> 00:13:04,978 All right. 104 00:13:05,046 --> 00:13:06,914 Say, that girl ever get ahold of you? What girl? 105 00:13:06,981 --> 00:13:09,549 You know, s***y voice, asked if you were tall, dark and handsome. 106 00:13:09,617 --> 00:13:11,051 I gave her two out of three. 107 00:13:11,119 --> 00:13:12,336 Two out of three. That's very good. Hit play. 108 00:13:12,403 --> 00:13:14,337 Thank you. 109 00:13:19,076 --> 00:13:20,611 Hey, Larry, this is Doug. How you doing? 110 00:13:20,678 --> 00:13:22,579 Listen, I know you're maybe still pissed off at me, 111 00:13:22,647 --> 00:13:24,548 but you need to get your behind down here, all right? 112 00:13:24,616 --> 00:13:25,899 Doug. Yeah? 113 00:13:25,967 --> 00:13:27,835 Doug, Orleans Parish on line one. It's Sheriff Reed. 114 00:13:27,902 --> 00:13:30,137 They pulled a body out of the water, and they want a profile. 115 00:13:30,205 --> 00:13:31,872 All right, tell him they don't need a profile. 116 00:13:31,940 --> 00:13:33,540 Just tell him to bag it. I'll call him back. 117 00:13:33,742 --> 00:13:35,192 Okay, g***t it. 118 00:13:36,844 --> 00:13:38,278 Put this on a candy wrapper? 119 00:13:38,346 --> 00:13:39,563 It's all I had. 120 00:13:39,631 --> 00:13:41,648 Cutting back, huh? 121 00:13:43,434 --> 00:13:45,202 Hold it right there. 122 00:13:47,088 --> 00:13:50,424 Yeah, this is ATF Agent Doug Carlin returning your call. 123 00:13:50,492 --> 00:13:53,760 My cell number is 504-555-0130. 124 00:13:54,329 --> 00:13:55,612 What's that? 125 00:13:55,680 --> 00:13:57,364 Looks like a dude on a bike. 126 00:13:57,366 --> 00:13:59,333 Run it forward a little bit. 127 00:14:01,352 --> 00:14:02,586 Stop right there. 128 00:14:05,390 --> 00:14:07,290 What is he doing? 129 00:14:08,476 --> 00:14:09,777 Going to the bathroom? 130 00:14:14,715 --> 00:14:16,933 Run it forward, run it forward. 131 00:14:21,323 --> 00:14:22,572 What time does it say? 132 00:14:22,640 --> 00:14:23,791 10:47. 133 00:14:23,858 --> 00:14:25,475 That's before the explosion, isn't it? 134 00:14:25,777 --> 00:14:27,227 Right before. 135 00:14:29,914 --> 00:14:31,181 McCREADY: Can I have your attention, please? 136 00:14:31,249 --> 00:14:32,933 Thanks very much for coming. 137 00:14:32,935 --> 00:14:34,902 I'm Jack McCready, special agent 138 00:14:34,969 --> 00:14:37,470 in charge of this investigation. 139 00:14:37,538 --> 00:14:39,656 First, let me say our hearts go out 140...
Music ♫