My.Perfect.Stranger.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,840, Character said: (My Perfect Stranger)

2
At 00:00:16,420, Character said: (Kim Dong Wook)

3
At 00:00:28,860, Character said: (Jin Ki Joo)

4
At 00:00:40,770, Character said: (My Perfect Stranger)

5
At 00:00:45,609, Character said: In retrospect, it was truly an odd night.

6
At 00:00:48,480, Character said: The darned weather, the crazy GPS,

7
At 00:00:51,920, Character said: and the cell phone.

8
At 00:00:53,889, Character said: And that was when it showed up in front of me.

9
At 00:00:56,959, Character said: In there, the manual explained how to use the time machine.

10
At 00:01:00,630, Character said: The time machine that shows up in novels or movies.

11
At 00:01:04,270, Character said: Have I ever even imagined a world without my mom?

12
At 00:01:07,940, Character said: When I say, "Mom," no one in this world...

13
At 00:01:11,039, Character said: can answer now.

14
At 00:01:12,740, Character said: Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35.

15
At 00:01:16,440, Character said: That's because the culprit who kills me is the real culprit...

16
At 00:01:19,309, Character said: of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987.

17
At 00:01:22,280, Character said: This was also found at the scene of my murder.

18
At 00:01:24,520, Character said: That was the culprit's signature in 1987.

19
At 00:01:35,899, Character said: Mom.

20
At 00:01:38,399, Character said: We have just arrived in the year, 1987.

21
At 00:01:41,640, Character said: And there's no way to go back.

22
At 00:01:43,740, Character said: We're stuck here.

23
At 00:01:46,470, Character said: (My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return)

24
At 00:03:22,840, Character said: KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing...

25
At 00:03:24,940, Character said: is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province.

26
At 00:03:28,039, Character said: The discovery of the murder scene shocked many people.

27
At 00:03:30,609, Character said: The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed...

28
At 00:03:33,710, Character said: it belonged to Anchor Yoon.

29
At 00:03:35,979, Character said: The whereabouts of the anchor are still unknown.

30
At 00:03:38,620, Character said: People are wondering if this will be a murder case without a body.

31
At 00:03:43,560, Character said: ("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week")

32
At 00:03:45,690, Character said: ("Is It a Murder Case Without a Body?")

33
At 00:03:51,329, Character said: (Episode 2)

34
At 00:03:56,440, Character said: Gosh.

35
At 00:04:00,269, Character said: Goodness.

36
At 00:04:03,780, Character said: Darn.

37
At 00:04:19,590, Character said: Gosh.

38
At 00:04:21,400, Character said: At 10:40pm on May 9, 1987,

39
At 00:04:28,470, Character said: I had just arrived here,

40
At 00:04:30,939, Character said: and my only way out of here...

41
At 00:04:34,140, Character said: had completely been destroyed.

42
At 00:04:52,429, Character said: Gosh. I can't believe this.

43
At 00:05:14,309, Character said: (Celebrating the Hosting of Seoul Olympics)

44
At 00:05:17,950, Character said: Come on. What's up with today?

45
At 00:05:24,160, Character said: Wait.

46
At 00:05:25,890, Character said: Are you okay? Your forehead is also...

47
At 00:05:28,160, Character said: Yes. I'm okay.

48
At 00:05:33,299, Character said: Oh, my.

49
At 00:05:36,200, Character said: How many foreheads ** I going to break today?

50
At 00:05:40,369, Character said: I ought to take better care of my shoulders now.

51
At 00:05:44,309, Character said: (Jidong's Steamed Buns and Dumplings)

52
At 00:05:47,950, Character said: (Sun and Moon Record Shop)

53
At 00:06:13,609, Character said: Gosh.

54
At 00:06:15,210, Character said: I'm sorry. I'll explain everything.

55
At 00:06:19,080, Character said: Sorry?

56
At 00:06:21,249, Character said: You must already be in a state of shock.

57
At 00:06:23,479, Character said: But the situation is worse than you'd expect.

58
At 00:06:27,960, Character said: We have just...

59
At 00:06:31,229, Character said: arrived in the year, 1987.

60
At 00:06:35,260, Character said: And there's no way...

61
At 00:06:37,970, Character said: to go back.

62
At 00:06:40,030, Character said: We're stuck here.

63
At 00:06:48,010, Character said: Are you serious?

64
At 00:06:50,780, Character said: Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes...

65
At 00:06:56,379, Character said: Then...

66
At 00:06:58,650, Character said: This is real. Goodness.

67
At 00:07:02,619, Character said: What...

68
At 00:07:04,729, Character said: Excuse me.

69
At 00:07:26,879, Character said: You're laughing?

70
At 00:07:32,390, Character said: Did you hurt your head severely?

71
At 00:07:34,859, Character said: No.

72
At 00:07:37,720, Character said: Wait. Are you okay?

73
At 00:07:44,900, Character said: Sorry.

74
At 00:07:46,530, Character said: Come on.

75
At 00:07:50,840, Character said: (Beware of dogs)

76
At 00:07:56,939, Character said: So he's telling me this is real?

77
At 00:08:00,879, Character said: Mom is alive now?

78
At 00:08:04,179, Character said: Welcome.

79
At 00:08:05,720, Character said: Hello.

80
At 00:08:08,289, Character said: Welcome.

81
At 00:08:10,359, Character said: (Moon Night)

82
At 00:08:16,960, Character said: Mom.

83
At 00:08:20,070, Character said: (Moon Night)

84
At 00:08:35,619, Character said: Hey! One, two, three, four!

85
At 00:09:06,909, Character said: - The one on the left. - Yu Ri.

86
At 00:09:10,180, Character said: Yu Ri!

87
At 00:09:12,790, Character said: Yu Ri. Where's the restroom?

88
At 00:09:15,489, Character said: Find it yourself.

89
At 00:09:18,960, Character said: - Let's go! - Let's go!

90
At 00:09:52,659, Character said: (Moon Night)

91
At 00:10:35,540, Character said: - Mom. - What?

92
At 00:10:44,879, Character said: I'm not dreaming, right?

93
At 00:10:50,779, Character said: Please, don't do this.

94
At 00:11:00,389, Character said: It's real.

95
At 00:11:03,029, Character said: This is really happening.

96
At 00:11:07,999, Character said: She's real.

97
At 00:11:16,979, Character said: Mom.

98
At 00:11:19,909, Character said: It's me, Yoon Young.

99
At 00:11:23,080, Character said: Weren't you scared?

100
At 00:11:27,389, Character said: How could you leave like that?

101
At 00:11:28,720, Character said: How was I supposed to live?

102
At 00:11:32,659, Character said: No, I'm sorry.

103
At 00:11:38,570, Character said: I'm sorry, Mom.

104
At 00:11:41,070, Character said: It was just that I was kind of embarrassed...

105
At 00:11:45,769, Character said: that I ignored you in case I looked too shabby.

106
At 00:11:50,210, Character said: I didn't want to...

107
At 00:11:52,779, Character said: show it to you.

108
At 00:11:58,080, Character said: That's why I ignored you.

109
At 00:12:13,170, Character said: I'm sorry for what I did, Mom.

110
At 00:12:16,600, Character said: I thought...

111
At 00:12:19,040, Character said: there would be a lot of time left for us.

112
At 00:12:21,909, Character said: I thought you'd wait for me.

113
At 00:12:32,450, Character said: You look the same, Mom.

114
At 00:12:58,749, Character said: Are you...

115
At 00:13:03,920, Character said: Do you recognize me?

116
At 00:13:05,950, Character said: Do you recognize me?

117
At 00:13:07,690, Character said: - Yes. - He opened his eyes.

118
At 00:13:08,759, Character said: Goodness, you're the treasure of our town,

119
At 00:13:10,989, Character said: and you could've died before your time.

120
At 00:13:13,590, Character said: Mr. Yoon!

121
At 00:13:15,499, Character said: Stop! Stop hitting me.

122
At 00:13:18,060, Character said: I didn't hit you. Seeing how he's bleeding,

123
At 00:13:20,229, Character said: I think we should take him to the hospital.

124
At 00:13:21,639, Character said: - Right. - No, it's all right.

125
At 00:13:23,869, Character said: I need to look for someone.

126
At 00:13:26,509, Character said: Goodness,

127
At 00:13:27,510, Character said: - you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening.

128
At 00:13:29,479, Character said: How can you die when you saved all our kids?

129
At 00:13:32,580, Character said: Remember the super glue incident from last month?

130
At 00:13:35,019, Character said: You do, right, Mr. Yoon?

131
At 00:13:36,080, Character said: This won't do. Carry him on your back!

132
At 00:13:37,779, Character said: Oh, right. Get on my back.

133
At 00:13:39,420, Character said: - No, it's fine. - Get on his back.

134
At 00:13:40,720, Character said: - I'm still alive! - Hurry.

135
At 00:13:41,989, Character said: - Just get on my back! - Get on his back. Get a grip.

136
At 00:13:43,889, Character said: - Stop it! - I'm totally fine.

137
At 00:13:48,060, Character said: Go on. What were you going to say?

138
At 00:13:51,300, Character said: Are you...

139
At 00:13:59,070, Character said: Are you high on super glue?

140
At 00:14:04,279, Character said: What are you saying?

141
At 00:14:05,479, Character said: Are you going to hit me or something?

142
At 00:14:07,879, Character said: I just want to go home.

143
At 00:14:11,619, Character said: Mom...

144
At 00:14:14,249, Character said: Mom, what's wrong with you? Why would I hit you?

145
At 00:14:17,519, Character said: Mom.

146
At 00:14:20,629, Character said: Mom, it's me, Yoon Young.

147
At 00:14:23,330, Character said: Mom, don't cry.

148
At 00:14:25,200, Character said: I'm sorry!

149
At 00:14:27,830, Character said: Gosh, that hurts...

150
At 00:14:29,170, Character said: Oh, my love

151
At 00:14:33,139, Character said: When the breeze open the window

152
At 00:14:37,509, Character said: Let your moonlight smile shine

153
At 00:14:42,080, Character said: My dream of happiness will come true

154
At 00:14:47,119, Character said: Oh, my

155
At 00:14:48,690, Character said: What was that? Come on.

156
At 00:14:52,159, Character said: Stop right there!

157
At 00:14:56,529, Character said: - What's wrong with him? - Darn it.

158
At 00:14:58,159, Character said: We will start our crackdown on minors.

159
At 00:15:01,800, Character said: Those who have your ID on them, take it out.

160
At 00:15:04,800, Character said: Those who don't have it...

161
At 00:15:06,970, Character said: better turn themselves...

Download Subtitles My Perfect Stranger S01E02 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles