2024 - A Man Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,206, Character said: Thank you.

2
At 00:00:49,590, Character said: Hello.

3
At 00:00:55,304, Character said: A MAN

4
At 00:00:58,307, Character said: A MAN

5
At 00:01:01,310, Character said: A MAN

6
At 00:01:04,313, Character said: A MAN

7
At 00:01:09,068, Character said: "Seibundo Stationery Store”

8
At 00:01:12,071, Character said: "Seibundo Stationery Store”

9
At 00:02:22,224, Character said: Hello.

10
At 00:03:03,224, Character said: Thank you.

11
At 00:03:09,397, Character said: 2,030 yen.

12
At 00:03:16,404, Character said: 2,030 yen exactly.

13
At 00:03:36,716, Character said: Where's the breaker?

14
At 00:03:40,469, Character said: Those lights are on.

15
At 00:03:59,155, Character said: Sorry.

16
At 00:04:03,033, Character said: It's... Sorry, it's there.

17
At 00:04:15,713, Character said: Thank you.

18
At 00:04:21,802, Character said: Thank you.

19
At 00:04:52,708, Character said: 'Morning.

20
At 00:04:53,876, Character said: 'Morning.

21
At 00:04:58,631, Character said: Yuto, could you take that
lotus root in for me?

22
At 00:05:01,634, Character said: Yuto, could you take that
lotus root in for me?

23
At 00:05:12,770, Character said: Mom, breakfast.

24
At 00:05:20,736, Character said: We're gonna eat.

25
At 00:05:28,786, Character said: This lotus root's good.

26
At 00:05:31,121, Character said: Want pickles?

27
At 00:05:42,967, Character said: Wait up!

28
At 00:05:44,718, Character said: Too slow, Yuto!

29
At 00:05:57,857, Character said: Yuto!

30
At 00:06:19,837, Character said: I've been thinking lately.

31
At 00:06:22,006, Character said: My husband went to Heaven before me,

32
At 00:06:25,968, Character said: so little Ryo won't get lonely there.

33
At 00:06:28,971, Character said: So little Ryo won't get lonely there.

34
At 00:06:30,514, Character said: Masahiro was so selfless.
He always put his grandchild first.

35
At 00:06:33,517, Character said: Masahiro was so selfless.
He always put his grandchild first.

36
At 00:06:44,737, Character said: I'm home!

37
At 00:06:46,739, Character said: Hey there Yuto.

38
At 00:06:47,990, Character said: Yuto, hey there.

39
At 00:06:49,491, Character said: Mrs. Okumura brought us
cakes from Taiseido.

40
At 00:06:52,494, Character said: Mrs. Okumura brought us
cakes from Taiseido.

41
At 00:06:53,704, Character said: Strawberry, and Mont Blanc.

42
At 00:06:55,623, Character said: No way!

43
At 00:06:58,834, Character said: In the fridge.

44
At 00:07:05,591, Character said: Mom.

45
At 00:07:07,885, Character said: You've g***t Yuto.
Better toughen up, Hatsue.

46
At 00:07:12,848, Character said: It's hardest on Rie, you know.

47
At 00:07:15,851, Character said: She came back from Yokohama single.

48
At 00:07:20,898, Character said: Thank you.

49
At 00:07:24,485, Character said: This is 1,785 yen, and...

50
At 00:07:27,655, Character said: Mister, you paint for a hobby?

51
At 00:07:31,909, Character said: One of my customers saw you,
on the grass near Kiyose River.

52
At 00:07:34,912, Character said: One of my customers saw you,
on the grass near Kiyose River.

53
At 00:07:39,166, Character said: Show me sometime!

54
At 00:07:41,877, Character said: It's not worth it.

55
At 00:07:43,212, Character said: Rie, don't you wanna see?

56
At 00:07:47,591, Character said: Mrs. Okumura,
mind your business.

57
At 00:07:53,681, Character said: Hatsue, the other day...

58
At 00:08:01,188, Character said: Daisuke.

59
At 00:08:03,983, Character said: Its balance tells you
where to land it.

60
At 00:08:08,153, Character said: This tree'll fall easiest there.
G***t it?

61
At 00:08:11,156, Character said: This tree'll fall easiest there.
G***t it?

62
At 00:08:14,118, Character said: See its balance?

63
At 00:08:16,829, Character said: It's on a lean.

64
At 00:08:19,957, Character said: So, cut a notch facing
where you want it to fall.

65
At 00:08:22,960, Character said: So, cut a notch facing
where you want it to fall.

66
At 00:08:24,169, Character said: Kuroki! Quit waffling already!

67
At 00:08:28,048, Character said: Shut your trap!

68
At 00:08:29,216, Character said: Telling him ain't gonna help.

69
At 00:08:32,136, Character said: Watch me.

70
At 00:09:19,391, Character said: Daisuke.

71
At 00:09:21,351, Character said: Try it.

72
At 00:09:24,313, Character said: Where's that Daisuke Taniguchi from?

73
At 00:09:29,401, Character said: Ikaho Onsen in Gunma. He's the
second son of an innkeeper there.

74
At 00:09:32,404, Character said: Ikaho Onsen in Gunma. He's the
second son of an innkeeper there.

75
At 00:09:36,742, Character said: A grand old inn.

76
At 00:09:38,952, Character said: So why's a guy like him
out here working the forests?

77
At 00:09:41,955, Character said: So why's a guy like him
out here working the forests?

78
At 00:09:43,248, Character said: Doesn't it sound fishy to you?

79
At 00:09:47,086, Character said: I'll admit,
it doesn't sound normal.

80
At 00:09:50,923, Character said: But nobody lives their life
without picking up a few scars.

81
At 00:09:53,926, Character said: But nobody lives their life
without picking up a few scars.

82
At 00:09:56,220, Character said: Is he an ex-con?

83
At 00:09:58,430, Character said: Can't have him starting trouble.
Seems kinda like a downer.

84
At 00:10:01,433, Character said: Can't have him starting trouble.
Seems kinda like a downer.

85
At 00:10:03,894, Character said: He's not a downer.
He's just quiet.

86
At 00:10:07,940, Character said: A fast learner too.

87
At 00:10:10,776, Character said: Much more useful than your brother.

88
At 00:10:14,196, Character said: Leave Takeshi out of it.

89
At 00:10:16,949, Character said: Anyway, he's a good kid.

90
At 00:10:20,202, Character said: I like Daisuke.

91
At 00:10:50,899, Character said: Hello.

92
At 00:11:10,878, Character said: Thank you.
That'll be 200 yen.

93
At 00:11:16,008, Character said: Do you need a bag?

94
At 00:11:17,426, Character said: I'm fine.

95
At 00:11:21,847, Character said: 1,000 yen received.

96
At 00:11:26,935, Character said: Need a receipt?

97
At 00:11:28,520, Character said: I don't.

98
At 00:11:33,025, Character said: Here, 800 yen change.

99
At 00:11:35,903, Character said: Um...

100
At 00:11:39,865, Character said: These are..my paintings.

101
At 00:11:44,953, Character said: You brought them for me?

102
At 00:11:47,831, Character said: They're not great though.

103
At 00:11:51,293, Character said: May 17??

104
At 00:12:16,109, Character said: You obviously love painting.

105
At 00:12:20,405, Character said: This is great.

106
At 00:12:27,621, Character said: This kinda looks like Yuto.

107
At 00:12:32,584, Character said: My son plays there a lot.

108
At 00:12:39,424, Character said: Is he the boy I saw here before?

109
At 00:12:43,470, Character said: I-I think that might actually be him.

110
At 00:12:46,640, Character said: Oh, really?
I guess it must be.

111
At 00:12:50,936, Character said: That's kinda cool.

112
At 00:12:56,108, Character said: Really great...

113
At 00:12:57,359, Character said: If it's okay,
could we be friends?

114
At 00:13:06,618, Character said: Of course not.
You're married. I'm sorry.

115
At 00:13:11,456, Character said: Well, 'm not married.
I...

116
At 00:13:15,460, Character said: ...have a son,
but I'm divorced.

117
At 00:13:19,965, Character said: Oh, is that right...

118
At 00:13:22,259, Character said: I'm sorry. I didn't know.

119
At 00:13:28,056, Character said: If you knew,
that'd be freaky.

120
At 00:13:31,518, Character said: Oh yes. You're right.
That would be.

121
At 00:13:36,481, Character said: Thank you.

122
At 00:13:38,692, Character said: Er, what's your name?

123
At 00:13:44,031, Character said: Taniguchi.

124
At 00:13:52,247, Character said: Sorry it's crumpled.
I'm Daisuke Taniguchi.

125
At 00:14:04,676, Character said: Sorry, I don't have a card.
I'm Rie Takemoto.

126
At 00:14:09,723, Character said: Rie.

127
At 00:14:13,185, Character said: Come anytime,
and show me your paintings.

128
At 00:14:16,188, Character said: Come anytime,
and show me your paintings.

129
At 00:14:23,070, Character said: No need to buy anything.

130
At 00:14:41,463, Character said: Done it before?

131
At 00:14:42,714, Character said: Yuto had a younger brother.

132
At 00:14:50,389, Character said: But he died when he was 2.

133
At 00:14:57,562, Character said: Mind if I tell you?

134
At 00:15:07,072, Character said: A brain disease.

135
At 00:15:10,409, Character said: I thought he'd get over it...

136
At 00:15:17,416, Character said: ...but it turned out to be malignant.

137
At 00:15:31,263, Character said: Was that...the reason?

138
At 00:15:34,266, Character said: Was that...the reason?

139
At 00:15:39,438, Character said: You broke up with your husband.

140
At 00:15:53,785, Character said: We disagreed over treatment.

141
At 00:15:58,165, Character said: From then on,
nothing went our way.

142
At 00:16:01,168, Character said: From then on,
nothing went our way.

143
At 00:16:14,598, Character said: If I'd known nothing would work...

144
At 00:16:18,643, Character said: I would've let him eat what he wanted,

145
At 00:16:23,690, Character said: taken him to his favorite zoo,
as much as he wanted...

146
At 00:16:26,693, Character said: taken him to his favorite zoo,
as much as he wanted...

147
At 00:16:35,327, Character said: At the very least...

148
At 00:16:39,539, Character said: At the very least...

149
At 00:16:42,334, Character said: ...I wanted him to
feel glad that he lived.

150
At 00:17:00,685, Character said: The radiation treatment
was so hard on him...

151
At 00:17:06,775, Character said: I'd put him through so much pain...

152

Download Subtitles 2024 - A Man in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles