Carry On Teacher (1959).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:50,760 --> 00:01:52,(School bell

00:02:00,160 --> 00:02:01,Oooh!

00:02:17,720 --> 00:02:19,(Knock at door)

00:02:21,080 --> 00:02:22,Come in.

00:02:27,160 --> 00:02:29,- Miss Short told me to report, sir.
- Ah, yes, Stevens.

00:02:30,000 --> 00:02:31,Sit down.

00:02:34,520 --> 00:02:36,Now, what's all this about?

00:02:36,720 --> 00:02:41,Well, sir, I was larking about in maths, and Miss
Short said if I went on, she'd send me to you.

00:02:41,960 --> 00:02:43,I went on and she sent me, and here I **.

00:02:44,880 --> 00:02:46,- Sir.
- I see.

00:02:46,800 --> 00:02:48,And...

00:02:48,160 --> 00:02:50,- what do you think I should do about it?
- Cane me?

00:02:50,480 --> 00:02:52,And split a perfectly good magazine?

00:02:52,440 --> 00:02:53,Sir?

00:02:53,520 --> 00:02:55,Remove the padding, Stevens.

00:02:55,760 --> 00:02:58,You're crackling like a pan full of frying bacon.

00:03:02,360 --> 00:03:05,Caning you wouldn't tell me
why you think it more important to lark about

00:03:05,680 --> 00:03:07,- than attend to your lessons, would it?
- No, sir.

00:03:08,000 --> 00:03:10,I'd like to know.
Go home and write a lefter about it.

00:03:10,440 --> 00:03:11,Yes, sir.

00:03:11,880 --> 00:03:12,Well...

00:03:20,400 --> 00:03:23,Staff meeting on a Friday evening!

00:03:23,160 --> 00:03:25,Naturally, when our resistance is at its lowest.

00:03:31,560 --> 00:03:32,Stevens.

00:03:32,800 --> 00:03:34,What are you hanging about here for?

00:03:34,840 --> 00:03:37,- Nothing, Miss Short.
- Then cut along.

00:03:50,160 --> 00:03:53,It's time, Mr Adams. Had you forgotten?

00:03:53,120 --> 00:03:54,Forgotten? Me?

00:03:54,840 --> 00:03:56,Forgotten what?

00:03:56,760 --> 00:03:58,Mr Wakefield's meeting.

00:04:03,760 --> 00:04:06,- Any idea what the meeting's about?
- Discipline, I hope.

00:04:06,560 --> 00:04:10,It's high time Wakefield gave his jaw a rest
and his right arm some exercise.

00:04:21,040 --> 00:04:22,Sorry I'm late.

00:04:22,440 --> 00:04:24,WAKEFIELD: Ladies, gentlemen,

00:04:24,600 --> 00:04:28,as you know, I came here to Maudlin Street
straight from training college.

00:04:28,960 --> 00:04:30,I've been here 20 years.

00:04:30,600 --> 00:04:33,Seven years as assistant headmaster,

00:04:33,080 --> 00:04:37,and one term - this term - as acting headmaster
during Mr Carson's illness.

00:04:37,960 --> 00:04:40,I've decided it's time for a change.

00:04:40,960 --> 00:04:43,A brand new school opens next term

00:04:43,120 --> 00:04:46,not far from where I was born in the country.

00:04:46,280 --> 00:04:48,They've advertised for a headmaster.

00:04:49,880 --> 00:04:53,If| could get that post,
it could hardly be more perfect for me.

00:04:53,600 --> 00:04:55,I intend to apply.

00:04:55,520 --> 00:04:57,Oh, I'm sure we wish you all success.

00:04:57,400 --> 00:05:00,Please, just a moment. I need your help.

00:05:00,200 --> 00:05:03,That's why I've called you together. Listen.

00:05:03,360 --> 00:05:05,From the Ministry of Education.

00:05:05,600 --> 00:05:08,"The Ministry is granting research facilities
to Mr Alistair Grigg,

00:05:08,920 --> 00:05:12,the noted child psychiatrist,
in connection with his forthcoming book,

00:05:12,920 --> 00:05:15,Contemporary Juvenile Behaviour Patterns.

00:05:15,360 --> 00:05:20,With him on his tour of schools is our own
official inspector, Miss Felicity Wheeler,

00:05:20,080 --> 00:05:21,who reports direct to us

00:05:21,480 --> 00:05:24,on the standard of pupils' behaviour
and staff control.

00:05:24,520 --> 00:05:26,This is to inform you

00:05:26,320 --> 00:05:29,Mr Grigg and Miss Wheeler will spend
the last week of this term,

00:05:29,360 --> 00:05:31,beginning on Monday next, at your school,

00:05:31,280 --> 00:05:32,to fulfil their separate missions."

00:05:33,040 --> 00:05:36,Mr Wakefield, sir, he must not come here.

00:05:36,120 --> 00:05:38,That Grigg, he's a lunatic.

00:05:38,840 --> 00:05:41,I read one of his books once - Free Expression.

00:05:41,760 --> 00:05:44,You know what that means?
S***x in the cycle shed.

00:05:44,680 --> 00:05:46,Really?

00:05:46,920 --> 00:05:48,How disgusting.

00:05:48,480 --> 00:05:50,What a reactionary lot you are!

00:05:50,680 --> 00:05:53,There's something to be said
for the psychological approach.

00:05:53,560 --> 00:05:56,Think of a psychiatrist
loose among these children,

00:05:56,720 --> 00:05:59,telling them that mischief is
a form of self-expression

00:05:59,960 --> 00:06:01,and crime a complex.

00:06:01,680 --> 00:06:05,And a Ministry inspector, this Wheeler woman,
with him,

00:06:05,520 --> 00:06:08,reporting on their misbehaviour
from quite a different angle.

00:06:08,600 --> 00:06:12,Exactly.
It'll spread through the profession like wildfire

00:06:12,640 --> 00:06:14,that staff control here is non-existent!

00:06:14,840 --> 00:06:17,And there goes Mr Wakefield's new job.

00:06:17,280 --> 00:06:18,Puff!

00:06:18,720 --> 00:06:20,Precisely.

00:06:20,120 --> 00:06:23,The Ministry, in killing two birds with one stone,

00:06:23,240 --> 00:06:25,may, with terrible finality,

00:06:25,800 --> 00:06:27,kill my chances as well.

00:06:27,720 --> 00:06:30,- Yes, I suppose there is that to it.
- That would be a shame.

00:06:30,720 --> 00:06:33,Sir, there's only one thing to do to save yourself.

00:06:33,480 --> 00:06:34,Whack!

00:06:34,640 --> 00:06:36,Extraordinary theory.

00:06:36,200 --> 00:06:39,You bend a child double
in order to give it an upright character.

00:06:39,840 --> 00:06:42,Have you never sent a pupil to the Head
for caning?

00:06:42,520 --> 00:06:44,Of course, but never without a sense of defeat.

00:06:44,840 --> 00:06:48,Miss Short, Mr Milton,
let me put you both straight on that score.

00:06:48,240 --> 00:06:50,I don't like caning ever.

00:06:50,560 --> 00:06:52,Except as a last resort

00:06:53,040 --> 00:06:56,- Mr Grigg is totally opposed to it.
- Opposed to it, is he?

00:06:56,280 --> 00:06:57,Hoity-toity.

00:06:57,520 --> 00:06:59,He's obviously never faced a class here.

00:06:59,600 --> 00:07:01,Noxious ninny!

00:07:01,080 --> 00:07:04,Nevertheless, Mr Bean,
while he's here, caning's out!

00:07:05,040 --> 00:07:07,Then you're sunk, sir.

00:07:07,400 --> 00:07:08,Sunk?

00:07:08,680 --> 00:07:11,Oh, no, no, not necessarily.

00:07:11,160 --> 00:07:13,- I thought you were asleep.
- Hmm?

00:07:13,480 --> 00:07:17,Oh, just because I don't speak
as much as some people do,

00:07:17,600 --> 00:07:19,it doesn't mean to say that I don't do...

00:07:19,840 --> 00:07:21,that I'm not...

00:07:21,880 --> 00:07:25,Well, I mean, after all, he who listens most,
lisses meast.

00:07:27,000 --> 00:07:29,We can't hope to avoid trouble in this school.

00:07:29,960 --> 00:07:34,So let's try and keep it away from the visitors
as much as possible.

00:07:34,080 --> 00:07:37,How can we do this?
By being alert and rallying around Mr Wakefield.

00:07:39,240 --> 00:07:43,Sir, may I go now, please?
I've left my Bunsen burning.

00:08:04,760 --> 00:08:06,WAKEFIELD: If I could get that post,

00:08:06,800 --> 00:08:09,it could hardly be more perfect for me.

00:08:09,280 --> 00:08:10,I intend to apply.

00:08:27,080 --> 00:08:30,Now, listen, when they arrive,
we'll all go upstairs after them.

00:08:39,760 --> 00:08:41,Look out, Alf might get suspicious.

00:08:41,800 --> 00:08:46,Now, there's nothing more to tell you now, but
just back us up at all times. Break it up, scatter.

00:08:48,080 --> 00:08:50,Hello, you lot. Holding a strike meeting, are you?

00:08:50,440 --> 00:08:53,We were talking about our team's
disgraceful showing on Saturday.

00:08:53,520 --> 00:08:55,Disgraceful? Diabolical, I call it.

00:08:55,440 --> 00:08:57,You see the inside right muff every pass?

00:08:59,040 --> 00:09:00,STEVENS: Here come the two to get rid of.

00:09:16,920 --> 00:09:20,- Oh, Miss Wheeler, how nice to see you again.
- Hello, Mr Wakefield.

00:09:20,200 --> 00:09:22,This is Mr Grigg, child psychiatrist.

00:09:22,280 --> 00:09:24,- How do you do?
- Welcome, Mr Grigg.

00:09:25,680 --> 00:09:27,Shall we go inside?

00:09:34,960 --> 00:09:37,- One week, that's all I'd ask.
- That's all we've g***t.

00:09:37,560 --> 00:09:39,-Eh?
- Until the end of term.

00:09:39,240 --> 00:09:40,Come on, kids.

00:09:45,480 --> 00:09:47,(Blows whistle)

00:10:18,600 --> 00:10:20,(They giggle)

00:10:21,920 --> 00:10:24,Well, they say it's always best
to start the day with a song.

00:10:24,720 --> 00:10:28,So let's begin...

Download Subtitles Carry On Teacher (1959) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles