Download Cloverfield 2008 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:47,310 --> 00:01:49,510
It's 6:42 a.m.
2
00:01:53,310 --> 00:01:55,350
Beth's Dad's place.
3
00:01:59,270 --> 00:02:01,020
He's out of town.
4
00:02:05,680 --> 00:02:08,020
And it's already a good day.
5
00:02:39,390 --> 00:02:40,890
Beth.
6
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
- Rob, what are you doing?
- Nothing.
7
00:02:46,680 --> 00:02:48,310
- Well, then stop.
- Nothing.
8
00:02:48,390 --> 00:02:50,350
- That's...
- Stop it.
9
00:02:50,430 --> 00:02:51,850
She's shy.
10
00:02:52,600 --> 00:02:55,190
I could just see this
ending up on the Internet.
11
00:02:55,270 --> 00:02:57,850
Well, fine, cover up. See if I care.
12
00:02:57,930 --> 00:03:01,020
- I'm interested in other things.
- Like what?
13
00:03:05,100 --> 00:03:06,430
Like you.
14
00:03:10,930 --> 00:03:13,310
- Oh, man.
- That was close.
15
00:03:14,270 --> 00:03:16,810
Do it really... I'm scared of it.
16
00:03:16,890 --> 00:03:18,850
- It's only 30 minutes out.
- Shut up. I've never been.
17
00:03:18,930 --> 00:03:20,640
You've never been to Coney Island?
18
00:03:20,720 --> 00:03:22,230
Oh, how have you
never been to Coney Island?
19
00:03:22,310 --> 00:03:24,020
I don't know, I just... I've never been.
20
00:03:24,100 --> 00:03:26,020
Oh, that's... It's so much fun.
I'm taking you. We're going.
21
00:03:26,100 --> 00:03:27,350
Oh, my God.
You're so excited about this.
22
00:03:27,430 --> 00:03:28,510
- Yeah, I can't wait to...
- Give me this.
23
00:03:28,600 --> 00:03:29,850
What are you doing? What?
24
00:03:29,930 --> 00:03:31,680
Oh, all right. Well,
then from the neck up, okay?
25
00:03:31,770 --> 00:03:33,350
That's the only way I consent to this.
26
00:03:33,430 --> 00:03:34,980
Oh, please, Rob,
nobody's paying for that online.
27
00:03:35,060 --> 00:03:36,930
You've never been to
Twelve-Chest-Hairs. Com, have you?
28
00:03:37,020 --> 00:03:40,100
- Okay. What else?
- What else, what?
29
00:03:40,190 --> 00:03:42,310
Other than cotton candy
and Tilt-A-Whirls?
30
00:03:42,390 --> 00:03:46,310
- What do you want to do today?
- If I answer that...
31
00:03:47,640 --> 00:03:48,890
- All right, is this thing on?
- Look out!
32
00:03:48,980 --> 00:03:50,020
Babe, it's not my camera.
33
00:03:50,100 --> 00:03:51,720
I don't know if it's the on button
or the zoom button.
34
00:03:51,810 --> 00:03:53,470
All right. Here, here, here.
I think I g***t it. Is this on?
35
00:03:53,560 --> 00:03:56,190
Oh, perfect. And now we can have
a nice record of you getting run over.
36
00:03:56,270 --> 00:03:57,810
Is that funny?
37
00:03:58,890 --> 00:04:00,510
What time is everybody
starting to show up?
38
00:04:00,600 --> 00:04:01,640
- It's getting late here.
- A couple hours.
39
00:04:01,720 --> 00:04:04,560
- That's why we have to hurry.
- Where are we going?
40
00:04:04,640 --> 00:04:07,850
We're going... We're just going
around the corner to the store!
41
00:04:08,560 --> 00:04:10,140
I want you to go around
with your brother's camera
42
00:04:10,230 --> 00:04:12,100
and get testimonials from everyone.
43
00:04:12,190 --> 00:04:14,560
Why? I mean,
it's not like this is a wedding.
44
00:04:14,640 --> 00:04:17,810
I know it's not a wedding.
I said like a wedding.
45
00:04:18,100 --> 00:04:19,560
I can't get this.
46
00:04:19,640 --> 00:04:22,100
I don't get... I mean,
I don't understand why I have to do it.
47
00:04:22,190 --> 00:04:24,470
'Cause, I mean, I don't...
I don't even know how to work this...
48
00:04:24,930 --> 00:04:27,140
- That's what I think is gonna happen.
- No, I'm not!
49
00:04:27,230 --> 00:04:28,510
- You totally are. You...
- You have no clue!
50
00:04:28,850 --> 00:04:30,640
Okay, well, let me ask you a question.
51
00:04:30,720 --> 00:04:33,100
Can you see me through the viewfinder?
52
00:04:33,190 --> 00:04:34,850
Yeah. G***t you.
53
00:04:34,930 --> 00:04:37,560
Good. Now can you see me trying
to carry these bags all by myself?
54
00:04:37,640 --> 00:04:38,930
You're doing a great job.
55
00:04:39,020 --> 00:04:41,350
Here, practice doing two things at once.
56
00:04:41,430 --> 00:04:43,310
- That's good! That was good.
- Thank you.
57
00:04:43,390 --> 00:04:44,430
I'm not lugging this thing around
58
00:04:44,510 --> 00:04:45,560
- all night long.
- He is your brother.
59
00:04:45,640 --> 00:04:46,720
This is important. Stop freaking out.
60
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
I understand that, Lily, but it's a s***t job!
61
00:04:47,890 --> 00:04:49,600
- No, it isn't.
- Yes, it is! I'm not doing it!
62
00:04:49,680 --> 00:04:51,930
Jason, I have been planning this
for two weeks!
63
00:04:52,020 --> 00:04:53,510
- All I want you to do is help me.
- Okay, babe, babe.
64
00:04:53,600 --> 00:04:56,510
Okay. All right? I'll do it. It's fine.
65
00:04:57,310 --> 00:04:59,190
I really pissed her off.
66
00:05:00,390 --> 00:05:03,430
Babe, come on.
I was just kidding! Come on!
67
00:05:03,430 --> 00:05:03,560
Babe, come on.
I was just kidding! Come on!
68
00:05:03,980 --> 00:05:07,470
Hud? Hud, listen to me.
I g***t a job for you.
69
00:05:08,020 --> 00:05:09,140
I already have g***t a job.
70
00:05:09,230 --> 00:05:10,430
- I'm doing the sign, so...
- Yeah, no. I see that,
71
00:05:10,510 --> 00:05:13,510
but this is more important than the sign.
You know how, like, at weddings,
72
00:05:13,600 --> 00:05:15,980
people give testimonials
to the camera, right?
73
00:05:16,060 --> 00:05:17,230
No.
74
00:05:17,560 --> 00:05:21,390
All right. You're gonna take the camera
and just, you know, go around the party
75
00:05:21,470 --> 00:05:23,310
and film people wishing Rob good luck.
76
00:05:23,390 --> 00:05:24,430
I don't know, man.
77
00:05:24,510 --> 00:05:25,810
- That's a lot of responsibility.
- This is important.
78
00:05:25,890 --> 00:05:26,930
And then you have
to do it the whole night...
79
00:05:27,020 --> 00:05:29,020
And Marlena's gonna be here.
80
00:05:29,100 --> 00:05:30,140
- She is?
- Oh, yeah. She is.
81
00:05:30,230 --> 00:05:31,470
- So you're gonna take that.
- Oh, hold on.
82
00:05:31,560 --> 00:05:32,850
- And you're gonna talk to her...
- I didn't...
83
00:05:32,930 --> 00:05:34,640
- For Rob.
- I didn't say I would do it.
84
00:05:34,720 --> 00:05:35,850
- Just try it out.
- All right, I'll do a few.
85
00:05:35,930 --> 00:05:38,060
You can, just do mine...
86
00:05:38,140 --> 00:05:39,310
- Are you ready?
- Yeah, go.
87
00:05:39,390 --> 00:05:40,770
All right.
88
00:05:41,890 --> 00:05:44,060
Rob, I don't even know what to say, bro.
89
00:05:44,140 --> 00:05:46,310
Best of luck in Japan.
I love you so much,
90
00:05:46,390 --> 00:05:48,640
and I'm proud of you.
91
00:05:51,020 --> 00:05:52,350
- That's it.
- That's it?
92
00:05:52,430 --> 00:05:56,600
- Yeah. Easy enough.
- Yeah. It's actually kind of fun.
93
00:05:57,930 --> 00:06:00,020
- You enjoy it, Hud.
- Thanks, man.
94
00:06:00,100 --> 00:06:01,190
Yeah, I'm doing...
95
00:06:02,560 --> 00:06:03,680
Hey, what's up, man?
96
00:06:03,770 --> 00:06:05,600
Hey, guys? Hey.
97
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
- What do we say?
- Anything.
98
00:06:07,680 --> 00:06:11,100
Bon voyage, Rob.
Or however you say that in Japanese.
99
00:06:12,430 --> 00:06:15,430
Yeah, good.
Oh, yeah, all right. Oh, yeah...
100
00:06:15,510 --> 00:06:17,810
- Hud, what are you doing?
- I'm documenting the night.
101
00:06:17,890 --> 00:06:19,640
But I thought I asked Jason to do that.
102
00:06:19,720 --> 00:06:23,190
Oh, yeah, well, Jason asked me to do it,
so I've been doing it.
103
00:06:23,270 --> 00:06:24,390
I've been doing it really well.
104
00:06:24,470 --> 00:06:25,770
Well, are you gonna
take it seriously, though?
105
00:06:25,850 --> 00:06:27,230
Because it's really important.
106
00:06:27,310 --> 00:06:29,600
No, of course. I've been taking it
really, really seriously.
107
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
- Very seriously.
- You promise?
108
00:06:30,810 --> 00:06:33,560
Yeah, you wanna do
your testimonial now?
109
00:06:33,980 --> 00:06:35,270
- Okay.
- Yeah, do it right now.
110
00:06:35,350 --> 00:06:36,390
Okay.
111
00:06:36,470 --> 00:06:38,060
Okay, just open up to him,
'cause this is gonna be
112
00:06:38,140 --> 00:06:40,270
- the last thing he sees you...
- Okay, Hud, I g***t it.
113
00:06:40,350 --> 00:06:42,100
Robert Hawkins,
114
00:06:42,190 --> 00:06:45,390
I can't believe you're leaving me
to look after your brother by myself.
115
00:06:45,470 --> 00:06:49,470
Oh! Easy, easy. I mean
I'm obviously standing right here...
116
00:06:49,560 --> 00:06:52,390
And I know we're not officially family,
yet, but...
117
00:06:52,470 --> 00:06:54,190
- Not fair, 'cause I'm gonna...
- Dude.
118
00:06:54,270 --> 00:06:56,430
- Okay.
- I'll cut him out later.
119
00:06:56,510 --> 00:07:01,560
But I think of you as my brother,
and I hope you think of me as a sister.
120
00:07:01,640 --> 00:07:04,020
So, you better call us.
121
00:07:04,980 --> 00:07:08,680
Now that you have this job,
you can afford to call us, so...
122
00:07:08,770 --> 00:07:10,680
- Hud?
- Yeah.
123
00:07:10,770 --> 00:07:12,510
Yeah, sorry. No, you're good.
You're good. You're good.
124
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
- That was good!
- That's it?
125
00:07:13,680 --> 00:07:14,720
I thought that was really, really good.
126
00:07:14,810 --> 00:07:16,850
Yeah, but you weren't even paying
attention for...
127...
Share and download Cloverfield 2008 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.