[eng] You Are My Glory ep 14 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:21,490 --> 00:00:25,♪You crossed the sea of ​​stars
and came with light♪

00:00:25,450 --> 00:00:29,♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪

00:00:29,210 --> 00:00:36,♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪

00:00:36,850 --> 00:00:40,♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪

00:00:40,650 --> 00:00:44,♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪

00:00:44,650 --> 00:00:48,♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪

00:00:48,450 --> 00:00:52,♪As long as you are around♪

00:00:52,890 --> 00:01:00,♪Even the fireworks fear to bloom♪

00:01:00,530 --> 00:01:08,♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪

00:01:08,330 --> 00:01:15,♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪

00:01:15,890 --> 00:01:27,♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪

00:01:32,930 --> 00:01:40,=You Are My Glory=

00:01:50,130 --> 00:01:53,=Episode 14=

00:01:57,879 --> 00:01:59,My choice is...

00:02:01,079 --> 00:02:01,Yu Tu.

00:02:23,520 --> 00:02:25,He's so cute!

00:02:25,639 --> 00:02:28,That's one big secret
Jingjing had kept.

00:02:28,599 --> 00:02:29,He's Jingjing's friend.

00:02:29,400 --> 00:02:30,Of course he's extraordinary.

00:02:32,439 --> 00:02:33,You look a little nicer than usual.

00:02:35,120 --> 00:02:35,A little, you say?

00:02:37,599 --> 00:02:38,Come here, man.

00:02:38,439 --> 00:02:39,Stand on my side.

00:02:43,159 --> 00:02:44,Let me guess.

00:02:44,759 --> 00:02:46,Are you part of the showbiz?

00:02:49,199 --> 00:02:49,No.

00:02:50,120 --> 00:02:51,We're from the same high school.

00:02:52,039 --> 00:02:53,From the same high school?

00:02:54,840 --> 00:02:56,Actually, we also went
to the same middle school.

00:02:57,199 --> 00:02:58,Sounds like you're destined.

00:02:58,879 --> 00:03:00,You went to the same
middle and high schools,

00:03:00,159 --> 00:03:00,but what about college?

00:03:01,280 --> 00:03:02,Unfortunately, not.

00:03:02,479 --> 00:03:04,After all, I didn't go to Tsinghua.

00:03:07,560 --> 00:03:09,So I trust that you play well.

00:03:10,080 --> 00:03:10,How long

00:03:10,879 --> 00:03:12,have you been getting along?

00:03:12,840 --> 00:03:13,Actually,

00:03:13,560 --> 00:03:14,we kinda

00:03:14,639 --> 00:03:15,lost contact for many years.

00:03:16,120 --> 00:03:17,It was getting into this game

00:03:17,560 --> 00:03:19,that brought us back together.

00:03:20,479 --> 00:03:22,In fact, there are really
many examples of this.

00:03:22,840 --> 00:03:23,Honor of Kings has really

00:03:23,960 --> 00:03:24,brought many people closer.

00:03:25,120 --> 00:03:26,It has given mere acquaintances

00:03:26,759 --> 00:03:28,a sense of mutual understanding,

00:03:28,719 --> 00:03:31,and even tied some knots.

00:03:32,159 --> 00:03:33,I wasn't referring to you.

00:03:35,520 --> 00:03:36,If we end up trending,

00:03:36,639 --> 00:03:37,I'll come after you.

00:03:37,599 --> 00:03:38,Please don't.

00:03:38,879 --> 00:03:39,(Jingjing, you're the best!)

00:03:39,759 --> 00:03:40,Oh no.

00:03:40,639 --> 00:03:41,Do you remember

00:03:41,360 --> 00:03:42,that exposé on Jingjing

00:03:42,639 --> 00:03:43,from high school?

00:03:44,240 --> 00:03:44,And now,

00:03:44,800 --> 00:03:46,she called up Mr. Yu,

00:03:46,759 --> 00:03:48,a Tsinghua graduate,

00:03:48,159 --> 00:03:49,saying she knew him
at high school.

00:03:49,479 --> 00:03:50,It's absolutely certain

00:03:50,879 --> 00:03:52,that netizens will dig it up.

00:03:52,360 --> 00:03:53,And then someone will figure out

00:03:53,840 --> 00:03:55,that it was Mr. Yu

00:03:55,319 --> 00:03:56,who dumped her.

00:03:56,560 --> 00:03:58,It was also written

00:03:58,360 --> 00:03:59,that he already had a girlfriend.

00:04:00,479 --> 00:04:01,I hope they don't think of her

00:04:01,439 --> 00:04:02,as stepping in between.

00:04:04,080 --> 00:04:06,To me, what the emcee said is right.

00:04:06,360 --> 00:04:07,Honor of Kings is indeed

00:04:07,800 --> 00:04:09,a game that can

00:04:09,439 --> 00:04:10,restore old friendships

00:04:10,719 --> 00:04:11,separated by time.

00:04:11,719 --> 00:04:12,It's through this game

00:04:12,520 --> 00:04:14,that I met a lot of my old classmates,

00:04:14,639 --> 00:04:15,and some old friends.

00:04:16,199 --> 00:04:18,We all managed to catch up
with each other

00:04:18,240 --> 00:04:19,while chatting over our game.

00:04:20,039 --> 00:04:21,But most of them

00:04:21,479 --> 00:04:23,are already busy
with their families and careers.

00:04:23,560 --> 00:04:25,Unlike Mr. Yu.

00:04:25,120 --> 00:04:26,He's remained single for so long,

00:04:26,639 --> 00:04:28,and he so happened to be on vacation.

00:04:28,399 --> 00:04:29,So I thought,

00:04:29,480 --> 00:04:31,I'd treat him to a game.

00:04:33,439 --> 00:04:34,(A message from Li Ming)
(Yu Tu.)

00:04:34,560 --> 00:04:35,(Look at high school class chatting group.)

00:04:35,879 --> 00:04:36,(There's a post)

00:04:36,319 --> 00:04:37,(about you and Qiao Jingjing.)

00:04:38,439 --> 00:04:39,No way.

00:04:39,959 --> 00:04:41,You were the top student,

00:04:41,120 --> 00:04:42,yet you're still single now?

00:04:43,360 --> 00:04:44,Don't change the topic.

00:04:45,040 --> 00:04:47,But I also find it peculiar.

00:04:47,639 --> 00:04:48,Not to mention,

00:04:48,120 --> 00:04:49,he plays so well.

00:04:52,839 --> 00:04:53,Nothing peculiar.

00:04:54,120 --> 00:04:55,So are you.

00:05:01,079 --> 00:05:02,Top student makes a comeback.

00:05:03,680 --> 00:05:04,But Jingjing is clever.

00:05:04,920 --> 00:05:06,She brought it up right away
so articulately.

00:05:06,720 --> 00:05:09,Mr. Yu is getting along really well.

00:05:09,120 --> 00:05:11,They know each other
better than we think.

00:05:11,240 --> 00:05:13,Mr. Yu is so responsive.

00:05:13,480 --> 00:05:14,It's really a pity

00:05:14,680 --> 00:05:16,for him to not join
the entertainment industry.

00:05:16,360 --> 00:05:17,Okay, I'll do the dubbing.

00:05:17,800 --> 00:05:18,Ace!

00:05:20,680 --> 00:05:22,Thank you for speaking up.

00:05:22,519 --> 00:05:23,Now we know

00:05:23,560 --> 00:05:24,that good looks

00:05:24,160 --> 00:05:25,won't get you out of singlehood.

00:05:26,000 --> 00:05:26,Come to think of it,

00:05:26,439 --> 00:05:27,it's a little inspiring.

00:05:28,160 --> 00:05:28,(Check the time.)

00:05:28,920 --> 00:05:29,(Get with introductions)

00:05:29,560 --> 00:05:30,(and start the game.)

00:05:30,399 --> 00:05:30,All right.

00:05:30,879 --> 00:05:31,Mr. Yu, as you've witnessed

00:05:31,920 --> 00:05:33,before coming on stage,

00:05:33,079 --> 00:05:34,I'd like you to introduce yourself

00:05:34,480 --> 00:05:35,just like those before you.

00:05:35,480 --> 00:05:38,That is, your ID, rank and profession.

00:05:38,000 --> 00:05:39,And then, we'll start the game right away.

00:05:44,480 --> 00:05:45,Hello, everyone.

00:05:45,639 --> 00:05:47,My ID is Jade Rabbit Pounding Elixir.

00:05:47,680 --> 00:05:48,My rank is

00:05:48,480 --> 00:05:49,King 50 stars.

00:05:54,199 --> 00:05:55,And I work as...

00:05:58,279 --> 00:05:59,an aerospace engineer.

00:06:02,519 --> 00:06:04,An aerospace engineer?

00:06:04,519 --> 00:06:05,That's amazing.

00:06:05,240 --> 00:06:05,Do you build rockets?

00:06:05,879 --> 00:06:07,I know CZ-5.

00:06:07,000 --> 00:06:07,No.

00:06:08,160 --> 00:06:09,I work on deep space exploration.

00:06:10,720 --> 00:06:11,What an expert!

00:06:11,879 --> 00:06:12,That's it from me.

00:06:13,160 --> 00:06:15,Contestants, return to your teams

00:06:15,000 --> 00:06:16,and take your seats.

00:06:22,740 --> 00:06:25,(Honor of Kings World Champion Cup)

00:06:27,439 --> 00:06:27,We worked pretty well

00:06:27,879 --> 00:06:28,in the last match.

00:06:29,120 --> 00:06:29,For this one,

00:06:29,600 --> 00:06:30,let's see their lineup,

00:06:30,399 --> 00:06:31,and strategize accordingly.

00:06:31,920 --> 00:06:32,By the way,

00:06:32,439 --> 00:06:33,can you play the Marksman

00:06:33,560 --> 00:06:34,to make up for Snow?

00:06:35,439 --> 00:06:36,Sure thing.

00:06:36,319 --> 00:06:36,Good.

00:06:37,079 --> 00:06:37,But,

155...

Download Subtitles [eng] You Are My Glory ep 14 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles