You Are My Glory Ep 14 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,490, Character said: ♪You crossed the sea of ​​stars
and came with light♪

2
At 00:00:25,450, Character said: ♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪

3
At 00:00:29,210, Character said: ♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪

4
At 00:00:36,850, Character said: ♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪

5
At 00:00:40,650, Character said: ♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪

6
At 00:00:44,650, Character said: ♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪

7
At 00:00:48,450, Character said: ♪As long as you are around♪

8
At 00:00:52,890, Character said: ♪Even the fireworks fear to bloom♪

9
At 00:01:00,530, Character said: ♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪

10
At 00:01:08,330, Character said: ♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪

11
At 00:01:15,890, Character said: ♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪

12
At 00:01:32,930, Character said: =You Are My Glory=

13
At 00:01:50,130, Character said: =Episode 14=

14
At 00:01:57,879, Character said: My choice is...

15
At 00:02:01,079, Character said: Yu Tu.

16
At 00:02:23,520, Character said: He's so cute!

17
At 00:02:25,639, Character said: That's one big secret
Jingjing had kept.

18
At 00:02:28,599, Character said: He's Jingjing's friend.

19
At 00:02:29,400, Character said: Of course he's extraordinary.

20
At 00:02:32,439, Character said: You look a little nicer than usual.

21
At 00:02:35,120, Character said: A little, you say?

22
At 00:02:37,599, Character said: Come here, man.

23
At 00:02:38,439, Character said: Stand on my side.

24
At 00:02:43,159, Character said: Let me guess.

25
At 00:02:44,759, Character said: Are you part of the showbiz?

26
At 00:02:49,199, Character said: No.

27
At 00:02:50,120, Character said: We're from the same high school.

28
At 00:02:52,039, Character said: From the same high school?

29
At 00:02:54,840, Character said: Actually, we also went
to the same middle school.

30
At 00:02:57,199, Character said: Sounds like you're destined.

31
At 00:02:58,879, Character said: You went to the same
middle and high schools,

32
At 00:03:00,159, Character said: but what about college?

33
At 00:03:01,280, Character said: Unfortunately, not.

34
At 00:03:02,479, Character said: After all, I didn't go to Tsinghua.

35
At 00:03:07,560, Character said: So I trust that you play well.

36
At 00:03:10,080, Character said: How long

37
At 00:03:10,879, Character said: have you been getting along?

38
At 00:03:12,840, Character said: Actually,

39
At 00:03:13,560, Character said: we kinda

40
At 00:03:14,639, Character said: lost contact for many years.

41
At 00:03:16,120, Character said: It was getting into this game

42
At 00:03:17,560, Character said: that brought us back together.

43
At 00:03:20,479, Character said: In fact, there are really
many examples of this.

44
At 00:03:22,840, Character said: Honor of Kings has really

45
At 00:03:23,960, Character said: brought many people closer.

46
At 00:03:25,120, Character said: It has given mere acquaintances

47
At 00:03:26,759, Character said: a sense of mutual understanding,

48
At 00:03:28,719, Character said: and even tied some knots.

49
At 00:03:32,159, Character said: I wasn't referring to you.

50
At 00:03:35,520, Character said: If we end up trending,

51
At 00:03:36,639, Character said: I'll come after you.

52
At 00:03:37,599, Character said: Please don't.

53
At 00:03:38,879, Character said: (Jingjing, you're the best!)

54
At 00:03:39,759, Character said: Oh no.

55
At 00:03:40,639, Character said: Do you remember

56
At 00:03:41,360, Character said: that exposé on Jingjing

57
At 00:03:42,639, Character said: from high school?

58
At 00:03:44,240, Character said: And now,

59
At 00:03:44,800, Character said: she called up Mr. Yu,

60
At 00:03:46,759, Character said: a Tsinghua graduate,

61
At 00:03:48,159, Character said: saying she knew him
at high school.

62
At 00:03:49,479, Character said: It's absolutely certain

63
At 00:03:50,879, Character said: that netizens will dig it up.

64
At 00:03:52,360, Character said: And then someone will figure out

65
At 00:03:53,840, Character said: that it was Mr. Yu

66
At 00:03:55,319, Character said: who dumped her.

67
At 00:03:56,560, Character said: It was also written

68
At 00:03:58,360, Character said: that he already had a girlfriend.

69
At 00:04:00,479, Character said: I hope they don't think of her

70
At 00:04:01,439, Character said: as stepping in between.

71
At 00:04:04,080, Character said: To me, what the emcee said is right.

72
At 00:04:06,360, Character said: Honor of Kings is indeed

73
At 00:04:07,800, Character said: a game that can

74
At 00:04:09,439, Character said: restore old friendships

75
At 00:04:10,719, Character said: separated by time.

76
At 00:04:11,719, Character said: It's through this game

77
At 00:04:12,520, Character said: that I met a lot of my old classmates,

78
At 00:04:14,639, Character said: and some old friends.

79
At 00:04:16,199, Character said: We all managed to catch up
with each other

80
At 00:04:18,240, Character said: while chatting over our game.

81
At 00:04:20,039, Character said: But most of them

82
At 00:04:21,479, Character said: are already busy
with their families and careers.

83
At 00:04:23,560, Character said: Unlike Mr. Yu.

84
At 00:04:25,120, Character said: He's remained single for so long,

85
At 00:04:26,639, Character said: and he so happened to be on vacation.

86
At 00:04:28,399, Character said: So I thought,

87
At 00:04:29,480, Character said: I'd treat him to a game.

88
At 00:04:33,439, Character said: (A message from Li Ming)
(Yu Tu.)

89
At 00:04:34,560, Character said: (Look at high school class chatting group.)

90
At 00:04:35,879, Character said: (There's a post)

91
At 00:04:36,319, Character said: (about you and Qiao Jingjing.)

92
At 00:04:38,439, Character said: No way.

93
At 00:04:39,959, Character said: You were the top student,

94
At 00:04:41,120, Character said: yet you're still single now?

95
At 00:04:43,360, Character said: Don't change the topic.

96
At 00:04:45,040, Character said: But I also find it peculiar.

97
At 00:04:47,639, Character said: Not to mention,

98
At 00:04:48,120, Character said: he plays so well.

99
At 00:04:52,839, Character said: Nothing peculiar.

100
At 00:04:54,120, Character said: So are you.

101
At 00:05:01,079, Character said: Top student makes a comeback.

102
At 00:05:03,680, Character said: But Jingjing is clever.

103
At 00:05:04,920, Character said: She brought it up right away
so articulately.

104
At 00:05:06,720, Character said: Mr. Yu is getting along really well.

105
At 00:05:09,120, Character said: They know each other
better than we think.

106
At 00:05:11,240, Character said: Mr. Yu is so responsive.

107
At 00:05:13,480, Character said: It's really a pity

108
At 00:05:14,680, Character said: for him to not join
the entertainment industry.

109
At 00:05:16,360, Character said: Okay, I'll do the dubbing.

110
At 00:05:17,800, Character said: Ace!

111
At 00:05:20,680, Character said: Thank you for speaking up.

112
At 00:05:22,519, Character said: Now we know

113
At 00:05:23,560, Character said: that good looks

114
At 00:05:24,160, Character said: won't get you out of singlehood.

115
At 00:05:26,000, Character said: Come to think of it,

116
At 00:05:26,439, Character said: it's a little inspiring.

117
At 00:05:28,160, Character said: (Check the time.)

118
At 00:05:28,920, Character said: (Get with introductions)

119
At 00:05:29,560, Character said: (and start the game.)

120
At 00:05:30,399, Character said: All right.

121
At 00:05:30,879, Character said: Mr. Yu, as you've witnessed

122
At 00:05:31,920, Character said: before coming on stage,

123
At 00:05:33,079, Character said: I'd like you to introduce yourself

124
At 00:05:34,480, Character said: just like those before you.

125
At 00:05:35,480, Character said: That is, your ID, rank and profession.

126
At 00:05:38,000, Character said: And then, we'll start the game right away.

127
At 00:05:44,480, Character said: Hello, everyone.

128
At 00:05:45,639, Character said: My ID is Jade Rabbit Pounding Elixir.

129
At 00:05:47,680, Character said: My rank is

130
At 00:05:48,480, Character said: King 50 stars.

131
At 00:05:54,199, Character said: And I work as...

132
At 00:05:58,279, Character said: an aerospace engineer.

133
At 00:06:02,519, Character said: An aerospace engineer?

134
At 00:06:04,519, Character said: That's amazing.

135
At 00:06:05,240, Character said: Do you build rockets?

136
At 00:06:05,879, Character said: I know CZ-5.

137
At 00:06:07,000, Character said: No.

138
At 00:06:08,160, Character said: I work on deep space exploration.

139
At 00:06:10,720, Character said: What an expert!

140
At 00:06:11,879, Character said: That's it from me.

141
At 00:06:13,160, Character said: Contestants, return to your teams

142
At 00:06:15,000, Character said: and take your seats.

143
At 00:06:22,740, Character said: (Honor of Kings World Champion Cup)

144
At 00:06:27,439, Character said: We worked pretty well

145
At 00:06:27,879, Character said: in the last match.

146
At 00:06:29,120, Character said: For this one,

147
At 00:06:29,600, Character said: let's see their lineup,

148
At 00:06:30,399, Character said: and strategize accordingly.

149
At 00:06:31,920, Character said: By the way,

150
At 00:06:32,439, Character said: can you play the Marksman

151
At 00:06:33,560, Character said: to make up for Snow?

152
At 00:06:35,439, Character said: Sure thing.

153
At 00:06:36,319, Character said: Good.

154
At 00:06:37,079, Character said: But,

155...

Download Subtitles You Are My Glory Ep 14 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles