Water And Sugar Carlo Di Palma The Colours Of Life En (2016) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:05,839, Character said: (film projector clicking)

3
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
At 00:00:56,556, Character said: (engine whining)

5
At 00:01:02,979, Character said: (thrum of passing traffic)

6
At 00:01:11,362, Character said: (tram car trundling)

7
At 00:01:19,454, Character said: (bell ringing)

8
At 00:03:07,270, Character said: (water pattering)

9
At 00:06:20,213, Character said: When I see the first time, eight years old,

10
At 00:06:23,091, Character said: nine years old, in the studio,

11
At 00:06:25,718, Character said: I went to see all labs and this,

12
At 00:06:28,221, Character said: and my father, the first time he tell me,

13
At 00:06:30,890, Character said: "Look, come here, look in the camera."

14
At 00:06:34,227, Character said: I look in the camera and then...

15
At 00:06:36,813, Character said: "Yes, now move. What do you want to see?"

16
At 00:06:39,732, Character said: I move camera.

17
At 00:06:43,236, Character said: It even add another dimension to life.

18
At 00:10:06,605, Character said: (emergency brake clicks)

19
At 00:10:07,690, Character said: (door opens)

20
At 00:10:34,967, Character said: (movie dialogue continues)

21
At 00:10:37,636, Character said: (loud bang)

22
At 00:10:51,984, Character said: (gunshot)

23
At 00:12:23,409, Character said: After the war,

24
At 00:12:24,410, Character said: there was a great sense of solidarity.

25
At 00:12:27,580, Character said: We had a sense that we had--

26
At 00:12:29,707, Character said: the antifascist forces had won the war together.

27
At 00:12:34,378, Character said: That we were a united people

28
At 00:12:37,131, Character said: and we had strength.

29
At 00:12:38,757, Character said: And that led to a certain kind of cinema

30
At 00:12:41,760, Character said: which was about people,

31
At 00:12:43,220, Character said: it was about us,

32
At 00:12:45,264, Character said: what we had in common.

33
At 00:12:46,474, Character said: It was a sense that we were stronger as a team

34
At 00:12:50,644, Character said: than as individuals.

35
At 00:13:00,279, Character said: People had no money, no resources,

36
At 00:13:02,114, Character said: and people like Visconti and Rossellini

37
At 00:13:03,824, Character said: started to pick up the camera and shoot films

38
At 00:13:06,118, Character said: and Carlo was a part of that moment.

39
At 00:13:07,953, Character said: It was really an amazing moment.

40
At 00:13:09,413, Character said: I mean, I think the Italian neorealist movement

41
At 00:13:11,332, Character said: just--it really changed the face of cinema

42
At 00:13:13,501, Character said: in a significant way and he was there for that.

43
At 00:13:15,544, Character said: And those cameramen were doing

44
At 00:13:16,879, Character said: very different things with natural light.

45
At 00:13:18,130, Character said: They had no real resources, not a lot of lights,

46
At 00:13:19,965, Character said: and they just went out and shot things.

47
At 00:13:22,176, Character said: And I think that really had an effect on his style ultimately.

48
At 00:14:15,312, Character said: (bell rings)

49
At 00:14:16,772, Character said: I was born in '45

50
At 00:14:18,816, Character said: and Carlo is a generation older than me.

51
At 00:14:21,986, Character said: He was already working.

52
At 00:14:23,696, Character said: He was...present for La Terra Trema,

53
At 00:14:26,740, Character said: Ladri di Biciclette,

54
At 00:14:28,200, Character said: he was camera assistant.

55
At 00:14:30,035, Character said: Behind the camera

56
At 00:14:31,245, Character said: and even if you did pull the focus,

57
At 00:14:33,330, Character said: or if you're the operator, you were there

58
At 00:14:35,499, Character said: and you were essential.

59
At 00:14:36,625, Character said: So he lived all these movies

60
At 00:14:38,210, Character said: that are the basis of my education,

61
At 00:14:41,797, Character said: that's where I'm coming from, that's where I learned.

62
At 00:15:12,202, Character said: (din of traffic)

63
At 00:15:27,176, Character said: And that--that was in the end of '40s and the 1950s,

64
At 00:15:31,430, Character said: maybe the beginning of the '60s

65
At 00:15:33,182, Character said: and then there was a change in society, wasn't there?

66
At 00:15:35,934, Character said: And the right of the individual

67
At 00:15:38,020, Character said: and "You're not my comrade, you're my enemy

68
At 00:15:41,732, Character said: and I have to do a deal with you to beat you."

69
At 00:15:45,027, Character said: And the cinema again reflected that

70
At 00:15:46,528, Character said: and became a cinema of individualism,

71
At 00:15:48,572, Character said: a cinema of wealth, a cinema of greed,

72
At 00:15:50,699, Character said: a cinema of violence and antagonism,

73
At 00:15:55,913, Character said: and we lost that sense of community.

74
At 00:15:58,290, Character said: (indistinct shouting)

75
At 00:16:03,545, Character said: But I think things are changing now,

76
At 00:16:05,381, Character said: because with the economic collapse throughout Europe,

77
At 00:16:10,135, Character said: I think people are beginning to realize

78
At 00:16:11,970, Character said: that we need each other, we can't fight each other,

79
At 00:16:14,640, Character said: we don't struggle against each other,

80
At 00:16:16,725, Character said: we struggle together.

81
At 00:16:18,769, Character said: So I think maybe it's time we revive the ideas

82
At 00:16:22,773, Character said: of the Italian neorealist cinema

83
At 00:16:25,025, Character said: and we spread them across Europe.

84
At 00:16:27,194, Character said: (din of traffic)

85
At 00:22:02,988, Character said: (indistinct shouting)

86
At 00:22:05,032, Character said: (gunfire)

87
At 00:23:10,472, Character said: (harpsichord music)

88
At 00:24:42,022, Character said: In that film, those kind of quick cuts,

89
At 00:24:44,816, Character said: those kind of constant reframings that he does

90
At 00:24:48,153, Character said: really gives the film so much energy

91
At 00:24:50,071, Character said: and I know that that was very influential.

92
At 00:24:51,823, Character said: I mean, Scorsese has mentioned many times

93
At 00:24:54,201, Character said: how influential that film has been on him.

94
At 00:26:13,363, Character said: (engine rumbling)

95
At 00:26:17,409, Character said: (bell ringing)

96
At 00:27:33,234, Character said: Carlo, once again, is sort of a watershed moment

97
At 00:27:36,404, Character said: in film history.

98
At 00:27:37,697, Character said: For many people, almost the first true color film,

99
At 00:27:40,575, Character said: the first one where color is truly

100
At 00:27:42,786, Character said: a kind of aesthetic element within the film

101
At 00:27:45,455, Character said: in his work with Antonioni.

102
At 00:28:38,550, Character said: (otherworldly singing)

103
At 00:29:02,323, Character said: (rhythmic droning)

104
At 00:29:43,615, Character said: (laughter)

105
At 00:30:02,300, Character said: One thing that was good about that generation

106
At 00:30:05,887, Character said: was that they began in monochrome,

107
At 00:30:08,139, Character said: they saw photography in terms of shades

108
At 00:30:10,850, Character said: rather than color.

109
At 00:30:12,560, Character said: So that when he did come to use color,

110
At 00:30:15,772, Character said: it had an excitement for him

111
At 00:30:17,982, Character said: and his excitement communicated through his images, I think.

112
At 00:30:38,962, Character said: (boat horn blows)

113
At 00:30:46,970, Character said: I'll never forget the industrial landscapes of Red Desert.

114
At 00:30:49,180, Character said: There's nothing quite like it in the history of cinema,

115
At 00:30:51,307, Character said: the way those landscapes were shot.

116
At 00:30:52,600, Character said: They're both alternately incredibly fascinating

117
At 00:30:54,561, Character said: and beautiful and of course horrifying

118
At 00:30:56,771, Character said: because of the pollution that they were bringing to the world.

119
At 00:30:58,940, Character said: He just--he caught that and gave you a sense of that.

120
At 00:31:02,860, Character said: (loud hissing)

121
At 00:31:30,221, Character said: (water lapping)

122
At 00:31:41,858, Character said: (otherworldly noises)

123
At 00:34:16,053, Character said: What are you doing?

124
At 00:34:17,679, Character said: Stop it! Stop it!

125
At 00:34:19,724, Character said: Give me those pictures.

126
At 00:34:20,808, Character said: You can't photograph people like that.

127
At 00:34:22,726, Character said: Who says I can't?

128
At 00:34:24,728, Character said: I'm only doing my job. Some people are bull fighters,

129
At 00:34:27,398, Character said: some people are politicians.

130
At 00:34:29,900, Character said: I'm a photographer.

131
At 00:34:34,489, Character said: Right.

132
At 00:34:36,866, Character said: That's good, that's good, hold that.

133
At 00:34:38,284, Character said: Wonderful.

134
At 00:34:40,119, Character said: I realized how important colors work was,

135
At 00:34:43,121, Character said: especially on Blow-Up because, in many ways,

136
At 00:34:46,501, Character said: it's, visually, a very, very inventive film.

137
At 00:34:50,170, Character said: One of the few films at the time

138
At 00:34:52,005, Character said: who reflected the language of cinema

139
At 00:34:56,469, Character said: in its own story.

140
At 00:34:57,845, Character said: It's one of the few films

141
At 00:34:59,013, Character said: that really deal with photography

142
At 00:35:01,641, Character said: and deal with the essence of taking a picture.

143
At 00:35:04,936, Character said: Great.

144
At 00:35:06,103, Character said: And again, go on. Go, go.

145
At 00:36:09,667, Character said: Before they made Blow-Up,

146
At 00:36:11,335, Character said: Michelangelo Antonioni told him,

147
At 00:36:12,920, Character said: "The last film, we tried to do very three-dimensional.

148
At 00:36:16,132, Character said: Now I really want to show great spaces between people."

149

Download Subtitles Water And Sugar Carlo Di Palma The Colours Of Life En (2016) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles